Amerikai Magyar Szó, 1962. január-június (11. évfolyam, 1-26. szám)

1962-04-12 / 15. szám

Thursday, April 12, 1962 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Két élet — két halál Irta: E. II. NEUWALD Születni, élni, meghalni. A legrövidebb dráma, amelyet valaha Írtak: születni, élni meghalni, — ez az emberi sors. A születésünket nem tudjuk befolyásolni. Hol születünk, mikor születünk, kik a szüléink — olyan tényezők, amelyeket rajtunk kívül álló erők szabályoznak. A születésünk előtt rettentően hosszú idő telt el, millió, százmillió, ezermillió évek. A halálunk után megint csak ezermillió évek fognak eltelni, akár életben marad az emberiség, akár nem. A születés és a halál közötti aránylag csekély időtartam, amelyet ÉLETNEK nevezünk, — ez a kis idő az, amelynek tartalmat adhatunk, ame­lyet szabályozhatunk, amelyre befolyást gyako­rolhatunk. Hány ezer és ezermillió ember halt meg a mai napig, attól a sötét ismeretlenbe nyúló időtől, amelyben gondolkodó ember lett a négykézláb já­ró ős-állatból? Válasz erre csak az lehet, hogy nagyon sok. Hány olyan ember halt meg. aki életét az egész emberiség javára szentelt munkában töltötte; aki önzetlen, becsületes, önfeláldozó volt? Nem sok. ★ Hagyjuk el most azt a beláthatatlan területet, amelyet “emberiségnek” nevezünk és vegyük szemügyre annak egy kis töredékét: saját ma­gunkat, magyarokat. Csakúgy, mint az egész emberiség, magyarok is születnek, élnek, meghalnak. Kevesebben szü­letnek, mint számban hatalmas nemzetek. Az év­századok folyamán a sors beláthatatlan szeszélye folytán talán nehezebben éltek, mint más fajta emberek és életének álnok intézői rosszakaratá­ból talán a kelleténél többen, gyorsabban haltak meg, mint kellett volna. A sors és életének álnok intézői jóvoltából sok magyar földön született embertársunk idegen föl­dön élt és távol szülőföldjétől, idegen földön halt meg. • Hagyjuk el most azt az aránylag szűk, de mégis nagy területet, amelyet “magyarságnak” neve­zünk és vegyük szemügyre annak egy töredékét, amelyet “amerikai magyarság” néven ismerünk. Sok ezer, sok százezer magyar fájó szívvel hagyta ott szülővárosát, faluját és búcsúzott sze­retteitől, hogy koldusbottal, üres tarisznyával ne­kivágjon a bizonytalannak, az ismeretlennek, Ame rikának. Ami a szülőföldről való távozás napjáig történt, arra nem tudott befolyást gyakorolni. Gyenge szalmaszál volt a viharban, amely hazája és saját sorsát az élet tengerén dobálta. Amikor Amerikába érkezett; amikor uj életet kezdett, uj munkába fogott, nyelvismeret nélkül uj szomszédok közé került; amikor itt kellett fe­jét A-B-C-re fogni; amikor keserves könnyel- izzadtsággal megkeresett kis pénzére minden ol­dalról keselyük és hiénák leselkedtek — akkor kellett az amerikai magyarnak megmutatni, hogy milyen fából faragták. Akkor kellett megmutatni, hogy — ha szülőföldjén hajbókoló cselédet is próbáltak belőle csinálni —, Amerikában erős ge­rincű, józanul gondolkodó, határozottan cselekvő talpig ember lett belőle. • Hagyjuk el az általánosságban beszélgetést és nézzük meg két ember, két amerikai magyar éle­tét és halálát. Nem meséből vett emberekről van szó, hanem olyanokról, akik itt éltek közöttünk, s mindany- nyian szerettük, becsültük őket. A két ember élete sokban hasonlitott. Mint sok magyarnak, a sors koldusbotot nyomott kettőjük kezébe és szélnek eresztette őket fiatal korban, hogy távol rokontól, baráttól, Amerikában nehéz munkában éljék le életüket. Dolgoztak az uj hazában, uj barátokat szerez­tek és szorgalmas tanulással kiváltak az amerikai magyarság ama csoportjából, amely itt sem tu­dott kiemelkedni a szolgasorsból, amely nem ta­nult. Megtanulták, hogy összetartásban van az erő. Megtanulták, hogy a sült galambra várni hiába­való, hogy be kell sorakozni a haladók mozgal­mába és harcolni kell minden olyan jogért, amely- lyel a dolgozó ember élni akar. Megtanulták, hogy a munkás érdeke munkáslapot olvasni, a mun­kássajtót támogatni. Barátaink olyan életet éltek, amelyet az egész világon példának állítanak a dolgozó emberek elé. Mert tanultak, megtanulták azt is, hogy mi­képpen kall a kizsákmányolok, a keselyük és a hiénák ellen védekezni, miképpen kell elkerülni a csapdákat, amelyek ott leselkednek minden sze­gény ember lába körül. Nem estek csapdába, úgy éltek, ahogyan józan, gondolkozó, öntudatos mun­kások élnek. Születtek, élfek és nemrégen, úgyszólván sze­münk előtt, meghaltak. A sokáig dolgozó és végül kifáradt két józan munkásembert a hasonló élet után, hasonló sors érte: mindkettő váratlanul el­költözött az élők sorából. Nem számit a lényegte­len különbség, hogy nem ugyanazon városban haltak meg. Itt, ennél a szomorú, de elkerülhetetlen pontnál, a halál beálltakor történt valami, ami megszün­tette a hasonlatosságot, amely a nagy különség éles, soha el nem törölhető vonalát húzta a két amerikai magyar között. Mindkét ember rokon nélkül halt meg. Az egyik még életében gondolt arra, hogy végrendeletben gondoskodjék a munkásintézményekről, amelyek­nek egész életében tagja, hive, támogatója volt. Gondoskodott arról, hogy egész élete munkássá­gának, takarékosságának kis eredménye ne le­gyen keselyük és hiénák prédája, hanem olyan megbízható kezekbe jusson, amelyek a haladó munkásmozgalmat, a BÉKE egyre erősödő front­ját építik. A másiknak tudnia kellett, hogy a halál elke­rülhetetlen. Valószínűleg gondolt arra, hogy ro­konai nincsenek, végrendeletet kellene csinálni. “Majd a jövő héten” — gondolta. Eljött a “jövő hét”, — “ráérünk, ( majd holnap” — gondolta. El­jött a “holnap” is, azután még egy “holnap”, még egy “jövő hét” —, de végrendeletre csak nem ke­rült sor... De sor került arra a “jövő hétre”, arra a szo­morú “holnapra”, amikor megjött a Nagy Ka­szás és ő is eltávozott az élők sorából. Végrende­let nélkül! A két hasonló, áldásos munkáséletben itt állt be a nagy különbség. Mint életében, az egyik ba­rátunk halálában is segítette, támogatta a világ munkásságának nagy mozgalmát. Halálában is segítette a munkás-sajtót, az idegenben születet­teket védő ligát és más olyan intézményeket, me­lyeket életében támogatásra érdemesnek tartott. A másik barátunk halálával kis vagyonkája azok prédája lett, akik ellen egész életében küz­dött. Ügyvédek, ingatlan-spekulánsok, lelkiisme­retlen, dollárra éhes politikusok marcangolják szét a hagyatékot, mert a józan, példás munkás­élet—oktalanul, végrendelet nélkül fejeződött be. • Lapunkban, a Magyar Szóban hétről-hétre gyászkeretbe foglalt nevekkel találkozunk. De­rék munkásemberek, munkás asszonyok, lapunk évtizedes olvasói, a munkás intézmények áldoza­tos támogatói távoznak az élők sorából, mert ez az emberi sors, ez az élet vége, befejezése... Hányán vannak közöttük, akik rokon, örökös nélkül és végrendelet nélkül távoznak? Hányán vannak, akiknek keserves munkával szerzett pár dollárjuk martalócok prédája lesz? És hányán vannak közöttük, akik józan élelük józan befejezéseként, haláluk előtt gondoskodtak arról, hogy az érdemes intézményeket, amelyeket életükben segítettek, haláluk után is segítsék ? Az egészhez nem kell nagy tudomány. Csak néhány mondat, amelyet MEGBÍZHATÓ két tanú előtt kell aláírni. Akik életükben a saját erejükből oly sokat ta­nultak azoknak azt az egyet is meg kell még ta- nulniok, hogy a saját kis vagyonukkal, saját kis pénzükkel józanul, tudatosan, gondolkozó ember­hez illően még a sírból is rendelkeznek és nevük­nek örök emléket állítanak azok, akik — végren­deletet csinálnak! Van minden családnak $5,150 ávl jövedelme? A Community Council of Greater New York februárban jelentett a szokásos évi tanulmánya eredményéről, a newyorki megélhetési viszonyo­kat és árakat illetően. Azt a megállapítást hozta nyilvánosságra, hogy egy négytagú család “kielé­gítő de szerény” életnívójához évi 5,150 dollárra, vagyis $99.04 állandó heti keresetre van szükség. A tanulmány az I960 októbertől 1961 októberig terjedő időszakra vonatkozik. Ezen idő alatt a kint lunch-oló munkások 5.6%-kal többet fizettek az ételért, mint azelőtt, a házbér és fűtés 2.6%- kal emelkedett, egészségügyi szolgálatok és or­vosság 5.1%-kai, személyes karbantartás 3.8 ^ - kai, más javak és szolgálatok, mint szórakozás, művelődés, utazás, dohányzás, stb. 2.1' - -kai lett drágább. Az árak alakulását olyan cikkekkel kapcsolat­ban állapították meg, amelyeket alacsony vagy közepes bevétellel rendelkező családok vásárolnak. Amikor a vizsgálat erre a területre, a nép nagy többségének rétegeire irányul, akkor az igazság­hoz sokkal közelebb eső képet kapunk a megélhe­tési árak valódi emelkedéséről. Azt látiuk, hogy a gyakorlatban az áremelkedések sokkal nagyob­bak, mint azt a Labor Department jelezte leg­utóbb az országos átlagos kimutatásában, amely­ben az emelkedés még az 1 százalékot sem érte el. Viszont az amerikai családok fele nem rendel­kezik $5,150 -os évi jövedelemmel. A népszámlá­lási hivatal az 1960-as kereseteket részletezve megállapítja, hogy minden öt amerikai családból egy, vagyis, pontosabban 22%, 3,000 dolláron alul keres évente és 20% tartozik a 3-tól 5,000 dollárig keresők közé. A munkanélküliekről nincsen kimu­tatás ebben a jelentésben. Arról sincs, hogy a 3,000 dolláron aluli évi kereset hogyan oszlik meg a nemzet egyötödét alkotó alacsony jövedel- müdolgozói között és hogy ezen a kereten belül mi a legalacsonyabb kereset. Azt azonban meg­tudjuk a jelentésből, hogy a munkások ezen ré­tegei sokkal súlyosabb helyzetben vannak, mint azelőtt voltak, mert a megélhetési árak emelke­désével a változatlanul alacsony keresetükből egyre kevesebbet képesek bevásárolni. A casablancai államok afrikai közös piacot hoznak létre \ casablancai szerződés tagállamainak gazdasá­gi bizottsága április 2-án megegyezett abban, hogy afrikai közös piacot hoznak létre, és öt éven belül eltörlik a vámokat a tagállamok kö­zölt. A me^egvezést az. érdekelt kormánvoknak r-wW a valőszinCdeg Kairóban április 25-én kez­dődő casablancai “csúcsértekezlet” megkezdése előtt ratifikálniuk kell. A szerződés életbelépésé­in’ s^'mPntt pm éven be’üi a vámtételeket 25 százalékkal csökkentik majd. Az érdekelt államok megállapodtak egy afrikai fejlesztési bank létesítésében is, és az afrikai kö­zös piac tagállamai közötti hitelügyletek meg könnyítése céljából pedig afrikai fizetési uniót hoznak létre. Az afrikai fejlesztési bank, amely pénzügyi segítséget nyújt az afrikai országok gazdaságfejlesztési terveinek megvalósításához, 30 millió dollár alaptőkével kezdi tevékenységét, s ennek az összegnek — mint mondták — “teljes egészében afrikainak kell lennie.” Az ülésszak javasolja a kormányoknak, fogad­ják el azokat a külföldi kölcsönöket és hiteleket, amelyeket nem kötnek semmiféle politikai felté­telekhez és igy nem tudják aláásni a casablancai országok politikai és gazdasági szuverenitását. Az ülésszak részvevői megállapodtak abban, hogy megteremtik az afrikai polgári légi forga­lom szervezetét, szabályozzák a tengeri szállitá- so’ al, és postai és távközlési szövetséget alakíta­nak. i __7_ TÁRSASUTAZÁS MAGYARORSZÁGBA! A QUEEN EUZARETH hajón május hó 23-án! Akik szívesebben repülnek, találkozhatnak a cso- ! porttal, ha május 28-án indulnak repülőcsopor- lunkkal. — Érdeklődők írjanak Fodor Ernának a Magyar Szó irodájába, vagy forduljanak egyenesen a I RENNER & GROSS TRAVEL BUREAU-hoz 1 (>♦!(> Fairfield Avenue, Bridgeport, Connecticut

Next

/
Thumbnails
Contents