Amerikai Magyar Szó, 1962. január-június (11. évfolyam, 1-26. szám)

1962-03-29 / 13. szám

AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, March 29, 1962 J2 A békéért küzdők bizottsága (Dr. Szilárd Leó cikkének folytatása) I II. Sokan vannak, akik nem osztják azt a nézetet, hogy a nagyhatalmak meg tudnak egyezni egy­mással és Nyugat-Berlin kérdése sem fog hábo­rút kirobbantani. Ezek az emberek azt tartják, hogy Oroszország mesterségesen hozta létre a berlini kérdést Amerika megalázására, a NATO szétrobbantására s Nyugat-Németország kommu­nista állammá alakítására. Igen sok ember, lehet hogy a többség, azt hi­szi, az oroszok nagyon hasonlóak a nácikhoz; ha­tározott tervük van arra, hogy minket teljesen le­győzzenek Európában és az egész világot uralmuk alá hajtsák, amelyet ilyen vagy hasonló formá­ban, de végre akarnak hajtani. Számos embernek van fehér és fekete képe a világról. Ezek azt hiszik, hogy a nemzetek két osztályba sorolhatók: a békeszerető nemzetekre és a nem békeszerető nemzetekre. Amerika, Fran ciaország és Anglia és általában szólva a mi szö­vetségeseink, beleértve Németországot és Japánt, azok békeszerető nemzetek. Oroszország és Kina azok nem békeszerető nemzetek. Húsz évvel ez­előtt egy kicsit különbözött a helyzet: abban az időben Oroszország volt a békeszerető nemzet s Németország és Japán nem voltak azok. Számosán hisznek abban, hogy mióta az atom­bomba Japánt a feltételnélküli megadásra kész­tette, azóta Amerika szüntelenül meg akarja sza­badítani a világot a bombától, de minden ilyen irányú törekvése meghiúsult az oroszok hajtha- tatlanságán. Mikor azokat az embereket hallgatom, akik ilyen és hasonló véleményt képviselnek, akkor né­ha úgy érzem, hogy már átéltem ezt azelőtt, és bizonyos értelemben valóban átéltem. 16 éves vol­tam, amikor az első világháború kitört és ebben az időben Magyarországon éltem. Ha a magyar újságokat olvastam, akkor úgy tiint, hogy min­den, amit. Németország és Ausztria tett az helyes volt és amit Anglia, Franciaország, Oroszország és Amerika tett, az helytelen volt. Bonyolult lett volna a számomra, egy adott példán bebizonyíta­ni, hogy az újságoknak nincs igazuk, de valahogy valószínűtlennek tűnt nekem, hogy ennek a két nemzetnek, mely Közép-Európában fekszik, válto­zatlanul mindig igaza legyen, és hogy az összes többi nemzet változatlanul mindig tévedjen. A történelem, okoskodtam, aligha működne ilyen különleges formában és fokozatosan olyan követ­keztetésre jutottam, amely merőben ellentétes volt azokkal a nézetekkel, amelyet az osztálytár­saim többsége képviselt. Számosán az osztálytársaim közül valamiféle jósnak tekintettek engem, mert képes voltam fel­fogni az alsóbbfoku algebra rejtelmeit, amelyek­kel ők képtelenek voltak megbirkózni. Egyik ilyen osztálytársam megkérdezett még a háború kez­detén, hogy ki fogja elveszteni a háborút. Azt válaszoltam, hogy nem tudom ki fogja elveszteni a háborút, de tudom, kinek kellene elveszteni a háborút; úgy gondolom, hogy Ausztriának és Né­metországnak, csakúgy, mint Oroszországnak kel­lene elveszítenie a háborút. Minthogy Auszti’ia és Németország az egyik oldalon harcolt és Orosz­ország a másikon, nem volt teljesen világos, hogy történhet ez meg. A tény az, természetesen, hogy igv történt. Nem annak érdekében mondom el ezt az ese­tet, hogy meggyőzzem önöket milyen okos va­TÁRSASUTAZÁS MAGYARORSZÁGBA! A QUEEN ELIZABETH hajón május hó 23-án! Akik szívesebben repülnek, találkozhatnak a cso­porttal, ha május 28-án indulnak repülőcsopor­tunkkal. — Érdeklődők írjanak Fodor Ernának a Magyar Szó irodájába, vagy forduljanak egyenesen a RENNER & GROSS TRAVEL BUREAU-hoz 1GG6 Fairfield Avenue, Bridgeport, Connecticut gyök én. Senki sem állíthatja magáról, hogy 60 éves korában ugyanolyan eszes, mint 16 éves ko­rában volt, annak ellenére, hogy a legtöbb eset­ben nem az értelem romlik, hanem a jellem. Amire rá akarok mutatni az, hogy még háború esetén is történelmi távlatban láthatja valaki az események menetét, feltéve, ha az igazság iránti szenvedélye felülmúlja részrehajlását, saját nem­zete érdekében. Az első világháború után, mikor Berlinben él­tem, egy különlegesen jó barátom, Polányi Mi­hály, megkérdezte: mit gondolok, milyennek kell lennie az emberi viselkedés szabályának, amely az egyén magaviseletét szabályozza a társadalom­ban. “Nyilvánvaló—mondtam— nem kívánhatod egy embertől, hogy nagylelkű legyen más embe­rekhez, mikor azok aljasul viselkednek vele szem­ben, és ha követi a te szabályaidat, akkor éhen- halhat.” “De — mondta Polányi —, talán a sza­bálynak igy kell hangzania: ‘Légy egy százalék­kal nagylelkübb az emberekhez, mint ők tehoz- zád’.” ő azt gondolta ennek elégnek kell bizonyul­nia, mert ha mindenki ezt a szabályt követné, akkor a világ lépésről-lépésre javulna és végül egész elviselhető hellyé válna. Azt mondtam neki, hogy az elmélete a gyakor­latban használhatatlan, mert ha két ember egy­forma mértékben nagylelkű egymáshoz, akkor mindegyik azt hiszi, hogy ő sokkal nagylelkübb, mint a másik. Ez a helyzet Amerika és Oroszország esetében is. A legtöbb amerikai más mérőeszközt használ Amerika cselekedeteinek a megítélésénél, mint az Oroszországénál. Valahányszor a saját nem­zetük irányában való részrehajlásuk összeütkö­zésbe kerül az igazsággal, valószínű az, hogy a részrehajlásuk kerekedik felül. Ennek az az ered­ménye, hogy képtelenek meglátni az eseményeket a maguk történelmi távlatában. Érezhetik ugyan, hogy bajban vagyunk, de képtelenek pontosan megállapítani a baj okát, és ezért nincsenek abban a helyzetben, hogy a helyes orvosságot javasol­ják. Azok az emberek kisebbségben vannak, akik­ben olyan szenvedélyesen él az igazság szeretete, hogy még akkor is engedik felülkerekedni, ha a saját részrehajlásuk ellenében érvényesül. Milyen súlya van ennek a kisebbségnek? Ebben az eset­ben bonyolult megmondani, mert befolyásuk a kormány döntéseiben nem érzékelhető. Ha Washingtonban tartózkodik valaki, akkor nyerhet némi bepillantást abba, hogyan jönnek létre a fontos kormánydöntések; érezheti, hogy milyen megfontolások alapján hoznak döntéseket és milyen kényszerítő körülmények működnek. Kennedy elnök megválasztásával uj emberek vonultak be az adminisztrációba. Számosán közü­lük megértik, hogy tulajdonképpen mi is megy végbe és mélyen aggódnak. De ezek annyira el vannak foglalva, nap mint nap, hogy a legrosz- szabbat távoltartsák, hogy nem jut idejük arra, hogy alapos, átfogó politikai tervet dolgozzanak ki a jövőre nézve. Számos ember van a kongresszusban is; különö­sen a szenátusban, akiknek bepillantásuk van ab­ba, hogy mi megy végbe tulajdonképpen és na­gyon aggódnak is emiatt, mert tisztán látják a ve­szélyt, de nem merik kifejezésre juttatni meg­győződésüket. Magánbeszélgetésben világosan elemzik a helyzetet, aztán egy bizonyos pont után kijelentik: “Természetesen ezt nem mondhatom meg nyilvánosan.” Washingtonban a bölcsességnek ma nincs vala­mi nagy esélye. A múlt szeptemberben a LIFE folyóirat egy cikket irt velem kapcsolatban, amelyben az áll, hogy én Washingtonban voltam és megpróbáltam kitalálni van-e ott piaca a bölcsességnek. Erre kartásaim és az egyetemek elárasztottak levelek­kel, amelyben meghívtak előadások tartására. A legtöbb ember szereti hallani a saiát hangját, és én is igy vagy ok ezzel. De nem találok túl nagy értelmet abban, hogy járjam az országot s beszé­deket tartsak, ha csak az az egész mondanivalóm, hogy Washingtonban nincs piaca a bölcsességnek. Ezért visszautasítottam az összes meghívást; mindet kivétel nélkül, mig csak a Brandeis Uni­versity meg nem hivott egy különleges összejöve­telre, azzal hogy ott tiszteletbeli doktorrá avatnak majd. Hiúságom nem tudott ennek ellenállni és elfogadtam a meghívást-. Ott a Brandeis Univer­sity bankettjén fesztelenül beszéltem a professzo­rok és vezetőségi tagok előtt. Megmondtam nekik, hogy nézetem szerint, nagyon súlyos bajban va­gyunk; az emberek kérdezik tőlem, hogy mit te­hetnek ennek megszüntetésére és nem tudok mit válaszolni nekik. Valóban van valami, amit ezek az emberek vagy én magam tehetnék ebben az ügyben, a vi­lág békéjének és biztonságának az ügyében? Mikor visszamentem Washingtonba elkezdtem ezen gondolkozni és ugv hiszem az lesz a legjobb, ha most elmondom önöknek, hogy milyen gondo­latok fordultak meg a fejemben attól fogva. (Folytatjuk) LENGYEL JÓZSEF: GALAMBOK özönvíz utántól mindmáig és még nagyon so­káig a béke jel- és értelemképe az olajágat hozó galamb. Most egy kis történetet akarok elbeszél­ni minden kitalálás és hozzáadás nélkül. Saját két szememmel láttam, hosszú életemhez képest nem is olyan régen és a minap talán századszor jutott eszembe. Dél volt, éppen ebédidő, senki se járt az udva­ron. Szélcsend és csend, levegőt rezegtető napsü­tés. Ott pihentem a magtár árnyékos oldalához vetett háttal, nagyon ébren. Semmi bajom se volt, vagy minden bajom nagyon távol. Szemközt, az elkerített baromfiudvarból sok száz kiscsibe csipogása hallatszott; ez is csak része volt a csendnek. Egyszerre villanatos váratlanul, heves szárny csattogással, a magtár eresze alól és mindenfelől, galambok csapódtak a levegőbe, némelyik hoz­zám oly közel, hogy szárnyuk szele arcomat érte. Raj repült a galambdúcból is, az istálló felől még több; sose tudtam, hogy ilyen sok galamb van itt. Senki meg nem számolhatná mennyi és mind ott körzött a közelben. Nem ember zavarta igy fel őket, ragadozó se lehetett, puskadurranás sem volt. Ha lett volna, messzire repülnek, biztonságot ígérő távolba, ahol megnyugodhat hevesen dobogó szivecskéjük. De valamennyi a kiscsibék fölött maradt, melyek ott lenn csipegettek, csipogtak és néha egymást csip­kedték a drótkerítéssel határolt négyszögletes udvaron. Körbe-körbe suhogtak a galambok, mintha le­vegőörvény szivná, dobná, forgatná őket, pedig maguk voltak ez az örvény. Feljebb, lejjebb. Egy­szer szinte a kerítésig ereszkedve és felivelve a tetőknél tízszer magasabbra, fondoros ivekben egymás pályáját szelve, siirüen. Talán már egy perce néztem ezt a kavargó és mégis szabályos formájú tölcsért — egy perc ilyenkor nem rövid idő. De csak akkor értettem meg, hogy mi a galambok riadásának oka, mikor szememet feljebb emeltem. Fenn, a felhőtlen déli magasságban karvaly kőrzött kiterjesztett szárnyakkal a kiscsibék fö­lött, ijesztő lassan, kiszámitott pontossággal. Már itt volt a pillanat, amikor összecsukja szárnyát és mint karmos, horgos, sokélü nehéz kő esik a kiszemelt zsákmányra. De közte és a zsákmány közt ott vannak a galambok, torlódó sokaságuk cikáztatja szemének mérőónját. A karvaly egy darabig még kőrzött a kiscsibék fölött, aztán egy-egy lustának látszó szárnycsa­pással eltávolodott, apró ponttá vált, eltűnt. Ennyi az egész. Néha ilyenek a galambok. El­hallgatom a magasröptű összehasonlitásokat, ne­hogy a galambok fölé kerüljenek felhős és fellen- gős szavakkal. (Lengyel József ‘Igéző’ című elbeszéléskötetéből) Ha még nem olvasója a Magyar Szónak, rendelje meg most! Próbamegrendelés esetén 10 hétre 1 dollár. — Rendes előfizetési ára egy évre $10.00. félévre $5.50. AMERIKAI MAGYAR SZÓ 130 East 16th Street New York 3, N. Y. □ Kérem küldjék a lapot tiz hétig, melyért mellékelek 1 dollárt. C Megrendelem a lapot ...................... évre, s mellékelek $..............................-t. Név: .................................................................... Cim: .................................................................... Város: .......................................... Állam: ....

Next

/
Thumbnails
Contents