Amerikai Magyar Szó, 1960. január-június (9. évfolyam, 1-26. szám)

1960-02-18 / 7. szám

Thursday, February 18, 1960 Nevek hullottak a zsivajba. Kezek emelkedtek tek magasba. Az ajtó felé löködték: — Gyerünk! .. .A teherautó ponyvája csattogott, dobogott. A szíj a csuklójába vágott. A gépkocsi lassan ha­ladt, majdnem lépésben. Bajuszos őriző je az autó végébe kapaszkodva kihajolt a ponyvasátor alól. — Te se jutsz messzebb — fordult vissza Bar- tához. Arcán győztes vigyor kajánkodott. — Ott vannak az elvtársaid. . . Barta torka száraz volt. Nagyot nyelt. Félre­hajtott fejjel bámészkodott ki a kocsi végén. Dö­cögtek. Az utcán embergomolyag zsivajgott. Fa. Drótkötél. Ember. Megfeketedett nyelve kilógott a szájából. Talpa alatt benzin lángja lobogott. Barta szeme kerekre tágult. Hörögve lélegzett. Fa. Drótkötél... Ember... A teherautó lassan bukdácsolt a macsköveken. Sikoltás vibrált a levegőben. A kép kiszaladt a kocsi végének ponyvátlan keretéből. Hörgött. A teherautó robogott. Szemét behunyta. “Meghalok, Mari...” Motorok dübögtek. A föld reszketett, és a gép­kocsi átvette a remegést. Szeme félig kinyílt. Páncélosok gördültek mellettük. Az antenná­kon háromszögletű vörös zászlók libbentek. A csöveket ponyvasapka takarta. Most. .. Úgysem hallják. . . Talán. .. Talán. .. Orrcimpája kitágult izgalmában. Szeme kime­redt üregéből. Amennyire tudott, fölemelkedett. A^zij húsába vágott. — Elvtársak! — Szemében konok gyűlölet lo­bogott. Arcán feszült a bőr. A kiáltás torz fin­torba erőltette vonásait. — Elvtársak... segít­setek!. . . A motorok dörgő robajába belecsikorgott a lánctalpak vasa. — Nesze, az anyád. . . Géppisztoly tusája koppant a homlokán. Üté­sét a lánc visszaadta tarkójára. Elvesztette az eszméletét. Amikor magához tért, a gépkocsi már állt. A bajuszos őr a ponyvatartóhoz tá­maszkodott. Egykedvűen bámult rá. Társa elol- dozta Barta csuklójáról aszijat. — Lódulj! • Kinyújtóztatta a kezét. Csuklója merő vér volt. Kába fővel tétovázott föl. Fejét nehéznek érezte. Lábára mintha ólomcipőt h űzött volna. Az őr a hátába' taszított a géppisztolya csövé­vel. Előretántorodott. Lába remegett, akár a hideg­lelősé. A gépkocsi végében megtorpant. Utcasarok. . . Szeme a táblára tapadt. Fő utca. A bajuszos a futballhoz szokottak elegáns len­dületével rúgott bele, s ugyanakkor két karral erőteljesen kifelé lökte. Vasalt csizmája beakadt a teherautó rakfelüle­tét szegélyező pléhlemezbe. Arccal zuhant az ut­cakőre. Karját estében széttárta. Orrából vér öm­lött. Őrei két oldalról ragadták meg a vállát. Szu­szogva vonszolták a bejárathoz. Ott a bajuszos elengedte. — Pihenjünk egyet. . . A kapu kinyílt. Puskás ember kukkantott ki rajta, és kiváncsi tekintettel fürkészte őket: — Mi van, fiuk? — Jó madarat hoztunk. . . Eressz be. .. Ki­nek adjuk át? A p.uskás ember felelet helyett szélesre tárta a kaput: — Vigyétek — sürgette őket. Az örök felmarkolták a földreroggyant véres testet. A börtön kapuja tompa dörrenéssel csa­pódott be Barta után. • Gulyás teljesen elveszítette időérzékét. Mintha öröktől fogva guggolna a fal mellé lapulva, s eregetné a rövid sorozatokat. Combja elzsibbadt, bokáját nagyon hidegnak érezte. Csizmája orrát az alacsony telefonasztal alá bujt ember' vállára polcolta. Kényelmetlenül feszengett. Megpróbál­ta odébbrugdosni a szerencsétlent, akitől még a lábát sem tudta rendesen kinyújtóztatni. A sa­rokban hárman töltötték a kerek dobtárakat. A hadnagy ügyet sem vetett rájuk. Az alacsony, forradásos arcú az imént még mellette térdelt a puskájával. Amikor az ablak másik oldalán guny- nyasztó karhatalmista ernyedten a földre csú­szott, s nyakából — mint fecskendőből — ömlött a vér, a forradásos arcú hátravonszolta valahová, és a helyére telepedett. Káromkodott, és lőtte a teret. Rosszul célzott, minden elhibázott lövés után elmormogott egy kurta istenhozzádot. Aztán AMERIKAI MAGYAR SZÓ egyszer a vállához kapott. — Eltaláltak... — motyogta. Zömök asszony kúszott hozzá hason. Pirosas arcán, a löporfüst kormában fekete olajfoltok maszatolódtak szét, amint verejtékét törölte. Reszkető kézzel kötözte be a sebesültet. A forra­dásos arcú a sarokba mászott. Az asszony követ­te, s amikor a férfi a falhoz támaszkodva megtilt és jobbjával egy üres dobtárra bökött: “Nyisd ki!” — szótlanul engedelmeskedett. A tárat szét­nyitotta, rugóját felhúzta. A forradásos arcú félkézzel rakta bele a tölté­nyeket, s hangosan számolt: — Tizennégy. . . tizenöt. . .• tizenhat. .. Hangjának csupán foszlányai jutottak el Gu­lyás füléhez. A másik férfi s az asszony szó nélkül dolgo­zott. A betöltött dobtárakkal, az asszony Nagy őrnagy felesége és Lali kamasz fia kúszott végig minden helyiségen. Gulyás hátra kiáltott: — Ide a tárat! A porral együtt kavargó lőporfüst véresre csípte a hadnagy szemét. Lali a lábához dobta a teli korongot. Gulyás kapkodó mozdulattal illesz­tette fegyveréhez, aztán fél kezével hátralökte az üres dobot. Lali kinyúlt érte, magához húzta, s lekászáló­dott a remegő, tátogó emberről. A tározókhoz csúszott, a nyakában fityegő tarisznyából egyen­ként vette ki az összeszedett üres dobokat. Anyja rákiáltott: — Eredj golyóért! Alig van! A fin biccentett, ráncolt homlokkal feküdt a parkettán, majd felpattant, mintha rugó lökte volna, s kirohant a szobából. Az asszony dédelge­tő pillantással nézett utána, nagyon sóhajtott: — Derelyét főzök neki.. . Csak már hazame­hetnénk . . . A géppisztoly kerepelt Gulyás kezében. Réz­hüvelyek pattogtak a feje körül, szárazon kop- pantak a párkányra, s tompa puffanással gurul­tak le a padlózatra. Egyetlen mondat jutott el agyához. “Alig van golyó...” összehúzta szemét, s a teret leste. Segítség... Hol a segítség? ígér­tek. Tankokat... Valamikor, talán az idők kez­detén — vagy csupán egy percre ? — Asztalos ez­redes sorra járta a védőket, s mondta, hogy jön­nek a felmentők. Hat darab T-34-es. A hadnagy a lőszernormák után kutatott emlékezetében. Hat közepes harckocsi. Annak száznyolcvan repesz- gránát a javadalmazása. Vagy kétszáz? Fene tud­ja. De jönnének már! Torka kizsáradt, füle meg­pirosodott s égett: Lábában bizsergett a zsibba­dás. Nagyot nyelt. “Gyertek. . . Gyertek már. . . — szurkolt magában. — Azt a géppuskát, azt ott, a színház tetején... Oda pörköljetek először, hogy legalább fölállhassan...” Valami régesrég olvasott regény jelenete vil­lant eszébe. Garibaldi vörösingeseinek maroknyi csoportja egy magas toronyba zárkózva védeke­zett az ostromló osztrák császári katonák ellen, és amikor kifogyott puskájukból a golyó, elnyúlt hasú lovakon föltűntek megmentőik, a franciák, s egetverő csatakiáltással rontottak a menekülő, fegyvereiket eldobáló osztrák zsoldosokra. Igen elnyúlt hasú lovakon — erre a kifejezésre pon­tosan emlékezett. A kilőtt lőszer hüvelye magasba pattant, a pár­kányra potyogott, s onnan ismét fölpattanva hul­lott a földre. “Jönnének már!” — türelmetlenkedett. A ke­sernyés szagu lőporfüst az orrát csavarta. Tüsz- szentett. Harckocsi gördült nagy robajjal a térre. Az­tán még egy.. . Gulyás nagyot fújt, megtörölte a homlokát. Előbukkant a harmadik. .. negyedik... A tüzelés zaja egy pillanatra elcsitult, csak a színház tetején kattogott szorgalmasan a gép­puska. — A mieink... itt vannak a mieink... — mondta hangosan. A telefon élesen, fülsértőén csengett a hirte­len támadt csendbe. — Magda. . . gondolt Gulyás a feleségére, s elfordulva helyéről, teljes hosszába végig vetette magát a padlón. Az Íróasztal mellé kúszott. Nem emelkedett fel, csupán tenyerét nyújtotta magas­ba a kagyló után, s füléhez huzva hallgatóját, be­leszólt: — Halló. . . — Hangja idegenül recsegett, és belekrákogott s telefonba. — Gulyás hadnagyot kérem. . . A kapkodó, izgatott hangban felismerte apjáét. — Én vagyok. . . apa — mondta örömmel. — Még egészben és fölösleges lyukak nélkül. . . — Magda volt nálunk — hallatszott reszketően. r­21 — A gyereket itt hagyta. Nehogy hazamenj! Semmivel ne törődj! Nem érdemli meg az az asz- szony... Várunk, fiam... Sötétben gyere... Haza ne menj. .. Gulyás felkiáltott: r — Magda! ? Dörrenés hasított a csendbe. A ház megrázkó­dott. — Mi az isten... — mormogta Gulyás. Elen­gedte a telefonkagylót, és visszapattant helyére, az ablak meílé. Lali ugrott be az ajtón. Kezében fadobozt ho­zott, s az anyja mellé huppant. Lihegett. — Nincs több... Ezt is loptam... A vezérpáncélost követő harckocsi lövegéből tüzcsóva villant Gulyás szemébe. Fejét önkénte­len mozdulattal a válla közé húzta s fegyverére hajolt. Tüzes szél csapott el a füle mellett. A ház reszketett. Omladék hullott a köpenyére. A gránát a másik szobában robbant, s jókora da­rabon bedöntötte a rabitz-falat. A telefon rövid zsinóron függő hallgatója széles Ívben hintázott az íróasztal oldalán. Gulyás fölemelte a fejét és megrázta. Süket sisegés zizegett a fülében. Valami nedvesség folyt végig az arcán. Kezefejével megtörölte, s tovább rázta a fejét. Nem hallott semmit. Szeme a kezére tévedt. Véres. Még egyszer megrázta a fejét. Fülében mintha papirt szaggattak volna, valami zizegett. Nem érzett fájdalmat. A géppisztoly fölé ha­jolt. Ujja reszketett. A rézhüvelyek ismét az ablakpárkányra pat­togtak, onnan meg fura bakugrással perdültek a földre, de most nem hallotta száraz kopácsolásu- kat. A fegyver zára fennakadt. Levette az üres tá­rat s hátrafordult. Az asszony éppen a forradásos arcút vonszolta ki az ajtón. A másik civil ügyetlen, suta mozdu­latokkal segített neki. A lőszerés ládikónál egye­dül a fiú üldögélt. Gulyás lihegve nézte a gyere­ket. A ház megremegett. i Gulyás torkából artikulátlan hnag tört elő. * — Nincs több.. . Visszakuporodott, s a párkányra fektette fegy­verét. A ház reszketett. Fogát csikorgatta és lőtt. Valaki megrántotta köpenye szárnyát. Fejét kissé hátraforditotta. Lali guggolt mögötte. Ma­gyarázott és intett az ajtó felé, hogy menjen le. Dühösen visszakapta a fejét, s kiengedett néhány sorozatot, aztán a géppisztoly zára bénán előre- fittyedt. Felsóhajtott, s hátrahuzta vállát az ab­lakból. Elfogyott. Vége... Az a nyomorult, aki még mindig a lába alatt hevert, megmozdult végre, odébblökte hátáról a hadnagy csizmáját, kiugrott az asztalka alól a kirohant. Fájdalmas, szánakozó mosoly fintorodott Gu­lyás arcára. Egyedül maradt. Fáradt sóhajjal a falhoz támasztotta fegyverét, és mellé kuporo­dott. Zsibbadt lábában szurkálódva indult meg a vérkeringés. A vér lassan szivárgott füléből, s cseppekbe gyűlve végigcsiklandozta arcát. Rászo­rította a tenyerét. Nem hallott semmit. Zsebkendőt húzott elő, levette sapkáját és megtörölte gyöngyöző homlo­kát. A sapkán por fehérlett. Az állszij egyik tar­tógombjának feje hiányzott, csak az aluminium fülecs éktelenkedett a helyén. A tányér szélét felhasitotta egy lövedék, s a szövet nyílásán elő- türemlett a szürkés vatta. Ajkát biggyesztve, fe­jére lökte a sapkát. A mennyezetbe golyó csapódott. Diónyi lyukat vágott a vakolatba. Cseppnyi festék- és malter­darabkák hullottak a lába elé, s szétmállottak a padlón. Szemhéja bágyadtan lecsukódott. Néhány pillanatig hevert igy, csak a bizsergő lábát moz- ditgatta és dörzsölte, nyomkodta, hogy előbb áll­jon ki belőle a zsibbadás. Halántéka lüktetett. Fülében minden mozdulatára sisegő-zizegő hang sustorgott, és megtöltötte koponyáját, agyát os­tromolta. — Orvos kellene — gondolta, és föltápászko- dott. Amint kiegyenesedett, megtántorodott s a falhoz dőlt. — Orvos — motoszkált agyában, s ugv érezte, hogy megőrül ettől az idegtépő zize- géstől. Nem indult el, mert félt, hogy elvágódik útközben. Az ajtót nézte várakozó pillantással: csak jönne valaki, aki Iekiséri az orvoshoz! Sóhajtott. Süketségében úgy érezte, mintha ki­esett volna a világból. Erős vágy fogta el a ve­tett, paplanos ágy után. Fejére húzná a paplant s aludna... aludna... “Ne menj haza...” —■ vibrált gondolataiba apjának reszketős hangja. A telefon kagylója .lelógott az asztalról. Már nem himbálózott, megállapodott szépen, s karcsú ebo—

Next

/
Thumbnails
Contents