Amerikai Magyar Szó, 1959. július-december (8. évfolyam, 27-53. szám)

1959-07-30 / 31. szám

Thursday, July 30, 1959 AMERIKAI MAGYAR SZÓ AHoQrAH ÉN LaT°M um: ehn Beszéljünk “papagály-eledelről” Nem állnak statisztikai adatok rendelkezésem­re, de talán nem téves az a feltevésem, hogy Ca- liforniában az emberek nagyobb százaléka lakik saját házában, mint Amerika bármely más álla­mában. Az állam lakossága rohamosan nő: —má­sodik helyen áll New York mögött — és akik ide költöznek, többnyire azzal a gondolattal telep­szenek le, hogy ha nem is azonnal, de valamikor a közeljövőben vesznek egy kis házat, amely öregségükre kényelmet és némi elfoglaltságot is jelenthet számukra. Az elfoglaltság rendszerint a kert gondozását jelenti. Akik kizárólag csak kényelmet keresnek, azok számára van egy baráti tanácsom: ne ve­gyenek házat. Aki saját házában lakik, a kerti munkától csak úgy szabadulhat meg, ha megengedheti magának olyan 15-20 vagy több dollár kiadását, aminek el­lenében hetenkint bejáró kertésszel végezteti el a munkát, vagy a munkának legnagyobb részét. Californiában a kerti munka olyan, mint az asszonyok házi munkája: soha nincsen benne szünet. A “téli” esős hónapok alatt, rendszerint december és április között, — és feltéve, hogy van esőzés, — valamivel kevesebb munkát jelent a kert, de az év többi részében ember legyen, aki lépést tud haladni a természettel. Az esős szezon után oly rohamosan és annyira megállás nélkül nő, fejlődik minden, hogy ha az ember egy-két heti vakációzás után visszatér portájára, a rend­beszedett kert helyén valóságos dzsungelt talál. Akkor aztán hetekig tart, amig megint mindent rendbeszed az ember. A folytonos munka ellenére minden hónapban van egy-két nap, amikor a kert 10-11 órai szaka­datlan munkát igényel ahhoz, hogy az ember ele­jét vegye az elgazosodásnak, a férgek veszedel­mes elterjedésének és annak, hogy a növények tulnőjjenek a megszabott határon. Ilyenkor a legcsábitóbb lunch sem térit el az elhatározástól, -hogy vacsora-időig egyhuzamban végig dolgoz­zam a napot. Valami erőt és kitartást kölcsönző táplálékra azért szükség van és azt meg is kapom, anélkül, hogy nekiülnék a hagyományos ebédnek és után- na egy órát vesztegetnék “emésztésre.” Megka­pom pedig egyszerű módon úgy, hogy a munka közben egy-egy maréknyi napraforgó-magot fo­gyasztok el és megiszom hozzá egy-egy pohár paradicsom-, vagy gyümölcs- levet. ” j}; Az itt szereplő 3 aszteriszk-nak fontos szere­pet szántam. Régi tapasztalatból tudom, hogy vannak emberek, akik engem — és hozzám ha­sonló növényevőket, — rendszerint “legelni” kül­denek, amiért kitűnő “hamburger” vagy “hot dog” helyett beérem .salátával, paradicsommal vagy sárgarépával. Efajta embereknek szántam a három aszteriszkot, amelyek időt és alkalmat nyújtanak számukra ahhoz, hogy alaposan kine­vessék magukat, amiért én egész napon át dol­gozom és könnyelműen beérem egy-egy marék­nyi— papagály-eledellel. A nevetés befejeztével aztán hallgassák meg további mondanivalóimat: Amikor Kolumbusz elérte Amerika partjait, megfigyelte, hogy a bennszülöttek között na­gyon népszerű a napraforgó, de nem mint disz- virág, hanem mint fontos táplálék. Vitt is magá­val hazatértében a magokból és igy honosult meg Európában, ahol ma is termelik s arra nem­csak mint virágra, hanem táplálékra tekintenek. Gyermek-korunkban úgy hiszem, valamennyien rájöttünk arra, hogy nem is olyan rossz dolog napraforgó-magot rágicsálni. A napraforgó tehát amerikai eredetű, de itt teljesen elhanyagolt táplálék és ahol termelik, ott csirkéket etetnek vele, vagy papagályokat, amelyek úgyszólván ezen élnek. Még pedig jól élnek és hosszú ideig! Mialatt Amerikában elhanyagolták a naprafor­gó termelését, más országok felismerték magjai­nak óriási táperejét és tervszerűen termelik nem csirkéknek és papagályoknak, hanem a lakosság táplálkozásának feljavítása céljából. Szovjetunió­ban már régen felismerték a napraforgó fontos­ságát a vitaminokat tartalmazó magvak között s a világ összes országai között igy lett a napra­forgó legnagyobb termelője. Második helyen Ar­gentina áll, ahol a napraforgó magvak és az azokból sajtolt olaj a lakosság fontos táplálékai- közé tartoznak. Amerika jelenleg messze hátul kullog Orosz­ország és Argentina mögött a napraforgó ter­melése terén, de az utóbbi években egyre több figyelemmel és érdeklődéssel fordulnak e nagy­szerű vitamin-forrás felé. A növényevők és a nö­vényevés pártfogóinak buzdításai révén kilátás van rá, hogy országunk rövidesen a legnagyobb termelők között fogja helyét elfoglalni. MIT JELENT, AMIKOR BEZÁRJÁK A BÁNYÁKAT Az alábbiakat Irene Covertson 18 éves kö­zépiskolás leány irta a bányászlapnak, mi­kor bezárták a tárnát, ahol édesapja dolgo­zott. Ez volt Covertson Irén vizsgái beszéde az iskolában. Kopott, szürke kis bányásztelep: üzlet, postahi­vatal és a bányairodája. Valaha, alilg néhány év­vel ezelőtt, bezzeg nem igy nézett ki, de azóta megváltozott a helyzet. Akkor volt rendes üzlet, bányairoda, gyógyszertár, borbélyüzlet, posta­hivatal, billiardterem, de orvosunk is volt, iskola, templom, gazolin állomás, sőt néhány hotel is. Szombat estéken élénken táncoltak a városka termében, a völgy minden részéből jöttek hoz­zánk a fiatalemberek. Derűs világ volt, pezsgett az élet! Most pedig rövidesen megszűnik az élet, az enyészet a kisértetek tanyája lesz itt csupán. Az emberek emlékeznek a múltra, amint cso­portokban várják a bányairoda előtt sorsuk el­döntését, mely a bánya urától függ. Vájjon lesz munka holnap? Talán nem is igaz a sok rossz hir ami járja, azt mondják lezárják a bányát. A férfiak emlékeznek a bánya fénykorára, és a lassú, folyamatos pusztulásra. .. Az utóbbi években egyre kevesebb lett a munka, a telep pusztulása megkezdődött, először lassan, mint a beteg ember, amely végre is feladja lelkét, meg­hal. A bányászok lehangoltan álló csoportjából az egyik megkockáztat egy viccet, de az is inkább gúnynak hangzik. Dermesztő csendben nézik, amikor az egyik irodista feliratot ragaszt fel. Ha valakinek a ha­lálos Ítéletet hirdetnék ki, akkor sem lehetne nyomottabb a hangulat. Visszamegy az írnok az irodába, de hang nem hallatszik, néma csend ho­nol, senki sem mozdul. Mindez egy futó másod- pei'cig tart, de a másodperc óráknak látszik, — gondolkodva, állnak, kicsit félnek is, mégis izga­tottak egy kicsit,— hátha újra mindenki dolgoz­ni fog?! Az egyik bányász kicsit bátrabb, kicsit kiváncsiabb, előre megy és elolvassa a felírást. Szembefordul a csoporttal, válla állásáról, arc­kifejezéséről látják a többiek, hogy mit olvasott: “SENKIRE SINCS SZÜKSÉG HOLNAP!” Az emberek szétoszlanak, félnek hazamenni, szembenézni a reménykedő feleséggel és gyerme­kekkel. Az otthon is a bányatársaságé, a föld is az ő tulajdonuk. Hóna alatt viszi a nyomorult, de mégis drága élelmiszercsomagot, hitelbe vet­te a “company-store”-ban. Felsóhajt, amint fe­leségére gondol, aki folyton bátorítja és beoszt­ELFELEJTIK HITLERT BONN. — Miután Nyugat-Németországban a második világháború befejezte után azt a vezér elvet követték, hogy a gyermekek zsenge agyát nem kell elmérgezni a Hitler korszak borzalmas történetével, arról az elemi iskolákban a tanu­lókkal mitsem ismertettek. Ennek következtében az azóta felnőtt i juság csaknem mitsem tud a názizmusról Hitler és társainak gaztetteiről. Vagy ha tud is valamit, azt csak hallomásból, nem megfelelő értékelésben, hanem éppen ellen­kezőleg, dicsérőleg, a hősi kultusz szellemében hallja. Erre vonatkozólag úgy Hesse, mint Szászor­szág és Baden-Wuerttemberg államokban vizs­gálatokat folytattak és kitűnt, hogy a 18-19 éves ifjak mitsem tudnak Hitlerről. A történelem ta­nítására ugyanis úgy az alsó, mint a középisko­lákban csak az első világháború kitöréséig jutot­tak el, az utána következő három évtizeden pedig átsiklottak azzal a megindokolással, hogy arra vo­Az érdeklődést főként Harry G. Day, az india- nai egyetem vegyészeti tanárának és a madisoni (Wisconsin) Alumni Research Foundation-nek kutatásai terelték anapraforgóra. Day profesz* szór megállapította, hogy a “napraforgó magja még a ‘wheat germ’-nél is gazdagabb forrása a B-vitaminnak és a többi vitaminoknak.” A ma­disoni kutató intézet pedig alapos vizsgálatok eredményeként közölte, hogy a napraforgó oly vitaminok és ásványok gazdag tárháza, amelyek nélkül emberi életet elképzelni nem lehet. t A virágnak is feltűnően szép növény “Sun­flower” angol elnevezése mellett a magyar “nap­raforgó” elnevezés a legszebb és legjellegzete­sebb. Tudvalevő ugyanis, hogy ez a hatalmas tányérnagyságu virág reggelenkint kelet felé fordul és ahogyan a nap állása változik, úgy a virág is fokozatosan fordítja arcát, amig késd délután teljesen nyugati irányba tekint. így, egész nap részesül a nap sugarainak áldásában és ez az egyik oka, hogy nem szenved más növénye­ket pusztító betegségekben és gazdag tárháza aa életet adó vitaminoknak. A másik oka az, hogy gyökerét szokatlan mélységre bocsátja és felszív­ja a mély talajból mindazt az ásványt, amit a föld legfelsőbb rétege nem tartalmaz. A madisoni kutató intézet megállapításai sze­rint a napraforgó magvak a következő vitamino­kat és ásványokat tartalmazzák: foszforusz, kal­cium, vas, iodin flourine, potassium, magnézium, protein, thiamine és a többi B-vitamin, niancin, D. vitamin, E vitamin és az úgynevezett “fatty- acidok”. Ez utóbbi talán az összes között a leg­fontosabb, mert akadályozza a “koleszterol” fej­lődését a vérben, amely a közönséges zsírok éa zsíros ételek fogyasztása következtében a szív­rohamok leggyakoribb okozója. Sajnálatos, hogy a napraforgó-magvak nagy értéke már régen nem ment az amerikai nép köz­tudatába és jelenleg nem könnyen és olcsón elér­hető tápszer, mint Oroszországban és Argentíná­ban. Jelenleg főként oly üzletekben árusítják, amely egészségi tápszereket terjesztenek (Health Food Stores) és aránylag drágán: fontja $1.20- $1.50-be kerül. Időnkint “sale”-en olcsóbb áron kapható, — legutóbb öt fontot hozattam 79 cent­ért fontonkint. Figyelembe véve az itt közölteket, nem meg­lepő, ha egy-két maroknyi napraforgó-mag elég erőt és kitartást ad egész napi munkára és ez számomra elégtételt is nyújt azokkal szemben, akik engem “legelni” küldenek és a táplálkozá­som “hátrányairól” próbálnak sikertelenül meg­győzni. ja a kis keresetet, hogy minden szükségletre jus­son belőle. Milyen bátor asszonyka, büszke és mégis elfogadja a segítséget a megyétől, amikor egyszer egy hónapban élelmiszereket osztanak ki az ország feleslegéből. Homloka még mélyebb ráncokat ölt, amikor átkozza a napot, melyen ott­hagyta az iskolát, hogy először lemenjen a ned­ves sötét bányába. 1 így van ez, nap nap után mig egy nap jön a borzalmas hir, hogy lezárják a tárnát. A bánya- társaság minden tulajdona felszámolásra kerül. Lehet, hogy sóhaja megkönnyebbülést is jelent, — most már nincs min gondolkozni, imádkozni, hogy valami csoda történjék. Most a bányász ál­matlanul fetrenghet ágyán egész éjjel azon gyöt­rődve, hogy vájjon kap-e máshol munkát, mi lesa a családjával, talál-e otthont részükre. natkozólag “a történelmi Ítélet kora” még nem! érkezett el. Az AP hir szerint az egyik középiskolában a3 újságírók kikérdezték a tanulókat Hitlerre vo­natkozólag és minden 10 tanuló közül csak egy ismerte be, hogy hallott már valamit róla. A leg­több diák soha sem hallotta, hogy Hitler vezeté­se alatt a názik millió-számra irtották a zsidó­kat: soha sem hallották Hitler gázkamráinak a hírét, sem azon gazságokat, amiket a faji fel­sőbbrendűség hamis elve alapján elkövettek. Ismét emelkedtek az árak WASHINGTON—Az élelmiszerárak rekordma­gasságot értek el júniusban, azzal, hogy négy­tized százalékkal ismét emelkedtek, a munkaügyi minisztérium szerint. 1958 óta ez a legmagasabb áremelkedés és remélik, hogy augusztusban, a szezon következtében, esni fog az élelmiszerek ára. Az 1947-49 éveket 100-ként alapul véve 125.5-t mutatnak a mai árak.

Next

/
Thumbnails
Contents