Amerikai Magyar Szó, 1959. július-december (8. évfolyam, 27-53. szám)

1959-12-31 / 53. szám

Thursday, December 31, 1959 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 13 A matrac meséje Irta: BÓDOG ANDRÁS Ha rosszul is hangzik magyarul, nem tehetek mást, nincs rá más szó. Még a szalmazsák esne legközelebbi rokonságba vele, de a szalmazsák csak szalmazsák, a matrac ellenben matrac és aki egyszer is megpróbálta az egyiket és a másikat, az tudja, hogy elég különbség van a kettő között. Különböznek például abban, hogy aki egész éle­tében szalmazsákon aludt és egyszer matracos ágyba került, annak nem akaródzik nagyon föl­kelni ; aki ellenben a matracos ágyat szokta meg és egyszer szalmazsákra kell, hogy ráfanyalod­jon, annak nem nagyon akaródzik lefeküdni. Ha friss a szalma benne, a szalma jól megszurkálja az embert, ha meg már jól kihasznált és összetö­redezett benne a szalma, akkor kevesebbet szar­kái a vége, de összecsomósodott, magas dombok­ká épül fel a lábánál és fejénél; az ember dere­ka alatt pedig az üres huzaton keresztül a desz­ka keménykedik és a hideg huzat átfuj. Az ilyes­mit ugyan a matrac is megteszi, ha jól kiszolgált, a kóc, tengeri fii, vagy akármi, amivel valamikor megtöltötték eltöredezik és összetömörödik, ami­kor a lekötések fonalai elszakadoznak, a rugók meg elengednek — az egész egy hegyes-völgyes tájékot mutat, középen egy nagy kerek szaka­dékkal. Abból pedig kiágaskodik egy pár elfer­dült rugó vége és legjobban ott szurkál, ahol (mint mondani szokták) nem fészkel az agy. Tűri az ember, ameddig tűrheti, aztán kétfélét csinálhat. Kidobja és újat vesz, vagy megújítja. Könnyű a szalmazsákot megújítani. Kiszedik és kirázzák a szalmát belőle és frisset raknak be­le. A matrac dolga már kicsit bonyolultabb. Ez a javitós ember dolga, akinek matrac újítás a mes­tersége. Egy nagy talicskaszerii géppel jön a ház­hoz, ahol a matracok már rég megértek az újí­tásra. Hát ilyenfajta mester van mindenfelé, csak ná­lunk, Amerikában nincs. Itt nem újítják a mat­racokat, hanem ha nagyon rossz, kidobják. Úgy tudom, egyes államokban még az is el van tiltva, hogy iparilag matracot javítsanak, vagy használt kócot és egyéb tölteléket tegyenek az uj matra­cokba a gyárak. Ennek van is oka és indoka. Az ok valószínűleg az, hogy a matractöltelék és anyaggyárosok jobban szeretnek több anyagot el­adni, mint kevesebbet, ami nem szokatlan dolog az ipar és kereskedelem terén. Az indok pedig egészségügyi, amit kissé nehezebb megérteni, mert a matracbavaló anyagot teljesen fertőtlení­teni lehet, ellenben ki tudná még csak fel is sorol­ni a mindenféle nem semlegesíthető betegségoko­zó, radioaktiv mérges anyagokat, melyeket min­den korlátozás nélkül élvezhetünk valahányszor eszünk vagy egyet lélegzünk. De akárhogy is van a dolog veleje, már tudniillik a matracot illetően, nem tehet egyebet az ember, alszik hegyein, völ­gyein, döfködteti magát a rugókkal, amig akad elég pénze, hogy újat vegyen. így van ez a mat­raccal Amerikában. Az óvilágban ellenben, mint mondtam, ha már nagyon kell, eljön a házhoz a matracujitós ember talicskaszerü gépét tolva. Szétszedi a rokkant matracot, kiporolja, uj ráköti a rugókat, kicseréli a törötteket. Aztán a tömőanyag, tengerifii, ló­szőr, kóc, melyikben mi, ipegy a kócológépbe újí­tani. Olyan ez, mintha utcai köszörüsgépe volna, csakhogy köszörüld) helyett egy nagy, szögekkel kivert dobot forgat a lábhajtány. Ebbe eteti a tömőanyagot, a szegek kiverik belőle a port, ki­rázzák, ami elszemetelődött benne, a többit pedig a gép kiadja, egyenletesen, szétszedve, frissen, rugalmasan. Az igy megfiatalított tömés vissza­kerül a matracba, erős öltésekkel odatüzik, föléje uj huzat kerül és az operáció végeztével a régi ki­szolgált matracra alig lehet ráismerni. Csak egy a hiba vele és ez a hiba elég nagy. Hogy is magyarázzam el kedves olvasóm? Mert a dolog kicsit kényes. Tudjuk, hogy az óvilág nem hiába neveződik annak, hanem bizony na­gyon régi világ. Úgy értve, hogy minden régi benne. Régi rendje az embereknek. A városok év­századosak. Régiek a szűk utcák és az összezsú­folt házak. Régiek a lakások. A szegénység fa­lai repedezettek, és a vakolat félujjnyira elvált egymástól, szöghelyek a falban, repedések a pad­ló mentén. A bennelakó szegénység is régi és minden, ami ezzel jár. Magas lakbér, szűk lakás, kevés kereset. De miért is irkáljam le mindezt. Akinek szeme van, az láthatja. Nem is csüröm-csavarom tovább a dolgot. Ki­mondom. Bizony úgy van ez ezekkel az öreg mat­racokkal, mint az öreg lakásokkal, házakkal álta­lában, ahogy az emberek kényszerülnek élni, hogy bizony megtermett bennük az élősdi bogár, mint például a poloska, bolha, hogy többet ne említsek. Megbújnak a matrac fa vázában, a rugók hajla­tában és a kilazult szögelés lyukaiban. Ezen nem segíthetett a matracujitás sem. Hiába jött a kó- cológépes javitós ember és kötözte újra a rugó­kat; hiába porolta ki és újította a tölteléket, varrta az uj huzatot, a mindenféle férgecskék ott lurkoltak tovább kényelmesen a rejtekhelyei­ken, a lyukakban, hajlatokban és repedésekben várva arra, hogy elmúljon fejük fölött a vihar. A matracujitás még meg is segítette őket abban a tekintetben, hogy kényelmesebben és mélyebben aludt el rajta gazdája és nem ébredt fel olyan könnyen a csípős látogatókra. A matracujitós ember tehát jött, elvégezte a dolgát és elment. A huzat uj lett a matracon, el­simult a teteje, a rugók dőfködését sem lehetett annyira érezni, de mindenféle bogárkák benne a régiek maradtak. És csak olyan nagyokat tudtak csípni, mint azelőtt. Egy idő múlva, sokszor na­gyon hamar, (különösen, ha az ujitós ember csak olyan tessék-lássék munkát végzett), a kötések, rugók újra elszakadtak, a kóc és tengerifü felcso­mósodott, a közepe lesüllyedt, csak kétrét gör­bülten lehetett rajta elfebüdni — hiába, újra a javitós emberért kellett küldeni. És az egész kez­dődött elölről. Valami oktondi ember még azt mondaná, hogy milyen buták azok az óvilági em­Young szsaáfar odarc&ntSott a légiónak Végre egy magasállásu politikus, aki nem ijed meg a maga árnyékától. A jogok törvényét meg­fogalmazó honatyáink még a sírjukban is bizto­san mosolyognak, hogy végre akadt valaki, aki jól odamondogatott az Amerikai Légiónak. Stephen M. Young, ohioi demokrata szenátor ígéretet tett, hogy beszélni fog az “Emergency Civil Liberties Committee” évi_bankettjén, dec. 15-én, a jogok törvényének 168-ik évfordulóján. Az “American Legion” a szólásszabadságot, mint rendesen, most is ugv kezelte, hogy csupán a velük megegyező jogosult arra és határozati ja­vaslatban egyhangúlag ellenezték hogy Young sze nátor az ECLC előtt beszéljen, mert szervezetük azt is kommunista frontszervezetnek nyilvánít­ja. Fel is kérték, hogy vonja vissza Ígéretét. Az ECLC elleni haragjukat az keltette fel, hogy e szervezet részt vesz abban a megmozdulásban, amely az Amerika ellenes házbizottság megszün­tetésére törekszik. Young szenátor azonban másfajta amerikai, ö is tagja a légiónak. Tüzérségi tiszt volt az első világháborúban, mint őrnagy szolgált Olaszor­szágban, a H-ikban. Édesapja biró volt, ő maga is mint kiváló ügyvéd működött Clevelandon. Egyi­ke volt a Smith-törvénv által megvádoltak vé­dőinek és a clevelandi Taft-Hartley-tönvény kon- spirációs ügy védőinek. Young válasza a légiónak Young szenátor levelet kapott Neil E. Wetter­mantel, a cincinnati-i “A.L.” elnökétől. Válasza erre a következőképpen hangzott: “Önök kritizálnak engem, akik magukat 100 százalékos “Amerika először”ösöknek proklamál- ták. Önök, a hivatásos veteránok, akik dicsekvő sovinizmusukat proklamálják és elég arcátlanok ahhoz, hogy sajtónyilatkozatot adnak ki, mely­ben engem kritizálnak és amelyben követelik, hogy vonjam vissza Ígéretemet, hogy beszélni fo­gok New Yorkban. Hát igenis beszélni fogpk. “önöknek tudniok kellene, de úgy látszik nem tudják, hogy mint az Egyesült Államok szenáto­ra, nincs beleszólásom a képviselőház Amerika- ellenes bizottsága eltörlésére irányuló bizottság­ba. James Roosevelt képviselő, aki mint “Marine” tiszt másodparancsnok volt a “Carlson Raiderek”- nél és kitüntetést, sőt rangbeli előmenetelt is ka­pott hősiességéért volt az, aki vezette a képviselő­háztan az ellenzéket arra, hogy ne adjanak többé pénzt a fenti bizottság munkájához. Hol voltak Önök, mikor Roosevelt a Salamon szigeteken har­colt? “Mint az Egyesült Államok szenátora a new- yorki ügyvédi kamara előtt és az általuk vezetett félórás televíziós programon beszéltem. Beszélni fogok a Cleveland Városi Klub előtt és a Rocky River-i Kiwanis Klub előtt is hamarosan. Ha meg hívnának, beszélnék a Gyárosok Országos Szö­berek, ilyesmit csinálnak ahelyett, hogy kidobnák az ócska, bogárral teli matracot és tiszta újat vennének helyébe. Aki igy beszél, az nem tudja, mit mond. Lám, az emberiség matraca ugyancsak elócská- sodott, a rugók kimerészkednek belőle, a tömése elporosodott és ami a legrosszabb, váza és szög­letei telisteli vannak mindenféle vérszivó, csípős bogárral. Mi vagy 180 évvel ezelőtt kidobtuk ugyan az ócska matracot és újat vettünk helyébe, pedig mi tagadás, nagyon sok matrac van a világ­ban jelenleg is, sokkal ócskábbak, rosszabbak és férgesebbek, mint a miénk volt. Miért kiabáljuk akkor olyan nagyon a világba, hogy “jó az a ti matracotok, nincs annak semmi baja, nem kell annyira kényeskedni és pár poloska-csípésbe még senki sem halt bele”. Ha pedig már nagyon, de nagyon odavan az egész, “nem bánom, jöjjön vala mi tessék-lássék ujitós ember, az majd összeköti a néhány elszabadult rugót, kikócolja a töltelé­ket és letakarja az állatkákat uj huzattal. A bo­gárkák ellen pedig használj valami szagtalanítót, az szerencsére elveszi a bűzüket anélkül, hogy ár­tana nekik”. Amikor azonban valamelyik népség, mondjuk arra szánná magát, hogy kidobná a sok százesztendős matracot kócostól, fakeretestől, fér­gestől, akkor azt nagy nemzetközi összeesküvés­nek, aljas aknamunkának és~ miegyébnek nevez­zük, amely ellen kötelességünk megvédeni az ócska poloskás matracok világát. Feladtam a kérdést, lássuk, ki tudja megvála­szolni az uj esztendőre. Addig is békés és boldog újévet kívánok minden olvasónak és mindenki­nek azzal, hogy matraca tiszta,, jó és kényelmes legyen. vétségé, vagy a U. S. Kereskedelmi Kamara előtt is, annak ellenére, hogy igazgatói közül sokan fasiszta gondolkodásúak és a valóságban ellen­ségei az amerikai életformának és szabad vállal­kozási rendszerünknek. “Ma elfogadtam, hogy beszélni fogok a felső Ohio-Völgy-i Telek-ügynökség előtt Steubenville- ben, ahol építők, bankárok és kölcsönző részvény- társaságok képviselői lesznek jelen. Miért nem tiltakoznak ez ellen, mint sajátmaguk által kije­lölt cenzúrázok, hiszen ezek biztosan mind re­publikánusok? Vajon Önök, a mellüketverő haza­fiak nem adtak ki egy vádló sajtónyilatkozatot mikor elnökünk együtt ebédelt a világ leghatal­masabb kommunistájával? “Visszautasítom az ön határozati javaslatát, nagyképü, önelégült, szentnél is szentebb fiarize- uskodó “amerikanizmus elnökségi” titulusát. Mint az “amerikanizmus elnöke” miért nem olvassa el és próbálja megérteni szabadságunk sarokkövét, az Egyesült Államok alkotmányát? Ha sajtónyi­latkozatában azt állította, vagy csak arra követ­keztet, hogy esetleg a kommunisták eszköze le­szek, hazudik. “Még valami — felfújt hazafiak miért nem Írnak az American Legion Post-jához, amelyhez tartozom, hogy kizárásomat követeljék? Vagy talán mint saját maguk által kijelölt erkölcsi fel­ügyelők azt követelik, hogy önök elé vigyem elő­adásokra szóló listámat engedélyért, mielőtt én, az Egyesült' Államok szenátora ki merem nyitni szá­mat a nyilvánosság előtt? “Mint az Amerikai Légió tagja megfigyeltem, hogy sokan önök közül, akik leghangosabbak, magukat legjobban reklámozzák, mint volt kato­nák, a Pentagonban, vagy másutt vásították a székekét, mig milliók köztünk harcoltak odaát a fronton”. Rengeteg a gratuláció * ‘ December 11-én Martin E. McKneally, a légió országos vezetője “sértőnek, mértéktelen”-nek mondta Young szenátor nyelvezetét. Másoknak viszont úgy hangzott mint a legszebb zene. 30 sürgönyt és 12 telefonhívást kapott a szenátor irodája még aznap reggel. Gratulálnak a szenátor­nak, többen és többen. Az egyik sürgönyben ez állt: “A levegő felfrissült, a világ szebb lett az ön nyilatkozata miatt.” Dr. Corliss Lamont és Harvey O’Connor elnö­kök az ECLC nevében a következő sürgönyt küld­ték Young szenátor nyilatkozatáról: “Mestermii s klasszikus az Egyesült Államok politikái doku­mentumai között”. VAKOT VEZETŐ KÉSZÜLÉKET dolgoztak ki nyugatnémet mérnökök. A vakok a készülék se­gítségével meg tudják különböztetni a mozgó tár gyakat az állóktól, s nagyobb biztonsággal közle­kedhetnek a nagyvárosi forgalomban.

Next

/
Thumbnails
Contents