Amerikai Magyar Szó, 1959. július-december (8. évfolyam, 27-53. szám)

1959-07-09 / 28. szám

Thursday, July 9, 1959 AMERIKAI MAGYAR SZÓ il MISTER HETES AZ ÓHAZÁBAN Az alábbi cikk a “Magyar N,emzet”-ben je­lent meg. Szénási barátai és ismerősei bi­zonnyal örömmel olvassák a róla szóló cikket. (1) Aznap délelőtt, mikor a TU—114 leszállt a Fe­rihegyi repülőtéren, egy belga gépen Ferihegyre érkezett egy gvügyei magyar ember is. A szov­jet óriásgép először szállt le Ferihegyen, a gyü- gyei magyar is. Csakhogy a gyügyei nem a Szat- már megyei Gyügyéről érkezett, hanem az ameri­kai Los Angelesből. Ötvenkét év után visszatért az anyaföldhöz, melynek életét köszönheti, hazavándorolt a böl­csőhöz, melyben ringatták egyszer — Mister Louis Heyes*amerikai magyar ács. (Régi nevén: Szénási Lajos.) Tizenhét éves korában vándorolt ki és 69 éves korára látta viszont az óhazát. Bu­dapestet meg először, mert mikor szegény kovács­inasként 1907-ben kiment, csak egy pohár sört ivott átutazóban egy pesti pályaudvaron, s már ment is tovább. “Sok urunk nem volt rest, se kába / birtokát óvni ellenünk / s kitántorgott Amerikába másfél millió emberünk. Egy a másfélmillió közül most vénen ugyan, de egyenesen, mint a szálfa, haza­jött. (2) — Mister Heyest kérem. — Kapcsolom! Kátt. — Magyar újságíró vagyok, szeretnék találkoz­ni önnel. — Well... Délután ötkor a szigeti nagyszálló társalgójá­ban várom. Zug a szél, a fákat hajlogatja. Oda­kint eső zuhog, idebent halkan zene szól. És pont­ban ötkor kimért lépésekkel, pirosló arcán, mo­sollyal, mint sudár fa, oly’ magasan, jön felém öreg magyarom. Zavarban vagyok, hogyan be­szélgetünk? Angol—magyar szótöredékekre szá­mitok. Szatmári izekkel fordul felém: — Isten hozta. Kerüljön beljebb — mondja jó zengzetekkel, mintha az imént jött volna fel Gyü­gyéről, először, Pestre. Avélkék ruhát visel, feltűnő kockás inget, mely nek gallérja a fecskefarkaknál az inghez van gom bolva. Lábán szellős szandál. Arca nyúlt, vidám, szeme élénk, kicsi. A legfeltűnőbb gerince tartá­sa. Nem hajlik. Mikor cigarettával kínál, akkor is egyenesen ül, mint ijedt gyerek az iskolában. Közben közvetlen, egyszerű és barátkozó. Az egész ember ifjúságtól lobog, az egész nagy test vékony és inas. S ezen a vékony és ruganyos testen súlyosan, mint a lánc, vastagon, szélesen két kemény te­nyér lóg. Az ács keze. Toldi Miklós tenyerére gondolok. Mikor beszélgetni kezdünk, az ezernyi kérdés közt azt is felteszem, hogy mi volt eddig nálunk a legkülönösebb? — Well. Az, hogy itt mindenki magyarul be­szél. (3) Az emlékek udvarán végigporoszkál a múlt. — Az a régi magyar élet — mondja öreg ma­gyarom — kutyának való élet volt. Vagy még annak sem. A Szatmár megyei Gyügyén szület­tem, mint szegényember fia. Négyen voltunk testvérek, két lány, két fiú. A bátyám már előt­tem kiment, vasmunkás lett Amerikában. A négy testvér közül már csak kettő él, nővérem Ameri­kában meg én. Elhunyt testvéreim gyermekeihez jöttem haza, Kisvárdára és Gyügvére, a szülőfa­lumba. Nem tudják,-hogy itthon vagyok. Szom­baton megyek hozzájuk. Nyíregyházáig repülő­gépen, onnan Kisvárdáig vonaton, azután át Fe­hérgyarmatra s Gyarmatról tekszivel vagy fiá- keren haza. — Három elemit végeztem. Azután kivettek. A föld körülöttünk mindenütt a Károlyi grófoké volt. Övék lett még a lecsapolt ecsedi láp is. Már pendelyes gyerek koromban kukoricát kapáltam nekik. A föld, a nád még mozgott alattunk, mi­kor dolgoztunk. Elmentünk hajnalban, elvittünk egy darab szalonnát, darab kenyeret, azzal vol­tunk estig. Megtettünk a régi lápig tizenkét kilo­métert, ugyanannyit vissza. Az emberek össze­súgtak : Magyarországról ki kell menni, csak nyo­morúságot ád! — Talán a város... Beszegődtem Szatmáron a Mátyás utcába négy esztendőre kovácsinasnak Juhász Bandi barátommal, aki mint hallom, még él, odahaza Gyügyén, csak az a baja szegénynek, hogy mindig a kocsmában él. Szatmáron aztán mindent csináltam, csak a mesterségemet nem. Hajnali négytől voltam talpon nyolcig este. A mesternek három tehene volt. Én voltam a fe­jő, én hordtam piacra a tejet, én ápoltam még a gyümölcsöskertet is, én csináltam mindent, ami munka ott volt, azután napi tizenhat órás robot­ért kaptam egy zupp-ot, meg a gazda fiától a megjegyzést: “Nem egy a szőr a selyemmel”. Mármint, hogy ő több, ember, mint én. Robot, zupp, munka mindig, öröm semmi, még az embe­riség is megtaposva, ez volt az a magyar élet. Nem egy a szőr? Isten veletek! Bátyám küldött hajójegyet, ki innen, a földnek a poklából. A fának letört egyik gallyacskája. Aztán letört még másfél millió. “Ezer esztendő távolából / há­tán kis batyuval kilábol / a népségből a nép fia”. (4) így idézzük és siratjuk a második Mohácsot a zugó fák előtt. — Akkor voltam boldog ember, mikor tizenki­lenc hire megjött Amerikába. Az utcára mentünk, tüntetni mellette. Végre fordul egyet az a gyá­szos élet. Mikor meg az ellenforradalom hire meg jött, nem a régié, a mostanié, azt mondtam ma­gamban, csendben, majdnem csak suttogva, úris­ten, hát minden visszafordul? Magyarok! Min­dent elfelejtetek? Honfitársunk az Egyesült Államokban sokat küzdött, sokat dolgozott. Kint munkanélkülisé­get talált. Bátyja is egy esztendeig volt munka nélkül. Tizcentes órabér mellett, tiz óra munkát számítva, napi egy dollárt keresett. Sokáig ebből tartotta bátyját, a feleségét, meg magát. Végig­barangolta egész Amerikát. Dolgozott Chicagó­ban. Élt New Yorkban. Ács lett Floridában. Lete­lepedett Los Angelesben, öregségére is keményen dolgozó ember. Hét szobás villákat épit fából, egy-két emberrel dolgozva, a kész házakat azután eladja. Orvost még nem látott. A szemüveget nem is­meri. Húst alig eszik. Gyümölcsön él. A zsírt nem szereti. Olajjal főznek. Felmagasodik, roppant karját megemeli, fél szobát beborítja ez a súlyos kéz, mely nehéz, mint az elefánt agyara: — Hatvankilenc éves vagyok, édes fiam, de a munkában kiállók akárkivel! Toldi, Los Angelesben. Kint nősült, s ugyan kit vehet el egy gyügyei magyar, kire bukkant rá a rengetegben, kin akad meg a szeme világa, túl az óperencián, a Csendes­óceán partjain, a szülőfalutól több mint tízezer kilométernyire? Nagvmajtényi magyar lányt vett el, szatmárit, onnan valót, ahol valamikor letörött a zászló $ rászállt tollászkodni egy fekete holló. Károlyi törte le a zászlót. Megkapta érte Szatmárt. Családja meg kikergette Amerikába a nagymajtényi lányt, meg a gyügyei fiút. ők meg ott összeakadva kiegyenesítették a régi zászlót s őrzik a magyar szegénység, a haladás ügyét végórákig. Két fia született, egyik erdész, tőlük messze él, másik már nem él. Repülőszerencsétlenség ál­dozata lett. mwMiwwuwwuvmmmvwvMmmmv« w« Az Ajkai Erőmű bővitésére előregyártóit vasszerkezet- vázas erőmüvet építenek, melyben öt kazán és három turb ^generátor 100 megawatt uj energiát termel majd. Tervek szerint az első gépegységet 1960 júniusában helyezik üzembe. A száz méter hosszú, 43 méter ma­gas és 76 méter széles vasszerkezeti csarnokot a győri Wilhelm Pieck Vagon- és Gépgyár gyártotta és szere­li össze. A karcsú vasváz tetejére előregyártott vas­beton födémpaneleket helyeznek el. — Azóta nem tud eróplént látni az anyja. Ezért nem is jött velem haza. • (5) Panaszkodik az IBUSZ-ra, mert nem várták a repülőtéren s csak nehezen kapott szállodaszo­bát. Pedig Amerikában kifizette. Dicséri a Szép­művészeti Múzeumot, s a spanyol teremről ra­jongva beszél. Sokallja a pesti taxi díjszabását és áradozik a magyar gyermekekről. Egy nagy cso­portot az Állatkertben látott, viselkedésük — mondja — mintaszerű, Amerikában, kevés lett volna a két nevelő, aki kisérte őket. Autóbuszon közlekedik, mert az nagyon olcsó. Vagy gyalog barangol és egyedül, hogy rendre felfedezze azo­kat az épületeket, melyeket amerikai magyar lap­pokból már ismer. Nincs jó véleménnyel a pesti sofőrök egy részéről, azt mondja, nem egy már börtönben ülne Amerikában, mert fittyet hány­nak a járókelőkre. Meghatottan beszél a Magyar Optikai Müvek klubjáról, melyet meglátogatott és a Magyarok Világszövetségéről, mely jó szív­vel fogadta. Los Angeles-i barátait, a Szocialista Klubba tömörült iparosokat, munkásokat szere­tettel emlegeti s társadalmi rendünket nemcsak elismeri, de lelkesen idézi eredményeit. Néha fel­tűnik a szálfa termet a Szabadsághegyep, a Vörös Csillagban, vagy egy pesti vendéglőben, arrtint a cimbalmot hallgatja, mert az öreg ember őrzi ám a szatmári nótákat, a bölcső dalát, az élet édes áramát, visszhangját valaminek, ami volt, a párás képeket ifjúsága emlékeit, egy falu ar­cát, a hazai zümmögést — s ha megrohanja az óhaza emléke, odaül Sunda cimbalma mellé, kezé­be veszi az ütőt, s a Csendes-óceán partján végig­szalad egy magyar futam. Gyügye dalai. De a falujára már nem emlékszik. — Egy utcára sem ? í— Csak egy utca volt. (Csend. Mintha valami megremegne.) — Tulajdonképpen — folytatja, de-hangja el­akad, a színe halovánv — azért jöttem haza, mert látni akarom utoljára azt a gyügyei teme­tőt, hol anyám, meg apám pihen. Pedig édesanyját elvesztette egy éves, apját pedig hároméves korában. Mint pöttömnyi gye­reket felemelték a felnőttek gyűrűjében hogy lás­sa legalább az apja... sírját. Ennyi volt. Már nem beszél, csak könnye pereg a jó öreg­nek, aki oda-vissza húszezer kilométert utazik, utoljára, két bedőlt sir miatt. Ruffy Péter Nixon bízik a jövőjében Nixon alelnök nagyon biztosra veszi, hogy Ei­senhower után ő lesz az Egyesült Államok elnöke. ..WASHINGTON. — Earl Mazo, washingtoni iró 15 havi munka révén megírta Richard Nixon alelnök életrajzát. Noha azt állítja, hogy az ada­tokért közel 300 embert interjuolt meg és renge­teg okmányt nézett át, a könyv semmi különöset sem mond. Még azt sem lehet megítélni, hogy a könyv vajon Nixon “felépítése” akar-e lenni az elnöki tisztségre. A könyvnek azonban mégis van egy érdekes szakasza, amivel azt akarja bizonyítani, hogy Nixon nagyon bízik a népszerűségében és biztos­ra veszi, hogy Eisenhowert ő fogja követni az el­nöki székben. Ezen szakasz szerint Eisenhower felhívta a Nixon figyelmét arra, hogy az utóbbi 100 évben nem választottak alelnököt elnökké. Ezen idő alatt csak az elnök halála révén került alelnök az or­szág élére. Ezzel szemben viszont már több mi­niszter került az elnöki székbe. így jutott oda Herbert Hoover is. Azért Ike felajánlotta Nixon- nak, hogy ha akarja és lemond az alelnökségról, a külügyminiszteri hivatalon kívül bármely más miniszterévé kinevezi. Mazo állítása szerint Nixon nem fogadta el ezt az ajánlatot, annyira meg van győződve arról, hogy a republikánus párt jelölni fogja és az or­szág őt fogja megválasztani elnöknek. (Majd meglátjuk — mondja a vak ember!) Számonkénti olvasók figyelmébe! Aki az Aknamező c. folytatásokban közölt re­gény valamelyik folytatását nem kapta volna kéz­hez, kérésre beszerezheti azt a kiadóhivatalunk­tól. , J

Next

/
Thumbnails
Contents