Amerikai Magyar Szó, 1958. július-december (7. évfolyam, 27-52. szám)

1958-08-07 / 32. szám

AMERIKA] MAGYAR SZÓ Thursday, August 7, 1958 11 4 kínai írás reformja ' Az országos népi gyűlés februári ülésszaka törvényerőre emelte a latin ábécé bevezetéséről szóló előterjesztést. E döntés nem pusztán azt jelenti, hogy a nem kínai embereknek lehetőségük nyílik a kínai nyelv könnyebb, gyorsabb elsajá­títására, a kinai kultúra közvetlenebb megisme­résére. A latin ábécé bevezetésének jelentősége elsősorban abban van, hogy a kinai nép legszé­lesebb rétegei számára teszi könnyen hozzáférhe­tővé a kultúrát. Ez a határozat Kina kulturfor- radalmának kiemelkedően fontos eseménye. A kinai irás négyezer esztendő alatt tárgyak, élőlények primitiv rajzaiból fejlődött mai formá­jává, s ma már minden elvont fogalmat ki tud fejezni. Bár a jelek sokat változtak, egyik-másik írásjel rajzában még ma is felismerhető az állat, növény, testrész, mozgás, amilyet éppen jelez. A kinai irás tehát képírás, minden egyes tárgy, lény, fogalom, kifejezésére más-más jel (esetleg Lét-három jelösszetétel) szolgál. A mai kinai nyelv ötven-hatvanezer 'Írásjelet ismer. A leg­egyszerűbb szöveg elolvasásához 600—700 jel is merete szükséges. A napilapok nem használnak többet 2—3 ezer jelnél. Középiskolai műveltség elsajátítása azonban 6—7 ezer, főiskolai 20,000 jel ismeretét követeli. Uj tárgykörrel, uj tudo­mányággal való megismerkedés egyszersmind sok uj fogalom kifejezésére szolgáló írásjel meg­ismerését és megtanulását, vagyis az irás, olvasás (szüntelen tanulását is megköveteli. A jelek zö­me — mivel nagyon sok van s mindegyiknek kü­lönbözni kell a másiktól — igen komplikált, leg­többjük 10—15 vonásból áll, nem ritka, amelyik 20—30-ból vagy ennél is többől. Nagyon nehéz őket megjegyezni, megtanulni és leírni. Érthető, hogy a felszabadulás óta tett hallatlan erőfeszi­ként hangsúlyozva és más hanglejtésben egészen mást jelent. Ez a kinai szó: “má” a hangsúlytól és a hang­lejtéstől függően jelenthet: anyát, kendert, lovat, a szidni igét és az -e kérdőszócskát. A kinai írásban mindegyik jelentésnek más­más felel meg. A fonetikus átírásban viszont csak egyféleképpen lehet Írni, a hangsúlyt és a hanglejtést pedig folyó Írásban alig lehet jelölni. A legnagyobb nehézséget azonban, bármilyen hi­hetetlenül hangzik, az értelmiség jelentős részé­nek ellenállása okozta. Sok kinai ember—közöt­tük neves tudósok, irók, művészek — úgy érezte, hogy a latin betűkre való áttérés jogos büszkesé­ge, az ősi kinai kultúra elvetését, halálát jelenti. A kinai irás művészi és kézügyességre nevelő ha­tásának szerepe van abban, hogy a selyemszövés, a porcelánfestés, az ötvösművészet, a jade- és ele­fántcsont-faragás éppen itt ért el oly magas mű­vészi fokot. A népi gyűlésen most elfogadott törvény egy­általán nem jelenti a latin betűkre való azonnali áttérést. Egyelőre csak az elemi iskolákban kez­dik meg a kinai irás mellett a latin ábécé és a fo­netikus átírás tanítását, a felnőttek körében pe­dig a sajtó és rádió utján népszerűsítik. Ebben a hatalmas országban más-más vidék lakossága, más-más nyelvjárást használ. Az irás azonban valamennyi nyelvjárásban ugyanaz. Ezt a személyes névmást: én, a pekingi igv mondja: wo, a sangháji ala, a santungi gan, de mindegyik ugyanazzal a jellel írja. Ugyanazt a kinai szö­veget más-más vidéken egészen irtásként olvas­sák, de teljesen egyformán értik. A kinai Írás­jelek tehát egységbe fogják a különböző nyelv­járásokat. Ha most 'egyszerre áttérnének a fone­tikus írásra és a különböző vidékeken saját nyelv­járásuk szerint írnának is, akkor már nemcsak a beszéd, de az irás is idegen, érthetetlen lenne a másik nyelvjárást beszélő kinai számára. így a latin betűk kizárólagos használata a nyelvben csak újabb zavarokat okozna. A legfontosabb so­ron levő feladat tehát Kina szerint általános köz­nyelvvé tenni az irodalmi nyelvet, az északi nyelvjárást. Nagy szerepe jut ebben a hadsereg­nek, a vasútnak, postának és elsősorban termé­szetesen az iskolának. Eddig hétszázezer pedagó­gus végezte el az általános nyelv tanfolyamát. Az a terv, hogy 1962-ig minden 10 évesnél fiatalabb iskolásgyermek sajátítsa el az általános nyelvet. Amig pedig Kínában mindenki beszélni fogja, néhány év, talán 1—2 évtized, vagy még több is eltelik. Addig szükségszerűen használni fogják a kinai Írásjeleket. Fábián Ferenc lések ellenéi-e is miért van Kínában még mindig olyan sok analfabéta (vagy olyan, aki bár felis­meri és elolvassa a jeleket, de emlékezetből nem tudja leírni azokat). Ebben van a magyarázata annak is,,miért változik viszonylag lassan az ér­telmiség szociális összetétele és most, a felszaba­dulás utáni kilencedik esztendőben, nagy eredmé­nyeknek számit, hogy az egyetemek hallgatóinak már 20 százaléka munkás- és parasztszármazásu, és csak 80 százaléka kispolgári, polgári, kereske­dő vagy tőkés szülők gyermeke. A kinai irás lassúvá, nehézkessé és igen költ­ségessé teszi a sajtótermékek kiadását. Gépi sze­dés természetesen nincs, a napilapokat is kézzel szedik. Amig nem láttam, magam is nehezen tudtam elképzelni a szedőt, amint csak a legszük­ségesebb 3,000 jelet tartalmazó hatalmas szek­rénye előtt szemmel szinte alig követhető gyors mozdulatokkal dolgozik. Ha olyan jel szükséges, mely nincs a szedőszekrényben, akkor azt a sze­dőteremben állandóan jelenlevő vésnök a megfe­lelő típusban, megfelelő nagyságú ólomhasábra pillanatok alatt kivési. A nyomdai munka magas- fokú szervezettséget, rendkívüli feszült figyel- ^ et, nagy gyorsaságot és olykor művészi kéz­ügyességet igényel. Nem véletlen, hogy Kínában a szedők és általában a nyomdai munkások fize­tése igen magas. Nagyon bonyolult és ritka alkot­mány az írógép. A lapos keretekben témakörök szerint csoportosítják a jeleket, más témakörhöz cserélni kell a keretet. A gépelés csak egy ujjal történhet. A Zsenminzsipao szerkesztőségének legjobb gépírója óránként 2100 jelet képes leütni. Egy cikknek megfelelő terjedelmű kinai szöveg legépeléséhez neki is másfél órára van szüksége. Igen komplikált a táviratforgalom. Külföldiekkel csak idegén nyelven, belföldön pedig arab szám­csoportokkal összeállított kódexsegédlettel folyik. 1949-ben úgyszólván a forradalom fegyveres győzelmének másnapján megalakult az irásre- formbizottság és hat évi munka után, 1955-ben vitára bocsátották a latinbetüs átírás első terve­zetét. Két esztendei vita alapján, 1957 végén el­készült. a második tervezet. Ezt fogadta most el a népi gyűlés. A reform kidolgozása azért tartott 8 évig,' mert sok és' igen bonyolult feladatot kellett meg­oldani. Itt van például a kinai szavak különböző hang­zása és hanglejtése. Nagyon sok kinai szó más­*★★★★★★★★*★★★★★★★★★★★★★*★*★★★************ A KILIMBUSZ ELŐTTI AKIKA TITKAI A régészek uj “csodafegyverrel”, a carbon-rádióaktiv vizsgálattal ku­tatják a múlt rejtelmeit. Honnan jöttek az amerikai kontinens öslakói? A beavatottak szűk csoportján kívül nagyon csekély azoknak a száma, akik ismerik az ősi amerikai kultúrák világát. Az iskolai történelem- könyvek legtöbbször nem is említik ezt a kérdést, az amatőr cikkírók pedig egész sor tévhitet plán­tálnak el az újságolvasók között. Pedig Amerika ősi népei — teljesen elszige­telten -r- olyan magasfoku kultúrát teremtettek a nyugati félteke ikerkontinensén, amelynek is­merete az általános műveltséghez- tartoznék. Annyit körülbelül mindenki tud, hogy már maga az “indián” név is, amellyel Amerika őslakóit jelöljük, Kolumbus tévedésének tulajdonítható, aki az uj födrész helyett Indiát vélte elérni. A közvélemény ezenfelül azt tartja, hogy Mexikót az aztékok, Perut pedig az inkák népe­sítették be, akiknek birodalmai a XVI. század első felében hullottak szét a kegyetlen spanyol hódítók csapásai alatt. Ázsiai indiánok Az aztékok azonban csak a Mexikóban élő nahua-törzsek egyikét jelentették, és viszonylag uj jövevények voltak az otomi, tőitek és maja törzsek után. Még nagyobb hiba az “inka” el­nevezés helytelen használata. Minthogy az “in­ka” helyesebben “inti”= “a nap (ia”), csupán az uralkodó elnevezése volt, ugyanannyi joggal az angolokat ma “queeneknek”, azaz “királynők­nek” nevezhetnénk. A tudományt vagy egy évszázada komolyan foglalkoztatja az a kérdés, honnan származik Amerika őslakossága, amelynek, embertani saját­ságai ázsiai eredetről tanúskodnak. Általában az a vélemény a legerősebb, hogy az indián törzsek a Behring-szoroson keresztül Ázsiából kerültek az amerikai kontinensre. A nevadai lelet % De mikor? A tudósok kezdetben 5—10 ezer évre gondol­tak. Ezt a feltevést azonban megdöntötte az úgy­nevezett carbon-rádióaktiv módszer, amely az utóbbi években valósággal forradalmasitotta a régészetet. Az uj módszer segítségével a régé­szeti lelőhelyeken található szén segítségével pontosan megállapítható a lelet kora. A carbon- rádióaktiv módszer minden előnye mellett sok fejfájást okozott az amerikanistáknak. Kiderült, hogy az alaszkai Unimak-szigetén feltárt ősi te­lepülés “csak” időszámításunk előtt 1067-ből származik, márpedig az lett volna a logikus, ha a kontinens északi részén találták volna a legré­gibb indián emlékeket. Ezzel szemben a texasi Lubbock mellett feltárt elszenesedett ősbölény maradványainak korát i. e. 9900-ban rögzítették, egy nevadai barlangban pedig i. e. 8404-ból szár­mazó emberi maradványokat leltek. (Összeha­sonlításképpen megjegyezzük, hogy a legrégeb­binek vélt közel-keleti lelőhely [Mezopotámia] i.e. 4756-ból származik. A Kon-Tiki expedíció feltevése Mindez a Behring-szoroson keresztül történt be­vándorlás ellen szólna. Még tantasztikusabb azon ban francia kutatóknak az a feltevése, mely sze­rint Dél-Amerika Óceániából települt volna be. Ennek a vándorlásnak az ellenkezőjét tette meg a hires Kon-Tiki expedíció 1847-ben. Az expedíció vezetője a norvég Thor Heyerdohl azt akarta be­bizonyítani, hogy Óceánia és Dél-Amerika között ősi időkben tutajjal hajóztak a bens^ülöttek. Könyve Magyarországon is sikert aratott, az óce­ániai betelepülés feltevését azonban manapság mindenütt elvetik. A legutóbb carbon-rádióaktiv vizsgálatok te­hát hatalmas vihart támasztottak az indián be­vándorlás kérdésében. Az amerikai és az ázsiai ősi kultúrák összehasonlítása sem járt több ered­ménnyel. Igaz, hogy a majáknál is, Kelet-Ázsiá- ban is a napraforgó volt a királyi hatalom jel­képe. Az a tény, hogy az azték udvarban és Bur­mában, Sziámbán is négy főtisztviselő jelképezte a világ nagy sarka feletti uralmat. Ezek azonban alighanem véletlen hasonlóságok. Megválaszolatlan kérdések Amerika ősi népeinek eredetét továbbra is homály borítja. Ezek a népek, amelyeknek épitő- míivészete, útépítési tudománya realisztikus szobrászata, textilszövése s kőfaragása csodálato­san magas fokot ért el, eléggé furcsa helyeket választottak maguknak. Az ősi csimu-kultura Peru sivatagos tengerparti sávján, a maja-kul- tura a közép-amerikai dzsungel-vidéken, majd a kopár, forró Yucatan-félszigeten virágzott, mig a tévesen inkáknak nevezett peruiak, akik biro­dalmukat Tiahuan-tiszujónak (=A Világ Négy Sarka) nevezték, ezer és ezer méteres magasság­ban telepedtek le. Mindezek ellenére nem lehetetlen, hogy ép­pen a nagy problémákat felszínre hozó carbon- rádióaktiv módszer vet majd végül is fényt az ősi amerikai népek és kultúrák rejtelmeire. Szuhay-Havas Ervin, a Történelemtudományi Intézet munkatársa. REUTERS hírszolgáltató vállalat adatai sze­rint a Szovjetunióban 8 millió rádió és 2 millió televízió felvevő készülék van, amelyeket 40 mil­liónyi közönség hallgat és néz. A leadó állomá­sok száma 42, de másik 40 már épülőben van.

Next

/
Thumbnails
Contents