Amerikai Magyar Szó, 1958. július-december (7. évfolyam, 27-52. szám)

1958-10-30 / 44. szám

Thursday, October 30, 1958 AMERIKAI MAGYAR SZÓ Az autóbusz utoljára állt a Betegsegélyző to­rontói fiókja elé, hogy mégegyszer kivigye a sza- badbavágyó embereket a Kossuth Betegsegélyzö Egylet hangulatos nyaralóhelyére, Pickeringbe. Az idő már ugyan ősziesre fordult, a nap sem küldi olyan biztatóan sugarait, ennek ellenére már tiz óra előtt népes csoport várakozik az in­dulásra. A jegyváltás után kényelmesen helyet fogla­lunk, és megindul az autóbusz. Csend van, csak a motorzugás hallható. Úgy érzem, mindenkinek fáj az idő múlása, a szép nyári vasárnapok elre- pülése. Bizony sok szép kedves nap jut az eszünk­be, amelyeken idős és fiatal egyaránt jól érezte magát. Hamarosan megérkezünk, de nem mi vagyunk az első vendégek. Már javában folyik a munka a konyhán, a szakácsnő irányítása mellett készül a finom magyaros ebéd. A konyhából kiáramló crrcsiklandozó illatoktól szinte idő előtt megéhe­zünk. A kuglizó pályán is kora reggel óta, (de le­hetséges, hogy tegnap este óta) folyik a viadal. A régi és uj honfitársaink nagy igyekezettel és körültekintéssel hajítják el a golyót az ötös teli­találat reményében. Itt-ott vitatkozó csoportok szavát kapom el. Egyesek politizálnak, mások tervezgetnek. Már a jövő évre gondolnak, hogy mint kellene szebbé, még vonzóbbá tenni ezt a természetileg ritkaszép területet. A fiók elnöke gondterhesen kalkulál, és terepszemlét tart. A jö­vő évben uszodát szeretne a szervezet építeni és erről a tervről beszélget néhány honfitárssal. Ez a délelőtti kép Pickeringben, ami fogad bennün­ket. Mindez csak Ízelítő ahhoz, amelyről a több­száz éves fák, gyermek- és felnőtt nyaraló-kabi­nok, a kis patak, a színpad és a kuglijó pálya tudna mesélni. A kitünően elkészített töltöttkáposzta elfo­gyasztása után felcsendül a magyar nóta, és a mikrofonon keresztül viszi a hangot az éterbe. Idősnek, fiatalnak egyaránt' bánat ül a lelkére. Mindenki az óhazára gondol, gyermekkorára és az uj Magyarországra, ahol pezsgő élet folyik. Ahol most az emberek boldogabbak, mint ők vol­tak évtizedekkel ezelőtt. Mielőtt hazafelé indulnánk, ez évben mégegy- szer körbejárjuk a nyaraló területét. Utoljára s talán már egy kicsit fázósan simogatjuk tekinte­tünkkel a fürdő vizét, amelyben a nyári kániku­lában oly sokat lubickoltunk. Máskor népes volt a folyó partja, most kihalt. Távolról hallom a kugligolyó zúgását, s a természet zenészeinek, az énekesmadaraknak kórusát. Gondolatban még- egyszer átélem az idei nyarat. Nekünk újaknak, akik most kerültünk ezen baráti közösségbe, sok felejthetetlen élményben volt részünk. Eszembe jut, milyen lázasan készültünk a junius elején rendezett első összejövetelre. Szinte faltuk tekin­tetünkkel ezt az üde zöld gyönyörű területet. Áhítattal álltunk az ős dzsungelból átalakított nyaraló gondozott tisztásán, amit hosszú éveken keresztül szorgos munkával teremtettek meg honfitársaink. Milyen boldogan készültünk a Nia­gara Falls-i nagy munkás-összejövetelre, ahol a jó magyaros ételek elfogyasztása után a gyönyö­rű ének- és táncszámok hatása alatt ujjászület- tünk. A kora délután kezdődő vidám muzsika mellett igazán magyarosan táncoltunk, s részünk volt abban az élményben, amelyet a Niagara víz­esése nyújt. Csodáltuk ezt az óriási természeti alkotást, amely már messziről hallatja dübörgő hangját, és percenként zúdítja alá a többezer köb­méter mennyiségű víztömegét. Ez az időszak valóban a szórakozás, a pihenés szaka volt. A különböző fiókoknál vasárnap, vasár nap után rendezték az összejöveteleket, szalonna­sütéseket, nyaraltatásokat. A wellandi fiók Erie- tó-menti kabinjai is megteltek gyermek és felnőtt nyaralókkal. Ugyanígy a pickeringi kis kabinok is benépesültek. Hétről-hétre uj felnőtt- és gyer­mekcsoportok érkeztek, és néhány hét eltelte után kipihenve, meghízva, megszinesedve tértek haza. ■■■■■■■■BHacBaaaBflPHaBasHflHRflHiiwBa» keztem, azt sem tudta mit csináljon örömében. Az volt az első szava: Mégis hazajöttél, Anyu­kám. énhozzáml A muzsikának nagyon megörült, igaza volt, hogy annak fog a legjobban meg­örülni. Szüleimnél van állandó lakásom, ha az újságot megrendeli, erre a cimre tessék küldetni. Sok jó egészséget kívánunk az ismerősöknek is és tessék Üdvözletemet a Kör minden tagjának átadni. Szolnok Ferencné S­Mindig támogatta lapunkat^ A gyermekek számára a minden évben meg­nyíló gyermek-camp az idén Pickeringben is meg­nyitotta kapuit. Négy héten keresztül vidám gyermekzsivaj töltötte be a falu zajától is távol eső csendes nyaralóhelyet. Látogatások alkalmá­val a szülők, nagyszülők boldogan szemlélték jó­kedvű gyermekeiket, unokáikat. Szinte érezni le­hetett, hogy minden mozdulatukat figyelemmel kisérik. A szülők arcáról a megelégedettség sugárzik, mert az ő gyermekeiknek már van nyaralóhe­lyük. A három évtizedes munkának van ered­ménye. Most, amikor búcsúzunk a nyártól, mi mind­nyájan azzal a reménnyel búcsúzunk el Pickering- től, hogy jövőre még kellemesebb napok várnak ránk és közös munkával még szebbé tesszük ezt az időszakot. Vannak, akik sóhajjal zárják ezt a nyarat, mert hogy mondják, “megint eltelt egy év”. A Kanadában eltöltött évek már hosszú sor­rá nőttek. Már túl van a szám a harmincon is, de honfitársaink még mindig hazavágynak és nem múlik el egyetlen nap sem anélkül, hogy ne jutna eszükbe a szeretett óhaza, az Uj Magyar- ország ! Tiborka Tisztelt Szerkesztőség! * V: Én is hozzá akarok járulni a kalendárium elő­állításához szerény tehetségem szerint. Úgy az évkönyv, mint szeretett tanítómesterünk, kedves lapunkról még megemlékezem, talán utoljára, mert nem dicsekedhetek valami dús reményekkel a jövőre nézve. Mindig nehéz fizikai munkát te­geztem, amely felőrölte testi erőmet. Még csodál­kozom, hogy mindezek ellenére megértem a 72-ik esztendőt. Szeretett újságunkat akkor ismertem meg, amikor Perth Amboyba érkeztem 1917-ben, ami­nek már 41 esztendeje. Azóta bármennyi viszon­tagságon mentem is keresztül, de hátralékban, nem voltam soha. Látom a lapból, hogy vagy 500-an vannak elmaradva, vagyis hátralékban lapjukkal. Nem csoda, ha mindig a csőd előtt ál­lunk. Pedig higyjék el, hogy a régi depressziós időben egy hónapig voltam lábbeli nélkül, de in­kább viseltem a nélkülözést, semmint lapommal hátralékban legyek. De hát igen sokféle az em­beri észjárás. Vannak sokan, akiket egy cseppet sem nyugtalanít az ilyesmi. Ennek sokféle ma­gyarázata van. Szeretettel üdvözlöm mindnyájukat, családom­mal és unokáimmal együtt: J. T. A SZOCIALISTA TÖRVÉNYESSÉGRŐL Kettős oka van annak, hogy ilyen címmel irok cikket. Az elmúlt hetekben egy Londonban szer­kesztett magyar nyelvű lap, továbbá egy ugyan­csak magyarnyelvű newyorki lap került a kezem­be. Mindkét sajtóorgánum a budapesti Legfelsőbb Bíróság egy Ítéletét ismerteti. Kevés megjegyzést fűz az ítélethez, de hozzánemértéssel és maliciá- val támadja a Legfelsőbb Bíróság szocialista tör­vényességre való hivatkozását. Ezzel egyidejűleg többen feltették a kérdést az ittélő magyarok közül (ki jó szándékkal, ki gúnnyal és ellenséges érzülettel), hogy mi is a szocialista törvényesség? Miután sokan nincsenek tisztában e kérdéssel, az alábbiakban fejtem ki a szocialista törvényes­ség fogalmának lényegét. I. A büntetőjognak — mely az állammal együtt keletkezett — az a feladata, hogy védje az állam­rendet mindazokkal a bűncselekményekkel szem­ben, amelyek az uralkodó osztály érdekei, s az általa létesített jogrend ellen törnek. Minden egyes társadalmi-gazdasági alakulat, rend, a maga érdekeiek megfelelően meghatá­rozta a büntetőjog tartalmát. Ebből adódik, hogy a büntetőjog tartalma, valamint külső megjele­nési formája a társadalom osztálytagozódásától függ és a termelési viszonyok osztályjellegéből folyik. A rabszolga-társadalomban a termelési viszo­nyok alapját a rabszolgatartó tulajdona alkotta, a termelési eszközök és maguk a rabszolgák fö­lött. A hűbéri társadalomban a termelési viszonyok alapja az volt, hogy a hübérurak tulajdonát ké­pezték a termelőeszközök és bizonyos mértékben a jobbágyok is. A tőkés társadalomban a termelési viszonyok alapja a kizsákmányolás célját szolgáló termelő- eszközök magántulajdona. A burzsoá büntetőjog minden hatalmával és nem válogatós, igazságta­lan eszközeivel védi a tőkés termelés támaszpillé­reit és büntető rendszabályaiban arra törekszik, hogy megvédje a kapitalista rendszert minden olyan támadással szemben, amely ennek a rend­szernek az alapjai, a fennálló burzsoa jogrend, a burzsoázia érdeke ellen irányul. Az imperialista államok pedig még fokozott kegyetlenséggel alkalmazzák a megtorlás rend­szabályait a kizsákmányolt tömegekkel szemben. II. Most vizsgáljuk meg ezeket a viszonyokat a Szovjetunióban és a népi demokratikus országok- ban. Mi a szocialista büntetőjog feladata? Feladata a munkások és parasztok államának védelmezé- se és erősítése. Feladata büntetni mindazon cse­lekményeket, amelyek a munkások—parasztok osztályérdekei, a szocialista állam alapjai, a szo­cialista jogrend, a polgárok, a dolgozók személyi és vagyoni jogai ellen irányulnak. A cél az, hogy büntetéssel sújtsák azt, aki vétkes és egyben megjavítsák és átneveljék a bűnözőt. Amidőn a tőkés állam drákói szigorúsággal vé­di a magántulajdon “szentségét” és a magánsze­mély kárára elkövetett néhány dolláros lopásért életfogytiglani börtönbüntetéssel sújtja a tettest (különösen, ha az történetesen néger), akkor nem nehéz megérteni, hogy a szocialista állam kellő, de nem igazságtalan szigorral védi a szo­cialista tulajdont, de védi egyben az összes állam­polgárok jogait és törvényes érdekeit. A büntetés kiszabásánál sem a szin, sem a faj, sem pedig a vallási szempontok nem lehetnek irányadók. Zsinórmérték egyedül a tettes szemé­lyének és a bűncselekmény természetének, mine- müségének társadalmi veszélyessége lehet. Más szempont figyelembe nem vehető. Csak az ilyen Ítélet igazságos, ez az ítélet meg­felel a dolgozó, a szocialista társadalom igazság­érzetének, az ilyen Ítéletről mondjuk, hogy a szo­cialista törvényességen alapszik. Ebben jelentke­zik a szocialista törvényesség fogalmának lé­nyege. , - n : : vr A társadalmi tudományoknak alapos tánulmá- nyozása, a társadalmi fejlődés és haladás tör­vényszerűségeinek felismerése megmagyarázza tehát a szocialista törvényesség fogalmának lé­nyegét és igazságosságát. Irta: Dr. V. • A jóindulatnál nagyobb Két hete fekszem a kórházban — meséli b'árá- tom harminc év körüli felesége —, évek óta kín­lódom az epémmel, most elérkezett a pillanat, amikor vágni kell. Tudom, hogy az epemütéb ne­héz, de nem életveszélyes operáció, mégis félek tőle. A foghúzástól is borsózik az ember háta. Ilyen körülmények között minden jó szó, a jóih- dulat, az együttérzés legapróbb jele is aranyat ér. Mondhatom, hogy a szobatársak jóindulatá­ban igazán nincs hiány. A napokban azt kérdezte az egyik: — Most már biztos, hogy operálják? — Biztos. • — Szegény. . . — csóválta a fejét részvevőén. A másik, látva, hogy epegörcsök kezdődnek, igy figyelmeztetett: — Csak arra vigyázzon, hogy közben el ne pukkadjon az epehólyag. A harmadik is részvevő volt és jóindulatú. — Hogy milyen a sors. . . — mesélte, miután, részletekbe menően érdeklődött hogvlétem iránt — ugyanezen az ágyon, ugyanezzel a betegséggel feküdt egy nő néhány hete. A műtőasztalon halt meg szegény, isten nyugosztalja. Filozófus lélek vagyok, de ez már mégiscsak sok volt egy kicsit. Megkérdeztem az orvosomat, hogy igaz-e. Azt hittem, menten megüti a guta, olyan dühbe gurult. — Szóról-szóra igaz, hogy az a keserves!. : . Éreztem, hogy falfehérré válók. Az orvos foly­tatta : — Csak azt a csekélységet felejtette el a-ked­ves informátora, hogy az a néni 81 éves volt és szívbajos! ' Ezek után, azt hiszem, felesleges külön ma­gyarázni, hogy mi az, ami az emberi jóindulatnál is nagyobb. EGY HANGULATOS NYÁR

Next

/
Thumbnails
Contents