Amerikai Magyar Szó, 1958. január-június (7. évfolyam, 1-26. szám)

1958-05-15 / 20. szám

AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, May 15, 1958 _2 “HUSZONÖTMILLIÓ KOMMUNISTA” í A félelem borzalma béníthatta meg a hátge­rincét annak a néhány száz hallgatónak, akik a Hunter College nagytermének egy kis részét el­foglalva hallgatták 'Gordon H. Scherer, ohioi re­publikánus képviselő kijelentését, hogy “25 mil­lió kommunistából álló ötödik oszlop áll készen árra, hogy elpusztítsa az Egyesült Államokat' . A gyűlést az Aware, Inc. szervezet hívta össze, mely önszorgalomból folytat keresztes hadjáratot a kommunisták ellen a színészek és más szóra­koztató művészek szervezeteiben. Szónoknak az Amerika-ellenes Bizottság tagja, Scherer képvi­selő mellett a dicstelen múltú Eoy Cohn-t hívta meg. azt a Cohnt, ki mint vádügyész helyettes a Smith-törvény newyorki tárgyalásain élesitgette először fasiszta fogait, azután meg a jobblétre szenderült McCarthy szenátor jobbkeze volt és az általa vezetett szenátusi vizsgálatokon végzett pusztító munkát az alkotmány demokratikus szerkezetében, amig a felháborodott közvéle­mény meg nem állította működését. Hol van az a rengeteg kommunista? Cohn sze­rint .beszűrődtek mindenhová és alapos munkát kell kifejteni a kitisztításukra (McCarthy meg­szállottságának visszhangja.)- De nem hiszi, hogy Washington jelenlegi urai képesek erre a nagy munkára. “Sok szó esik manapság az anyag felhalmozó­dásáról, de ha Washingtonban a gerincességet és bátorságot leltároznánk, azt találnánk, hogy eb­ben ott nagy hiány van”. Vajon mire gondolt Cohn, amikor ezt. mondta ? A gyűlésen a “liberális” sajtó is kritika tárgya volt. Névszerint a N. Y. Times és a N. Y. Post-ot vádolták hazaárulással, mert az ország belügyeit biztonságosnak találják és támogatják a Szovjet­unióval folytatott kulturális cseremozgalmat. iDbarg, Knochen, Simon és a többiek... A Monde francia lap foglalkozik Oberg és Knochen náci háborús bűnösöknek adott kegye­lemmel. — Egy újság van előttünk — újra —, kelte­zése: 1945 április 25. Pontosan 13 éve ennek. A hitleri Reich utolsó napjait élte ekkor és San Franciscóban megnyílt az Egyesült Nemzetek el­ső konferenciája, “örökké és soha” — ezek voltak akkor a jelszavai: Örökké tartson a béke, soha­se legyen agresszió, sohase legyenek oly vad ször­nyűségek, mint amelyek örökre bemocskolták a führernek és gyilkosainak névét. Azóta azonban a hitleri bűnöktől való egységes megborzadás las­sanként eltűnt az emlékezetből. A nürnbergi bí­róság másodszor ment fel egy nácit a leggono- ezabb fajtából: Simon SS-tábornokot, aki néhány nappal a kapituláció előtt három polgári sze­mélyt felköttetett azért, mert a hitlerista fiata­lok egv kis csopoi’tját le akarta beszélni az ellen­állásról. De a kegyelem gyakorlásának monopóli­uma nem Németországé. Vajon Franciaországban pem Hitler egy volt tábornoka parancsnokol-e fiatal katonák fölött, hogy azután a hadügymi­niszter elkésve fel ne oldja a kivégzettek fiait az alól a kötelezettség alól, hogy alatta szolgálja­nak? — És a francia köztársaság elnöke lelkiismerete szerint cselekedvén, nem tar­totta-e kötelességének, hogy kegyelmet gyakorol­jon olyan személyiségekkel szemben, akik négy éven át a párizsi Gestapo élén álltak ? Itt és ott tiltakoznak ez ellen. A botrány azonban nem any­ujára a halálos ítélet átváltoztatásában mutatko­zik, hanem az igazságszolgáltatás hihetetlen las­súságában. Az elnöki kegyelem kapcsolatban áll- © azokkal az erőfeszítésekkel, amelyeket évek óta kifejtenek a francia—német kapcsolatok légkö­rének egészségessé tételére? Ez elképzelhető. De felvetődik a kérdés, vajon egy ilyen intézkedés a kívánt irányban hat-e. Hiszen azok a bűnök, amelyekért a Gestapo főnökeit halálra Ítélték, olyanok, hogyha az uj Németország érdeklődik az elitéltek sorsra iránt, elkerülhetetlenül gyanusabbá válnak hátsó gon­dolatai NZTQNSÁCiftN VANNAK ÁLL ATKERT JEIN K Hála a McCarran-törvénynek, a Dulles-fivérek- nek és a Kinával való kereskedés törvényének, Amerika állatkertjei megmenekültek egy vesze­delmes “vörös beszivárgás”-tól. Külügyminisztériumunk, a bölcs Foster Dulles utasítására bátran és energikusan megtagadta a beutazási engedélyt egy veszedelmes kínai fel- forgatótól, a Panda-mackótól. Ez a panda mac­kó, amelyet az állatvilág bohócának tekintenek beutazási engedélyt kért Amerikába és a bronxi állatkertben akart letelepedni. De a mi éber Dul- lesunk résen állt. Megtudta, hogy a Panda mac­kó kínai illetőségű. Mint ilyen nem jöhet Ame­rikába ! A Panda medve egyike a legritkább és a legke­délyesebb állatoknak. A világ minden állatkert­jében az ő tanyája előtt áll meg a legtöbb láto­gató. És a panda-mackó akkor a legboldogabb, ha bohóckodhat gyermekek és felnőttek kacagta- tására. Sajnos a pandának Kínában van az ott­hona. Egyedül ott található természetes környe­zetben. A világ összes állatkertjei valamennyien onnan importálják. Amerikában több állatkertnek volna szüksége panda mackóra. Egy ügynök kapcsolatba lépett az illetékes kínai hivatallal, melynek révén vásá­rolhattak volna egyet- Hajlandók lettek volna minden árat fizetni érte, állítólag 25000 dollárt is. Igen ám, de állatot importálni Kínából “kereske­dés” lett volna Kinával és ez még a kormány el- ■ ismeréséhez is vezetne. És ezt pedig tiltja a Tru- man-dullesi hidegháború egyik törvénye. Többek között igy akarják “elszigetel”-ni Kínát a hideg­háború lovagjai. Még a panda mackókat is elszi­getelik tőlünk. Amikor a panda mackó megtudta, hogy Dulles, a békeangyal, nem engedi be Amerikába, elkese­redésében pennát vett a mancsába és ezt a költe­ményt irta: Mr. Foster Dulles, én önt tudatom, Hogy meg vagyok sértve, még pedig nagyon. Tudja meg, nemcsak ön, más is szeret utazni És én hagytam volna magam ujjlenyomatozni. Az amerikai népnek, tudom sok a gondja, buja Én vidámságot hoztam volna a bronxi zu-ba. Amit ön dumái a szabadságról, az csak propaganda, handa-banda. Ezt izeni önnek egy szomorú kínai panda. “Uj orosz összeesküvés” Philadelphiából származó jelentés szerint egy newyorki üzletember, Mr. Grinsfelder Csajkovsz­kijnak, a nagy orosz zeneszerzőnek egy amerikai barátjához irt levelét ajándékként Ormándy Je­nőnek, a kiváló amerikai magyar karmesternek adományozta. A hir nyomán szinte el tudjuk képzelni a kö­vetkező jelenetet az Amerikaelleries Bizottság hi­vatalában. A bizottság jelenleg ép New Yorkban igyekszik nagy buzgalommal a hisztéria kialvó- félben levő lángját felszitni. WALTER (az Amerikaellenes Bizottság elnö­ke) : Na ez ép kapóra jött. Az FBI jelenti, hogy Ormándynak, aki ép körútra készül Oroszország­ba, valamilyen titkos orosz levelet adtak át. MOULDER: Minek kellett ahhoz az FBI? Hi­szen benne volt a lapokban! WALTER: Ne dumálj, mert téged is kivizsgál­tatlak. A levelet egy orosz irta. Nem elég az ne­ked ahhoz, hogy gyanússá tegye ? SCHERER: Walternek igaza van. Itt egy ve­szélyes összeesküvéssel állunk szemben. Ki az a Csajkovszkij ? MOULDER: Csajkovszkij a Cseka főnöke. SCHERER: Ne dumálj, a Cseka már nem áll fenn. Én úgy tudom, hogy Csajkovszkij egy spa­nyol kommunista, akinek anyja Kínában szüle­tett és akit ide küldtek az oroszok, hogy kikém­lelje a szabad vállalkozási rendszert. WALTER: Mindketten hülyék vagytok. Csaj­kovszkij az Orosz Atombizottság igazgatója. Ez most titkos utasítást küldött Ormándynak, hogy a karmesteri pálcájában csempéssze ki összes atomtitkainkat. MOULDER: Ki hitte volna Ormándyról. (Fej­csóválva kiállítja a subpoenát Ormátidynak, Csaj­kovszkijnak és Grinsfeldernek.) Egyre “tísztáhh” és enyhébb fegyvereket készítenek Nem kell már senkinek sem búsulni. Strauss admirális és Teller professzor honfitársunk, a hidrogénbomba atyja jóságos közreműködésével úgy pucolják, tisztogatják azokat a hidrogénbom­bákat, hogy maholnap az összes pucerájok, tisz- titóvállalatok kimebetnek üzletből, a hidrogén- bomba mindent ki fog pucolni. A ruhákkal együtt a benne levőket is. Egyetlen hidrogénbomba, mint tudjuk, képes egy másodperc alatt több millió embert porrá, sőt gőzzé égetni. A rádióaktiv kisugárzás több tíz­millió más élőlényt elpusztíthat. De ha sikerül egy igazán tiszta hidrogénbom­bát csinálni, az mélyen le fogja szállítani a kipu­coltak számát. A rádióaktivitás nem fog ölni. Csupán a H-bomba fog égetni. Ezerszerte hatá­sosabban, mint ahogy Hitlerék tudtak égetni Auschwitzben. No de emiatt ne legyen senkinek álmatlan éj­szakája. Mert az újságok jelentik már, hogy azok a nagy humanitáriánusok, akik a fegyverke­zést tanulmányozzák és irányítják, már olyan fegyvereken dolgoznak, amelyek nem fognak öl­ni. Creasy tábornok a hadsereg kémiai osztályá­nak főnöke, a képviselőház költségvetési bizottsá­ga előtt tett tanúskodásban kijelentette, hogy az Egyesült Állaihok kémiai hadviselési osztálya olyari baktériumok és vegyszerek után kutat, me­lyek háború esetén az ellenséget csupán ideigle­nesen tennék tehetetlenné. “Például, ha felfedezhetnénk egy olyan szert, amely az ellenséget csupán ideiglenesen tudná megvakitani, ez ideális volna, mert senki sem csonkulna meg”. Haj, a magyarok már ebben is megelőzték Creasy tábornokot. Magyar legényeknek száza­dok óta kedvenc mondásuk volt: “Csak a fejét, hogy meg ne sántuljon.” Amit Creasy tábornok ime igy módosított: “Csak a szemét, hogy el ne égjen.” De addig, amig ilyen szert feltalálnak — mon­dotta — á hadsereg egy olyan szerre támaszko­dik, amely az ellenséget ideiglenesen megbetegiti. Sietett hozzátenni, hogy a hadsereg nem tart raktáron himlő-baktériumokat, mert ez nem vol­na etikus, mivelhogy a himlő elcsunyitja az arcot és az ellenség ezért “örökre” haragudna ránk. Ezzel szemben, ha ideiglenesen vagy állandóan megvakitjuk őket, ezért nem haragudnának, de ha haragudnának is, akkor sem látnának bennün­ket és nem tudnának megtorlást eszközölni. Vak ember nem tud visszaütni, ugyebár. A tábornok ur még annyit mondott, hogy az ideiglenesen vakitó szer mellett egy másik “ide­ális” baktérium az lenne, amely az ellenség had­seregét ideiglenesen megőrjíteni. Esetleg a lakos­ságát, mert ha egyszer ilyen baktérium bom­bákat lövünk az ellenségre, akkor a baktérium alig tudna különbséget tenni katona és polgár között. Creasy tábornok hangsúlyozta, hogy mindezt azért tesszük, mert feltételezhető, hogy az ellen­ség is ilyen terveken dolgozik. “A bolondok paradicsomában élnénk — figyel­meztetett az éber stréber, ha nem dolgoznánk erőteljesen azon, hogy gáz és baktériumbombás háborút viselhessünk az ellenség ellen saját or­szágában”. (Utóirat. A fentiek elolvasása után az jut eszünkbe, hogy valaki talán már belőtt ide, kö- zibiink egy bombát, amely ideiglenesen megörjit- het embereket!) “All the news that’s fit to print” A N. Y. Times azt állítja, hogy semmilyen hirt sem hallgat el. Jelszava “all the news that’s fit to print” (minden hir, amely leírható). A kérdés csak az, hogy melyik hir hova kerül. Köztudomá­sú, hogy az amerikai közönség először a fő cik­keket nézi át "és a lap többi részét csupán akkor, ha sok ideje van olvasásra. Tehát ha igazságos akar lenni a Times és megírja mégis azt a hirt, amit szeretne eltemetni, a hatalmas lap 30 egy- néhányadik oldalára teszi pár sorban, mint pél­dául az alanti hirt, mely 31-ik oldalon jelent meg: “Uj előiléleti törvény Mississippiben”. — Jackson Miss. — J. P. Coleman kormányzó aláírta azt a törvényt, mely feljogosítja őt arra, hogy bezárja az állami parkokat a faji megkülönböztetés fenn­tartására. Aláírta azt a törvényt is, mely íeljo- sitj az iskolák bezárására is, megakadályozza az erőszakos egybeolvadást.”

Next

/
Thumbnails
Contents