Amerikai Magyar Szó, 1958. január-június (7. évfolyam, 1-26. szám)

1958-04-03 / 14. szám

JLL Az amerikai munkásság történelméből R. O. Boyer és H. M. Morais “Labor’s Untold Story” című könyvéből Cameron Associates 100 West 23rd Street, New York City Amint a második amerikai forradalom kibonta­kozott, és “az uj ipari és pénzügyi arisztokrácia’’ hatalmi pozíciókba került, az országban elképesz­tő méreteket öltöttek a különbségek, és óriási energiamennyiség halmozódott fel. Titáni harcok dúltak, miközben egyesek a legmerészebb álmai­kat is felülmúló vagyonokat szereztek, és ugyan­akkor egy egész nép, négymillió néger rabszolga vándorolt, otthonából elűzve, hajléktalanul, gyak­ran éhezve, ezer meg ezer mérföldnyi utón át az egyre győzelmesebben haladó északi hadsereg nyomában. Mialatt Sherman hadserege lángba borította Atlantát, és a tenger felé nyomult elő­re, a fehér tetejű vasúti kocsik hosszú sora za­katolt Nyugat felé. Utasai gondolatban messze jártak a háborútól. Oregon és Washington, Mon­tana és Wyoming vidékeire indultak, hogy az 1862. évi letelepülési törvény értelmében uj föl­deken uj életet kezdjenek. S miközben Grant hadserege szörnyű veszteségek árán Richmond felé tört magának utat, 10,000 kínai és 3000 ir munkás rakta le Californiából kiindulva a Sierra és a Rocky hegységen át a síneket, s csaknem ugyanennyi veszteséget szenvedett a jégfödte hegycsúcsok között és a napégette pusztaságo­kon, mint a harcoló hadseregek. Ezek a munká­sok az első transzkontinentális vasutat építették. Az Észak feltörő nagyiparosainak osztálya már kiszorította hatalmi pozícióiból a Dél urait. Az évek alatt felgyülemlett energia, akárcsak az om­ladozó gáton átrohanó áradat, a vállalkozások özönével árasztotta el az országot. A szövetségi kormány naponta több mint egymillió dollárt for­dított háborús költségekre, s e pénz legnagyobb részét Jay Cooke, a meggazdagodott bankár te­remtette elő, ki 20 millió dolláros vagyont szer­zett a jutalékokból. Sok ezer mérföldnyi vasút­vonal épült az országban, hogy le tudják bonyo­lítani a csapatszállitást és az utánpótlást; sok ezer mérföldnyi táviró drótot húztak, hogy ki­elégítsék a katonai hírközlési szolgálat szükség­leteit. Az óriási uj gyárak, melyek éjjel-nappal gép- szijak és szövőszékek zajától voltak hangosak, tömegtermelési módszereket alkalmaztak, külö­nösen az egyenruhák, a katonai bakancsok, a konzerv áruk és a mezőgazdasági gépek gyártása terén. A vizikerék, amelynek lassú, nehézkes for­gása még nemrég a legfőbb energiaforrás volt, hamarosan a múlt emlékévé vált. A szén, a gőz és a vas forradalmasító ereje olyan energiákat szabadított fel, melyek az 1890-es évek közepén a legnagyobb ipari hatalmassággá tették az Egyesült Államokat. Az ország ekkor már a világ összes ipari termékének egyharmadát állította elő. Nyugat-Pennsylvaniában folyt az olaj meg a pénz, s a “halk szavú, fürge lábú, szerény modo­rú” fiatal Rockefeller azon töprengett, hogyan kaparintsa meg mindkettőt. Pittsburgh elárasz­totta az országot vasúti sínekkel, tartószerke­zetekkel, mozdonyokkal, s az 29 éves Andy Car­negie csöndesen hajtogatta magában: “Gazdag vagyok, gazdag vagyok!” Chicago vasúti csomó­pont, a búza- és husszállitás központja lett, s a 26 éves Philip Armour kétmillió dollárt keresett azon, hogy disznóhust adott el a hadseregnek több mint dupla áron. A fiatal James Mellon, aki megfogadta apja tanácsát, és nem vonult be ka­tonának, elragadtatással ir azokról a barátairól, akik buzaspekuláció révén milliókat kerestek. “Egyre jobban meggazdagodnak — irta apjának —, és nem érdekli őket, mikor ér véget a hábo­rú.” Jóllehet tömegek pusztultak el, minden tökéle­tes lett volna e tökéletes világban, ha a kifejlő­dő tőkés rendszernek nincsenek bizonyos kelle­metlen velejárói. Egyrészt tömegnyomort idézett elő, másrészt nyugtalanitó munkásmozgalmat hi­vott életre. Az uj iparmágnásokat eleinte nem zavarta semmi. Nyugodtan fosztogathattak az országban, mi sem állta útjukat. Kezükben volt a fiatal Köztársasági Párt és a kormány. Pénzéh­ségük nem ismert határt, s ki tudták elégíteni. A Kongresszus, amelynek számos tagját megvá­sárolták, rövid idő alatt az ország természeti kincseinek csaknem a felét adta oda a fiatal “rabló-báróknak”, amint őket később nevezték. Az ötvenes és hatvanas években a washingtoni Kongresszus 158 millió acre földet engedett át különböző vasúttársaságoknak, tehát majdnem akkora területet, mint New York és Pennsylva­nia együttvéve, az egyes államok pedig 167 mil­lió acre földet, vagyis majdnem akkora területet, mint Texas. Ez az óriási méretű földrablás nagy kiterjedésű megművelhető földet vont el a használattól, olyat, amely az 1862-ben elfogadott települési törvény szerint egyébkén a farmerek kezébe került vohía. Eredetileg e törvénynek az volt a rendeltetéseliL- vagy legalábbis a közvélemény ezt hitte róla hogy az amerikai kisemberek milliói számába biztosítsa a Nyugat birtoklását. A munkásnlöz- galom egy emberöltőn át harcolt ezért a törvéné­ért. E törvény értelmében a kormány kötelezte magát, hogy farmot ad mindenkinek, aki miivel- hetővé teszi azt a földdarabot, ahol letelepszik. De ugyanakkor ez a törvény, és más, a földdel kapcsolatos törvények a kongresszust felruházták azzal a joggal, hogy barátait és megvesztegetö- it óriási állami juttatásokban részesítse. Csak­hamar egy akkora terület, -mint a mai Egyesült - Államok területének fele, a legjobb földek, a fia­tal vállalkozók tulajdonában volt. De nemcsak a gazdag és termékeny föld, a legelők és erdők kerültek tulajdonukba, hanem a föld méhének mérhetetlen kincsei is, a vas, a szén, a réz, az arany, az ezüst és az olaj: mindezt örökös tulaj­donként kapták, amely róluk jogutódaikra és örö­köseikre szállt. Virginiában azonban a szédületes lopások esz­tendeiben ömlött a vér. “Az erdő egyik zugában — irja egy fiatal tiszt — feküdtek a két fél ha­lottal, öten-hatan egymás fölött. Hadtestünk 9 nap alatt 10,547 embert veszített.. Fort Wagner előtt, ahol a hős néger csapatok a háború egyik legmerészebb támadását hajtot­ták végre, síirü rendekben feküdtek a sötétbőrü halottak. Egy néger nő, Harriet Tubman, “né­pének Mózese”, aki akkor az Unió hadseregének felderitőjeként működött, hajolt a holtak és a haldoklók fölé. Szemtanúja volt a csatának, és amikor később megkérték rá, igy irta le az üt­közetet : “Aztán villámlást láttunk — mondta —, akkor a puskák lőttek; aztán mennydörgést hallottunk, akkor az ágyuk dörögtek; aztán esőt éreztünk, akkor vércseppek hullottak; s amikor betakarí­tottuk a termést, holtakat arattunk.” Sok az ember Thursday, April 3, 1958 RÉMES TÖRTÉNET Elhalt híres magyar írók sírjaikban nem nyughatnak Irta: GERÉB JÓZSEF Azzal kezdem, hogy van egy igen régi rossz szokásom: amikor olvasok, mindig kezemben tar­tom a kékceruzát. Kivételt csak az az eset képez, amikor pénzt olvasok, de arra igen ritkán kerül alkalom s olyankor az olvasás véget ér, mielőtt ceruzára szükség lenne. De amikor újságokat, fo­lyóiratokat vagy könyveket olvasok, készen ‘tar­tom a kék ceruzát s mindjárt aláhúzom a nekem nem tetsző, vagy pedig a különösen tetsző mon­datokat. Évtizedeken át tartó szerkesztői munkám alatt annyira megszoktam ezt a dolgot, hogy egész rabja lettem. így most is, amikor kezembe vet­tem azt a néhány folyóiratot (Kortárs, Élet és Irodalom), amiket a napokban kaptam Budapest­ről, kékceruzával a kezemben kezdtem olvasgatni. Nagyon örültem ennek a pár folyóiratnak. “Most gyönyörködni fogok a magyar szépiroda­lom legújabb termékeiben”, — gondoltam úgy magamban, hiszen a jelzett dolgok ez év január és február hónapjaiban készültek, tehát a magyar szépírás és költészet legutóbbi termékeit tartal­mazzák. De alig olvastam át tucatnyi oldalt, máris ész­revettem, hogy mi, amerikai magyarok mennyire elmaradtunk a szép magyar nyelvben. Szokásom­hoz híven a szebbnél-szebb magyar kifejezése­ket kezdtem aláhúzni a kékceruzával. Egyszer csak azon vettem észre magam, hogy hiszen én ezt a “zamatos magyar nyelvet” nem is értem. Nem is tudom, én felejtettem-e el magyarul, vagy az utóbbi időkben Budapesten fejlődőt’! a magyar nyelv annyira, hogy mi, öreg magyarok már nem is igen értjük. Egy órai olvasás után átnéztem az aláhúzott sorokat és csodák-csodája, ha nem is értettem meg a bámulatosan szép ősmagyar kifejezéseket, észrevettem, hogy az irók azokkal valami rémes történetet akartak elmondani. Lemásolom, job­ban mondva “kiollózom” tehát ide az aláhúzott szavakat, hadd élvezzék az olvasók is és hadd hirdessék a biidapesti uj magyar irodalmi nyel­vet. Rémes történet — Szabadon ollózva a budapesti szépirodalmi lapokból — A reggeli szellő lágyan lengette a bárányfelle- geket, Gorídoltam jó lesz, ha kiviszem a gyereke­ket a napra, mert tegnap nagyon hiccopfos volt. Amint elhaladtunk a körúton az agyonfaragott kariatidos palota előtt, hirtelen egy autó stoppolt előttünk. Megijedtem, sőt mi több, tricoteusenek éreztem magam, amikor az automobilból egy kli­maxhoz közelálló nő integetni kezdett felém. Részemről nem volt osztentivusz a magatartá­sa. Mikor közelebb mentem s láttam a kartotéd- ját, frissen dauerolt hajának'illata csapott meg. A fekete kombiné is nagyon illett neki. Csak akkor vettem észre, hogy hiszen ez M.-né asszony, aki éppen hétközi weekendre megy. De óh, hiszen nem is nekem integetett, hanem a mö­göttem sétáló embernek, akinek zöld lódenja alól kilátszott papiszoknyája. “Ahá!!, — hát igy vagyunk!” — gondoltam. Hát ilyenek ezek a jampec-istenek! Arrébb men­tem a rivalda elé és onnan láttam, hogy a pap nem akceptálja az ajánlatot. Ugylátszik, abban a játékban nagy katarzisok születnek. Pedig láttam már én ilyet: amikor az öreg bá­nyász adott a fiának egy cajgot, hogy kezdje már meg a tréninget, kalkulálja ki az egészet és ne aggódjék a terminuson. A gyerek agyában meg is indult a fogalom szekréciója. Lekapta az étazséról a könyvet és homofón kezdett beszélni. “Gyerünk ultizni!” — mondotta harsány han­gon s közben dibolóra fésülte a haját. Aztán le­dobta a pamfletét, amiben úgyis csak szublimált versek voltak és gyorsan kiréfölt a szobából. ★ De most már én is “kiréfölök”. Ebből az uj és. túlzóan zengzetes magyar nyelvből elég ennyi is mutatónak! De hát hogyan végződik a rémes történet? Nem tudom, de viszont azt sem tudom, hogyan kezdődött. De azt egész biztosan tudom, hogy Arany János, Petőfi, Jókai, Mikszáth, Móricz meg a többi elhalt jelentéktelen magyar firká- szok forgolódnának sírjaikban, ha az ilyen zama­tos magyarságot hallanák. LOS ANGELES. — A japáni körútjáról haza­tért dr. Edward T. Tyler, aki az itteni “Planned Parenthood Center” igazgatója, azt mondja, hogy Japánban igen nagy a születéskorlátozás utáni érdeklődés. Japán jelenlegi évi szaporulata 1,000,000 lélek, azonban a Kalifornia nagyságú ország már most sem tudja eltartani 80 milliónyi lakosságát. BBaBB*(FmH?]HH*aBBBaBaBBBBBBBBBBaaBBaBBBaBa A KISKUNHALASI NAPOKAT az idén ismét megrendezik. A programban szerepel a többi kö­zött a halasi származású művészek előadóestje. / AMERIKAI MAGYAR SZÓ Egy könyv, amelynek ott kell lenni minden munkás könyvtárában Rendelje meg még ma a Kiadóhivataltól LABOR’S UNTOLD STORY R. O. Boyer és H. M. Morais irók müve i I ÁRA $2.50------------------------—------------ I

Next

/
Thumbnails
Contents