Amerikai Magyar Szó, 1957. július-december (6. évfolyam, 27-52. szám)

1957-08-29 / 35. szám

12 AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, August 29, 1957 Irodalom Művészet Pillangós f Irta: TAMÁSI ÁRON Szombatra virradtunk. Amikor fölébredtem, jókor reggel, még a nap láthatatlanul buzgott valahol a hegyek háta mö­gött. Zsenge tagjaim zsibbadtan fájdogáltak, mert előző napon sokát szolgáltak a mezei dolog­ban s bizony még csak őszre várták, hogy hét esztendősek legyenek. Augusztus végén jártunk. Mélyen kék volt az ég s rajta még akkora fel­hő sem volt, amelyik legalább zsebkendőnek elég lett volna. Bizonyos voltam tehát, hogy mondja­nak a zsenge tagjaim bármit, ismét a mezőre kell menni. De vajon melyik helyre, s kivel? Mert azon a napon két helyünk is volt, amelyen várt minket a sarju. Az egyik helyen, vagyis “Vadmalom”-nál, meg kellett szárítani, amit teg­nap lekaszált apám; a másik helyen pedig aznap akarta levágni apám a sarjut. Vártam és füleltem, hogy a hétnek erre az utolsó napjára mi lesz hát a sorsom. Kicsi ter- vezgetés után apámék abban egyeztek meg, hogy én menjek anyámmal sarjut takaritani Vadma­lomhoz, a leányocska nővéremet pedig atyám ve­szi maga mellé. De akkor apamnak még eszébe jutott valami, amit szinte elfelejtett. — Hát a kicsi buba?! — kérdezte. Vagyis a kicsi testvérem, aki félesztendős sem volt akkor. •— őt mi magunkkal visszük — mondta anyám. Mindenki úgy látta, hogy ezenmódulag nin­csen rosszul rendezve a nap, csak éppen a nővé­rem pusmogott magában, hogy neki messze és igen szunyogos helyre kell mennie. Dehát felleb­bezés nem volt, hanem elmentek. Mi anyámmal még egy darabig otthon maradtunk, hadd kapjon egy kicsit nagyobb erőre a nap. Aztán anyám valami ennivalót és gyümölcsöt telepitett a ta­risznyába s útra készítette a kicsi bubát is, aki­nek tejet is vittünk. S szerencsésen megérkeztünk Vadmalomba. Ott a hét sarju-boglya helyszínén anyám legel- sőbben a kicsi gyermek részére keresett alkal­mas helyet. Végül egy nagy vackorfa alatt álla­podott meg, ahova a nap is, a gyér ágak között, oda tudott sütni, de ahol félig árnyékos volt mégis a hely. Ott a fa alatt sarjuból ászkot csi­nált anyám, az ászkot ruhával letakarta, s arra fektette a kicsi bubát, akit Ágnesnek hívtak s akiből aztán nagyon eleven és kedves leány lett. Nekem pedig azt mondta anyám, hogy nyug­tassam a tagjaimat, vagy töltsem bármivel ‘ked­vemre az időt, csak éppen a bubára is gyakorta vessek egv-egy tekintetet. Már ebből az első szóból is láttam, hogy a munka tekintetében nem apámmal vagyok, ha­nem éppen ellenkezőleg; de azért valahogy úgy gondoltam, hogy mégsem lesz egészen igazságos, amit anyám, az ő melengető és jóságos szivével, az én javamra csinálni akar. Mert ha valakinek, akkor neki igazán segíte­nem kell a munkában. De amikor ezt lassan elgondoltam magamban, akkor ő már a boglyákat rázta; én pedig még a kicsi gyermek mellett heverésztem, aki patakocs­ka módjára gügyögött és azokkal a csepp kezei­vel fogdosta a fényes levegőt. Hanem aztán, mintha ott a fa alatt nem is volna jó nekem, hamarosan felálltam s kezdtem a tegnapi ren­deket széjjelvenni. — Mégsem nyugszol? — kérdezte anyám. — Unom magam — mondtam neki. — Keress madarakat — folytatta anyám. — Hol vannak a madarak ? — Szálldosnak. így beszélt velem, kedves és lebegő módon. Éppen ellenkezőleg, mint atyám, aki ha szólott néha, a szavaival nagy és erős fákat idézett előttem, amelyek kérgesen és néha teli gyümölcs- csel, borúsan ültek meg a nehéz földön. Anyám nem olyan fákat, hanem virágos ágakat idézett elém; olyan ágakat, melyeken a levelek szinte harmatosak voltak, rajta pedig a virágok villa­nyári nap doztak a változó fényben s a virágok szirmai cél­talanul szálldostak is néha, mint a pelyhek. Már nem is éreztem, hogy valamicskét is fájná­nak zsenge tagjaim. Amikor elrázta anyám a boglyákat s széjjel­vertem én is mind a rendeket, a kicsi buba mellé mi is leültünk a nagy vackorfa alá. Anyám körül­nézett, majd a fák teteje és az ég felé is vigyáz- kodott a szeme. — Már menésre készülődik a nyár — mondta. — S hova megy? — kérdeztem. — Megy a vándormadarak után. A nép még buzogva igér neki mindent, hogy valahogy ma­rassza, de az ősz a fülébe suttog már. Csakugyan lebbent egy-egv fuvalom, amely­ben mintha lett volna is valami suttagó nesz. Azt hallgattam gyermeki füllel, miközben a fo­lyócskán túl vadgalambok szálltak; majd a leg­nagyobb vizi fűzfára, egy kicsit goromba módon, rárepült egy varjú. Nagy, száraz ágra szállt, melynek a tövében mintha fészek üldögélt volna; de meglehet, hogy csupán gyülevész ágak ha­szontalan csomója volt. Azt néztem, magamban találgatva anyám meg­szólalt ismét: — A jövő héten már te is iskolába fogsz járni. Abban a percben, ahogy ezt kimondta, az én szemem otthagyta a fészket a fűzfán és a varjut a száraz ágon, mert olyan dolgot, hogy én isko­lába járjak, a bizonyosság hangján most hallot­tam először. Mint a nagy hir, ugv futott keresztül bennem a szó. Az első, amit éreztem, valami furcsa kíváncsi­ság volt, melyet az öröm párája vett körül. De ugyanakkor volt idegenkedés is bennem, mert az iskola leckét juttatott eszembe, amit tudni kell; s ha pedig nem fogom tudni, ami szinte bizo­nyosnak látszik, akkor szégyenbe kerülök min­denki előtt s még azt is mondani fogják nekem, hogy szamár vagyok. Erre a gondolatra mérges lettem hirtelen. — Kell menni az iskolába? — kérdeztem. — Kötelező — mondta anyám. Erre ismét a varjút kezdtem nézni, amelyik a csőrét éppen akkor fenegette a száraz ágon. — A varjú nem vándormadár? — szóltam. — Nem. — S miért nem? Anyám elnevette magát. — Azért, mert várja a disznóölést — mondta. Igaz, gondoltam, mert a múlt télen amikor disz nót öltünk, folyton ott settenkedtek a varjak, de olyan erőszakosan és nagy izgalommal, mintha régóta csak erre az alkalomra vártak volna. — Én inkább vándormadár léniák — mondtam. — Mert akkor ősszel elmennék s csak más ta­vasszal jönnék vissza, s igy legalább látnék sok világot. — Azok sem járnak össze-vissza — folytatta anyám. — Mert ugyanegy helyre mennek mindig s tavasszal is a tavalyi helyükre jönnek vissza. — Úgy tudják az utat? — csodálkoztam. — ők úgy —- mondta anyám. Ezen nagyon elgondolkoztam, mert csodála­tosnak tűnt előttem. Bár sokszor elnézegettem a fecske madarakat, soha nem láttam, hogy azok gondolkoztak volna, mert vagy repültek mindig, vagy énekeltek, esetleg tollászkodtak is. Mikép­pen tudhat tehát egy ilyen kicsi madár oly hosszú utón egyenesen haza találni! Vagy például az a lődörgő gólyamadár, amelyik gondolkozni látszik ugyan ültében a fészken, de bizonyosan a békák felől s nem a vándoruton. — Nohát, pedig nem járnak iskolába! — mond­tam. Anyám ezen is nevetett, de aztán többet az is­koláról nem szólt. Inkább megforgatta a sarjut, hogy száradjon egyet a másik oldalán is. S ebben a munkában csakugyan nem tudtam segíteni ne­ki, mert csupán egyetlen villát hoztunk volt. így csak ültömből néztem, hogy milyen ügyesen s majdnem lányosán mozog munka közben. Néha egv-egy gyíkocska is villanva futott el a meg­emelt sarju alól s pillangók lebegtek a szökdöső sáskák és a lekaszált virágok fölött. De aztán eluntam a nézegetést és hányát fe­küdtem. Mivel azonban az iskola visszajött s egészen közrefogott ismét, valamit tennem kel­lett, hogy elűzzem magamtól. Egy fűszálat ke­restem s azzal cirógatni kezdtem a kicsi bubának az arcát. A gyermek először nevetgélt, de aztán húzogatni kezdte az orrát, majd tüsszentett egyet s utána pedig sírni kezdett, — Mi baja van a kicsinek? — kérdezte anyám. — Kényeskedik. — Játszódjál vele! — Attól sir — mondtam, így múlt az idő. Délebéd után anyám megforgatta még egy­szer a sarjut, de ezzel csak a módját adta meg inkább, mert immár száraznak lehetett mon­dani. Mivel a harmaton kívül egyéb nem is érte, véle maradt az illata is, nemkülönben az a vidá- mitó zöld színe. Öröm volt feltakarni és ismét boglyákba rakni. De az öröm mellett belepirult mégis a munkába az arcunk; s nekem bizony bágyadoztak a tagja­im is újból, ámbár nem úgy, mint reggel, hanem inkább megszelídülve és kellemesen. — No mára elég volt — mondta a végén anyám. Lebujt a nap is, S mi megindultunk a kicsi bubával elől az ös­vényen s én utána a nagy szerszámokkal. Szép- leptiben és kellemes bágyadtságban mendegél- tünk. Szép volt, igy munka' után, a világ. A test jóféle fáradalma szelídre és puhára szűrte a szí­neket, amelyek mosolyogva búcsúztak a földtől. Hajladozva úsztak az ökörnyálak, miközben a lég megszűrte a hangokat is, hogy megpuhitva hul- lámoztassa tovább. A tücskök szavának már egy kicsit panaszos árnyéka volt és a szöcskék hege­dűjét is megütötte már a harmat. Valahol ökör bődiilt el, s egy-egy ló nagyot fújt. Aztán ezüstpor hullott a földre. És reánk is, akik némán mendegéltünk, hall­gatván a halványodó estében, hogy az éjszaka miképpen közeledik, így értünk haza. De nemcsak a munkából, hanem a hétnek mind a hat napjából is, mert másnap vasárnap követ­kezett, BB3BEBBRi3SBBE5SEaB!ZB£BB3£iES!S3SS£BBBBBBBB A LÉGCSŐ ÉS A HÖRGŐK falát boritó apró szőrök (un. csillószőrök) mozgása révén az el­nyelt porszemecskék részben eltávoznak a test­ből, részben a tiidőholyagocskákba jutnak. A szilikóziskutatás keretében állatokon radioaktiv porrészecskékkel (uránium, plutonium és hasa­dási termékeik) kísérleteket" hajtottak végre. Ezek szerint az elnveletett por 70—80 százaléka két hónap alatt kiürül a szervezetből. «BBSEttSBHSaKBEBBBBBBBEBBBBBBBBEaBBaaaiSBB KÉSZÜL AZ ÜKKEPS KAPTÁR! — Küldje be üdvözletét — Töltse ki az alanti szelvényt: MAGYAR SZÓ KALENDÁRIUM 130 East 16th Street New York 3, N. Y. Tisztelt Szerkesztőség! Büszke vagyok lapunk 55 éves múltjára. Én is szeretnek hozzájárulni 1958-as kalendáriu­munk előállítási költségéhez. Csatolok $......................................t üdvözletre. 1. üdvözlöm 55 éves lapunkat és további sike­reket kívánok! 2. Üdvözlöm szülőhazám népét és kívánom, hogy békében, megértésben dolgozzanak céljuk elérésében. 3. Üdvözlöm a világ dolgozóit, akik egy célért a békéért és boldogságért dolgoznak. Üd­vözlöm Amerika népét, a szabadság és demokrácia harcosait. Név: .................................................................... Cim: ..................................................................... ÜXK HAYVJAM -

Next

/
Thumbnails
Contents