Amerikai Magyar Szó, 1956. január-június (5. évfolyam, 1-26. szám)

1956-02-09 / 6. szám

AMERIKAI MAGYAR SZÓ February 9, 1956 A FELSZÓLALÓ —Megjegyzések egy lapkonferenciáról — A terem kicsi és zsúfolt volt. A levegő nehéz a füsttől. De azért a gyűlés sikeres volt, annak ellenére, hogy némely résztvevő szundikált a szé­kében, s amikor egyik, vagy másik felszólaló hangja magasabbra emelkedett, megrezzenve nyitotta fel álmos szemeit. A gyülésvezető nagy komolysággal figyelte a felszólalókat, de azért a terem fülledt levegője őrá is hatott s néha-néha gondolatai messze jár­tak. . .ki tudja merre? Minden felszólaló tárgyilagosan szólt a kérdés­hez. — Hogyan lehet a lapot terjeszteni, az ame­rikai magyarságot megnyerni a haladó gondolko­dás eszméinek... "Valamikor délután az egyik munkástárs egye­nesen munkájából jött a gyűlésre. Nagy, magas, erőteljes munkás, a vasgyárban dolgozik. Leült és várta, mikor fog rákerülni a sor. Tudta, a gyűlést nem azért hívták össze, hogy az ő prob­lémáját tárgyalják, de hát ezek a newyorkiak nincsenek itt minden nap, ez az alkalom is éppen olyan jó, mint bármelyik másik és ő elmondja mondókáját. Tudta, hogy ezek a munkástársak nem fogják megállítani szavában, még ha pon­tosan nem is ahhoz a tárgyhoz szól, amelyről most beszélnek. Szót kért és valahogyan mégis a tárgyhoz Bzólt, mert ha arról beszél az ember jiót, vagy rosszat, amiről a lap ir, akkor az ember a tárgy­hoz szól. S igy kiöntötte, ami a szivében volt. “Szeretem a lapot és nélküli élni sem tudnék •— mondta. — De a lap nem úgy kezelt egy kér­dést, ahogy azt kellett volna. Azt irtatok ti ot­tan, hogy amikor az FBI bekopogtat, ne nyis­sunk nekik ajtót. Hát ez nem helyes. Mikor ná­lam kopogtattak, feleségem azt mondta nekik, hogy csak este leszek otthon. Amikor hazajöt­tem, alighogy levetkőztem, ott voltak ők is. Mondtam nekik, jöjjenek be. Be is jöttek. Kér­deztem tőlük mit akarnak. — Az egyik azt akar­ta tudni, hogy tagja voltam-e a Testvériségnek. .Válaszoltam is nekik. — Igen, tagja voltam. Húsz évig voltam tagja. Amikor beléptem, két tényről érdeklődtem azoktól, akik akkoriban ve­zették a szervezetet. Az egyik kérdés van-e a szervezetnek “charter”-je, vagyis működési en­gedélye a hatóságoktól, s amikor a felelet az volt, hogy van, akkor arról érdeklődtem, hogy mennyibe kerül. A Testvériség adta a legolcsóbb betegsegélyt és életbiztosítást! Beléptem és a mai napig sem bánam. Becsületes emberek kö­zött voltam, akik munkájukkal keresik kenyerű­iket és ez nekem elég. “Sokat kérdeztek és csak ezen a módon vála­szoltam — mondta tovább. A végén személyek­ről kérdezősködtek — folytatta szavait. Isme­rem-e ezt és ezt? — Igen, válaszoltam, ismerem. Tudom-e, hogy a kommunista pártba tartozik-e? Annyit tudok, hogy becsületes munkás ember, sohse kérdeztem, sohse kötötte az orromra, hogy oda tartozik-e, vagy sem. S ez igy ment tovább. Végre elmentek és azóta sem láttam őket. — Munkástársak, ismerjék be, hibát követtek el, amikor azt tanácsolták, hogy zárjuk be az aj­tót a kopók előtt. — Nem mondta, de magyará­zata mintha az akart volna lenni, hogy a lap in­kább imá meg, hogyan kell velük bánni. — Hisz másokat, akik a lap tanácsát követték, folytono­san, még a mai napig is zaklatnak, őt nem! Szó­val tanácsot adjunk, hogyn és mit kell felelni. “Igen, válaszolni kell! De nem szabad besúgó­nak lenni. Amikor T. munkástársat útnak indí­totta a Washingtoni kihallgatásokra —■ folytatta mondanivalóját — elkísérte az állomásra. — Paj­tásom, barátom, — mondta neki mielőtt a vonat elindult — csak áruló ne légy! Vigyázz magadra, vigyázz mit mondasz. Ne hozz szégyent a fejünk­be! Ne hozz szégyent a vidék magyarságára! — Ezt kiabálta utána akkor is, amikor a vonat már ■elindult.” Leült. Megmondta kritikáját. Kötelességét megtette. Nem egy a nézete lapjával ebben a kérdésben. De mégis ez az ő lapja. Hibás taná­csot adtak a munkástársak, ki kell javítani, volt a véleménye. A terem elvesztette fülledt hangulatát. Mint­ha vihar tört volna ki, mindenki szeretett volna vádjára válaszolni. A védelmi szervezet titkára szólalt fel. Magyarázott. “Kétszáz, háromszáz öntudatos munkás van •deportálás! eljárás alatt. — Mondta. Kétharmada saját magát keverte bajba. A többit pedig, azok leverték bajba, akik akaratuk ellenéne ily Utó* tatások alkalmival egy nem várt kérdés*e*ártat» — Magyarországi riport — Emődi Zsófi néni apró, munkában összeaszott öregasszony. Jó néhány foga is hiányzik: ezt ak­kor lehet észrevenni, ha öregesen beszivja alsó ajkát egy-egy pillanatra. Lábán bakancs, lábszá­rát kivénhedt csizmaszár védi a hidegtől. Jobb csuklóját valami rongydarabbal tekerte körül, ta­valy megrugta egy csikó. Látszik is, ahogy mu­tatja: kezén forradások helye. Nagyot hall, a kö­zönséges hangerejü beszédet nem érti. Az ember száját figyeli, innen lesi el a szavakat. Emődi Zsófi néni nagyott hall, de a rosszul működő dobhártyáján belül csodálatos dallamok kavarognak: egy-egy már szinte feledésbe ment balladáé vagy népdalé, melyeknek más változa­tait a népballada-gyüjtemények őrzik. Nem is tudja voltaképpen, mit énekel vékony hangján: a betyárballadára azt mondja, hogy ez valami rablóhistória, másokra meg, hogy szerel­mes történet. Kicsit különös szemmel néznek Zsófi nénire Sályon, és a maguk módján büszkélkednek is ve­le a sályiak. Fekécsékkel lakik egy házban, a lá­nyokat nagyon szereti, különösen a nyolcéves Edinát, aki maga is el-eldalolja a Zsófi nénitől ellesett, vagy pontosabban elhallott énekeket. Az öregasszony ül a széken, kicsit kéreti magát. — Csak akkor szoktam én énekelni, amikor jó­kedvem van — mondja. Fekécsné viszont elárul­ja, hogy Zsófi néninek mindig jókedve va/j, mert aranyos kedélyű öregasszony és semmi sem zök­kenti ki a nyugalmából. Zsófi néni, úgy látszik, ezt megértette, mert el­neveti magát. Megigazítja félrecsuszott kendőjét, ránéz férjére, János bácsira, aki valami ütött-ko- pott lószerszámot babrál és azt mondja: — Egy lányról szól, aki meghalt. Azzal rákezdi: Eccer egy városban férhe ment egy lányka. Kinek szerelemből történt a halála. Esküvőre készül, hideg borzongatja, Lakodalmát lakják, már ő meg van halva. Bemegy a vőlegény, kérdi az anyjától: Édes anyámasszony, hol van a menyasszony? Magas, elnyújtott hangon énekel, mint a ha- lottsiratók. Különben kicsit huncutkás arca ko­moly. Nemcsak énekli, hanem játsza is a szöve­get. Néha abbahagyja az éneklést és néhány szó­val megmagyarázza a cselekményt. A fiú kimegy a kertbe, de nem találja a lányt: Nincsen ott, nincsen ott, édes anyámasszony. Édes anyámasszony, hol van a menyasszony? Megint megáll egy pillanatra, felemeli a kezét: Erre a lány anyja bevallja: lan felelettel mégis megadták azt a választ Brow­nell ügynökeinek, amire azok vadásztak. Helyes a lap álláspontja: NEM SZABAD VELÜK SZÓ­BA ÁLLNI. Hol van garancia arra, hogy minden munkástárs meg tudja válaszát adni a kérdések­re, mint a munkástárs?” Folyt a gyűlés, voltak még hozzászólások. Es­teledett. Eljutottak arra a pontra, amikor a gyü­lésvezető összegezte az elhangzottakat s vála­szolt azokra a kérdésekre, amelyek nem tisztá­zódtak a vitában. “Nem hibáztunk, munkástárs — mondta a gyülésvezető az előbb felszólaló munkástárs felé fordulva. — Ebben a tanácsban nemcsak mi egyezünk, hanem az ország legjobb ügyvédei. Az ön látogatói kitanult ügyvédek, hat-nyolc évet tanultak és óriási tapasztalatuk van ahhoz, ho­gyan forgassák ki az egyszerű, becsületes mun­kást. De még talán ennél is fontosabb az, hogy jogtalanul viselkednek. Jogtalan a kopogtatás, a cél, hogy megrémítsék a munkásságot. Nincsen semmi olyan törvény, amely azt kívánná, hogy a kópéknak választ adjon az ember. Port* boga­inkat sértik meg, amikor zaklatják a munkást. Még ha nem is polgár az illető, akkor =em köte­les válaszolni nekik. Ha idézik a nem Dolgárt, még akkor is ügyvéddel menjen, amikor vála­szol az idézésre, — mosolygott a gyülésvezető és tovább mondta. — Vegyünk .példát az uraktól most az egyszer, ők még a nevüket is alig me­rik megmondani ügyvéd nélkül, pedig a törvé­nyek az ő védelmükre lettek írva. Nekünk is kel­lenek ügyvédek, munkásvédő ügyvédek s ezért, meg hogy magunk között is megtárgyalhassuk teendőinket, védjük jogsainkat, ÉPÍTSÜNK EGY ERŐS VÉDELMI BIZOTTSÁGOT!'* Beener Sándor Mit tűröm tagadom, csak ki kell vallanom, Ott ben a szobában, gombos nyoszolyában. • . Bemegy a vőlegény, nyúl a gelebibe. Kiveszi a nagykést, szúrja a szivibe .. — Meggyilkolta magát a fiú, de előbb még megátkozta a lány anyját, hogy “istent sose lás­son”. Mindenki Zsófi nénit nézi, aki nem zavartatja magát, sőt örül az érdeklődésnek. Egyedül János bácsi szöszmötöl a sarokban a lószerszámmal, ne­ki mindegy, őt nem érdekli az ilyesmi. A lélegzetvételnyi szünet alatt magáról mesél valamit Zsófi néni. Kérdezem tőle, hogy mivel foglalkozik. — Hát dógozgassunk, dógozgassunk. Aztán apránként kiderül, hogy Zsófi néninek első férje már nagyon régen meghalt, sőt szé­gyenkezve bevallja, hogy János bácsi nem is iga­zi férje, csak “úgy” vannak együtt már huszon­öt éve. És hogy ő tulajdonképpen özvegy Gazdig József né, de hát a “papó” ott a sarokban Emődi János és ezért hívják őt Emődi Zsófi néninek. — Na, elmondom azt a rablóhistóriát is. Ebben arról van szó, hogy egy betyár elalszik a Tisza partján, mikor felébred, kilenc zsandár áll felette és az utazólevelét kéri. Zsófi néni most szinte tüzbe jön a nótázás közben, mert az a ke­mény legény azt mondja a zsandároknak: Megállj zsandár, megmutatom, Csak a lajbim kigombolom, ötöt-hatot fejbelőttem, Ez az utazó-levelem. Hát az urak mit akarnak-.. — énekli tovább, de egy éktelen sikkantás fél­beszakítja. János bácsi a sarokban levágta a földre a kantárt, gondolom, megunta Zsófi nénit hallgatni, és rákezd a maga nótájára: Mit nekem az almát kétfelé vágni, Mit nekem a szeretőmtől elválni. Alig lehet hallani a nóta szövegét, de János bácsi fújja rendületlenül. A birkabőr sapka szin­te az orrára esik, úgy villog ki alóla a szeme, mint a pulié a szőrcsomó alól. Még a nyaka is olyan vörös, mintha fejjel lefelé egy vödör vérbe mártották volna. A falon himbálózik a lámpa. Végre kifullad az öreg és elhallgat, Zsófi néni is sikerrel befejezi a balladát: Búcsúzóul még egyet énekel, egy szomorú nó­tát: Jaj, de szépen harangoznak, temetnek. A lányok is gyászkoporsót emelnek. Emeljétek gyászkoporsóm tetejit, wagy hullajtsa rám a babám könnyeit. Ezen el is érzékenyül, szipo" egy keveset, az- 'i aludni tér Emődi Zsófi néni, a népi énekmű­vészet egyik öreg, nagyotthalló nótafáj^. De sokan vannak még az országban a népkölté­szetnek ilyen őrizői, ujraalkotói. Mindent meg kell tennünk, hogy művészetüket megmentsük a fele lésből és megőrizzük nemzeti kultúránk érté­kei között. Győré Imre iozarf - iagfarországon (Folvtatns a 9-ik oldalról) előadják Mozart Requiem-jét. Az első nyilvános Mozart-hangverseny 1807-ben vöt Pestén, a vá­ros színházában, amikor egy Mozart-szimfóniát aataK eio. * • --<■* Milyen mélyen és milyen világosan látta Liszt Ferenc Mozartot — talán legmélyebben és leg- világosabban minden értékelője . és raagy; •-„só­ja közül! S éppily igazán értette és szerette Mo­zartot Munkácsy Mihály. Ismerjük., tragikusan komor .festményét. a haldokló Mozartról, akinek halálos ágya körül barátai a befejezetlen, utolsó müvet, a Requiem-et éneklik. Munkácsy) titko- lódzva.zárt ajtók mögött festette e müvét. Meg­hívta ezután barátait, hogy nekik, mutassa be először. Amikor megilletődve álták körül a. képet, a mély csöndben - megszólalt a szomszéd, terem felőle- Mozart Requiem-je. A párizsi - Nagy-ope­ra énekesei- és - muzsikásai játszották, Munkácsy házában,* az ő kívánságra, az "ő RéquiemáJtépének bemutatóján;; - így ' hódolt- egész nl^^an és nemzift'S^ieyében Mösart -'^éhh&za-i^t * Műnké* csy MHíSly;^--• >­14 wEccer egy városban...”

Next

/
Thumbnails
Contents