Amerikai Magyar Szó, 1955. július-december (4. évfolyam, 27-52. szám)

1955-08-18 / 33. szám

August 18, 1955 AMERIKAI MAGYAR ,SZÓ 7 Mi történik Marokkóban? 1953 aug1. 4. A francia hatóságok lemondatták Marokkó nacionalista szultánját Mohammed 4. f Jusszefet es helyébe a franciabarát nagybáty­ját, Arafát ültették. 1955 Junius 11. Meggyilkolták Jacques Lemaigre- Dubreuil marrokói francia laptulajdonost. Julius 16. Kihirdették az ostromállapotot Casa­blancában. Hirügynöségi táviratok adtak hirt erről a há­rom eseményről. S ha e három eseményt össze­függéseiben vizsgáljuk, megvilágosodik a marok­kói francia gyarmati politika mély válságának háttere. A büntetőjogászok rendszerint azt kutatják először: “cui prodest?” Kinek áll érdekében? Miért követték el a bűntettet? Ha erre feleletet találnak, a gyilkost is megtalálták... Lemaigre-Dubreuil Marokkó, sőt Franciaország legvagyonosabb emberei közé tartozott. Iparvál­lalatai, széleskörű érdekeltségei voltak Marokkó­ban. Jellegzetes “konzervatív” iparmágnás volt, aki meg akarta őrizni gazdagságát, befolyását, s még többet akart keresni. Rájött, hogy ezt csak uj módszerekkel érheti el. Elitélte tehát a gyar­mati közigazgatás “elavult” terror-politikáját: ez a politika ugyanis veszélyeztette üzleti érde­keit. “Közeledést” akart a gyarmatosítók és a marokkóiak között, és szócsövet is vásárolt ma­gának, hogy hirdesse ezt a nézetét: megvette a Maroc-Presse cimü casablancai napilapot. Lemaigre-Dubreuil a francia-marokkói “köze­ledés” híveinek egyik vezetőjévé vált: azoknak az érdekeit képviselte, akik hozzá hasonlóan meg akartak egyezni a marokkói nemzeti burzsoáziá­val. mert igy inkább biztosítottnak látták érde­keiket. Lemaigre-Dubreuil junius 10-én Párizs­ban járt Faure miniszterelnöknél, és memoran­dumot adott át neki, amelyben sürgette, hogy a kormány tegye meg az első lépéseket a marokkói “békülés” felé. Másnap, junius 11-én hazarepült Casablancába. Pár órával megérkezése után, va­lamivel éjfél előtt, ismeretlen tettesek lakásán szitává lőtték. Munkában a marokkói “ébredők” Tehát “cui prodest?” Nem kell vizsgálóbírónak lenni hozzá, hogy megállapíthassuk: azoknak állt érdekében, akik csakis a szenegáli vadászok és az idegenlégió szuronyaira támaszkodva akarnak po­litizálni Marokkóban, akik csak géppuskával akarnak “tárgyalni” a nemzeti felszabadító moz­galommal. Ezek voltak azok, akik a változás szükségessé­gét önérdekből is belátó “engedékeny” gyarma­tosítók ellen bevetették a “konok” gyarmatosítók rohamosztagait: a “Francia Jelenlét” és az — “ÓDAT” (az úgynevezett “ellenterrorista” szer­vezet) hivatásos banditái. Úgyszólván naponta történtek “titokzatos merényletek”. Bomba rob­bant egy francia szocialista képviselő lakásán. Agyonvertek egy ismert marokkói kereskedőt, aki “mérsékelt nacionalista” volt. Fenyegető le­velekkel árasztották el a “Francia Lelkiismeret” nevű liberális társaság tagjait. Az “ÓDAT” geng­szterei cinikusan “ellenterrorista” tevékenység­nek nevezték gyilkosságaikat. A francia kormány elhatározta, hogy megnyer- geli a közvélemény felháborodását és nyomban hozzákezd a régóta ígért “mérsékelt reformok” politikájához. Leváltotta Francis Lacoste helytar­tót és helyébe az “erélyes kezíi és ugyanakkor mérsékelt” hírben álló Gilbert Grandvalt nevez­te ki. Faure a parlamentben kifejtette terveit: “fokozatosan kiépülő belső autonómiát” Ígért Ma­rokkónak. A francia politikai gyakorlatban eddig túlsá­gosan gyakran ismétlődött az a formula, ame­lyet igy lehetne röviden összefoglalni: “Uj hely­tartó — uj reformigéret.” Eddig minden rezidens, amikor a rabati szul­tán palotájában bemutatkozó beszédet mondott, hangsúlyozta a reformok komoly szükségességét. Soha semmiféle komoly reformra nem került azonban sor: minden reformterv elsikkadt, előbb a párizsi minisztériumok, majd a gyarmati appa­rátus útvesztőiben. Mindig az történt, amit a három összefonódott marokkói hatalom: az El Glaui marrakesi pasa vezette feudális hübérurak, a gyarmati közigazgatás elnyomó gépezete és a francia gyarmatosítók szövetsége akart. Grand- val eltért elődei gyakorlatától: beszéd helyett cselekedett. A közigazgatás tizenegy legmaga- sabbrangu vezetőjéből kilencet leváltott. Menesz­tette a rendőrfőnököt. Feloszlatta a leghirhed- tebb koncentrációs tábort. Elrendelte a Wybot által javasolt “tisztogatást” a gyűlölt gyarmati csendőrségnél. Julius 14, a francia nemzeti ün­nep alkalmából amnesztiában részesített számos politikai foglyot. Megszüntette egész sor nacio­nalista politikus és szakszervezeti vezető inter­nálását. Ennek a kétségtelen módszerváltozásnak a hatására a légkör gyorsan javult. Kibontakoz­tak a francia kormány és Marokkó igazi képvi­selői közötti tárgyalások lehetőségei. Arra szá­mítottak, hogy Grandval a tuniszi—francia meg­állapodáshoz hasonló egyezményt készít elő. Vérfürdő Casablancában Julius 14-e alkalmát azonban nemcsak a hely­tartó ragadta meg: a francia nemzeti ünnepet felhasználták mások is. Egy nyilvánvalóan meg­rendelt provokáció ürügyén (bombarobbanás az európai negyedben, hat francia halott) több ezer főnyi felizgatott tömeg rohanta meg a medinát, Casablanca arab negyedét; a tüntetők feldúlták és kifosztották a marokkói üzleteket, felgyújtot­ták a hazafiak házait, letépték a francia trikolór mellé kitűzött marokkói zászlókat, összerombol­ták a Maroc-Presse szerkesztőségét, meglincsel­ték azokat a marokkóiakat, akiket az utcán ér­tek. Casablanca véfes ünnepe után még napokig folytak az összetűzések az “ellen-terrorista” ban­dák és a marokkói lakosság között. A helytartó a várost katonai körzetté nyilvánította, kihirdet­te az ostromállapotot, kimenőtilalmat rendelt el. A vérengzések áldozatainak számát meg sem tudták állapítani; bizonyos, hogy több százra rúg. A mészárlás mindenekelőtt a valójában sem nem marokkói, sem nem francia “harmadik fél” malmára hajtja a vizet. A marokkói “lobby” érdeke elsősorban, hogy Marokkóban semmi se jöjjön rendbe. A marokkói “lobby” főembere Juin tábornagy (Marokkó volt helytartója, jelenleg a NATO- csapatok egyik parancsnoka), politikai ügynök­sége pedig az ARS nevű gaulleista képviselőcso­port egyik prakciója. A marokkói “lobby” feladata lényegében az, hogy biztosítsa az Egyesült Államok marokkói katonai és gazdasági (mangán-, kobalt-, berillium és urániumbányák, a cinktermelés 80 százaléka, az ólomtermelés 95 százaléka a Newmont Min­ing Co., a Mines Inc. stb. kezében van; a cukor-, tea- és textilkivitel 60 százaléka az American Trade Association of Marocco monopóliuma stb.) pozícióit. A Wall Street különösen olcsó munka­erőt kínáló uj vadnyugatot lát Marokkóban. A “lobby” nagyon erős: kérdésessé teheti az észak-afrikai francia politika módosítását, s igy Marokkó vonatkozásában a Faure—Grandval kí­sérletet is. Faure nem vonhatja vissza beismeré­sét, hogy befellegzett azon időknek, amikor százötvenezer francia rövidlátó önzésből rákénv- szerithette akaratát négymillió arabra.” Franciaország népe és Marokkó népe egyaránt változást akar. Ha a francia nép, felismerve en­nek a csakis együttes erővel elérhető változás­nak a szükségességét, döntő erejű támogatást ad a függetlenségre és szabadságra törekvő marok­kói népi és nemzeti mozgalmaknak, ha mindkét ország békeszerető erői a mindenfajta “lobby” összeesküvésével szemben érvényesíteni tudják befolyásukat a tárgyalások utján történő rende­zés érdekében, akkor a változás Észak-Afrikában valóban megtörténhet. Nemcsak Franciaország, hanem Amerika és a világ minden más országának demokratikus érzel­mű emberei támogatják a marokkói nép hazafias elemeinek ebbeli törekvését és küzdelmeit. WASHINGTON, D. C. — A. W. Scott, városi biró felmentett egy automobilhajtó nőt, akit egy rendőr avval vádolt, hogy összeszidta őt, mikor a ticketet kiirta neki. Hangosan kiabált a lady? kérdezte a biró. “Nem”, felelte a rendőr, “halkan beszélt.” — “Egy nőnek joga van megmondani a véleményét egy neki idézést adó rendőrről, ha nem tulhangosan mondja”, jelentette ki a biró. A DEPORTÁLÁSI TÉBOLY A jelenlegi deportálási esetekben alkalmazott, szokványos eljárások bármely részletét meg­vizsgálva, kitűnik, hogy embertelenek és kárt tesznek az amerikai jogi hagyományokban. A deportálási perbe fogott nem-polgárnak nem engedik meg, hogy mindaddig érintkezésbe lép­jen barátaival vagy családjával, vagy akár hogy elhívja ügyvédjét, amig “előzetesen” ki nem hallgatták. Az előzetes kihallgatás folyamán ujjlenyomatokat is vesznek róla. Rendszerint tudomására adják ugyan, hogy törvényes joga van megtagadni a választ, ámde ennek a jogá­nak értékét nagyjában semmivé teszik azok a burkolt figyelmeztetések, hogy ha “nem koope­rál” a bevándorási hatóságokkal, ezt a maga­tartását ellene szóló érvül fogják felhasználni. A bevándorlási tisztviselők előtt lefolyó ki­hallgatásoknál a kormány nem marad meg ere­deti vádjai mellett. Ellenkezőleg: bizonyítékokat hozhat fel a deportálás célját szolgáló minden elképzelhető alapon is, és aztán, amikor a bizo­nyíték bent van, megváltoztathatja vádjait aszerint, hogy mit tud bizonyítani. A védelmet nem értesítik előre, kik lesznek a kormány ta­núi, mik lesznek bizonyítékai, viszont rákénysze- rithetik a védelmet, hogy saját legondolása sze­rint idéztesse be a maga tanúit, megmagyaráz­va. miért lesz rájuk szükség. A kihallgatást végző közeg tetszésére van bízva, és ezzel a jogával gyakran él is, hogy megtagadja a védelem által kért tanuk beidézé- sét. Kényén-kedvén múlik, hogy elfogadjon-e hallomásból vett adatokat és olyan bizonyítéko­kat is, amelyeket törvényszékek mint megbíz­hatatlanokat kiküszöbölnek. És mert vádható­sági minőséget is tulajdonit magának, hozzá­férhet olyan “bizalmastermészetü” adatokhoz, amelyeket sem a vádlott, sem védőügyvédje nem tekinthet meg. Elméletileg az adatok alapján kell döntenie, viszont nincs arra semmiféle tény­leges garancia, nem áll-e olyan vádak befolyása alatt, amelyekről a vádlottnak fogalma sincs vagy nincs módja válaszolni rájuk. A kihallgatást végző közeg nem független, mint ahogy ezt el lehetne várni egy bírótól. Ugyanannak a hivatalnak az alkalmazottja, amely a vádat emeli. A legfelső törvényszék egy 1950-ben hozott döntésében kimondja, hogy ez a gyakorlat a közigazgatási eljárásról szóló tör­vény megsértése. ' “Amikor az alkotmány kihallgatást követel, korrekt kihallgatást követel meg, olyan törvény­szék előttit, amely megfelel a részrehajlatlanság legalább jelenleg elfogadott szabályainak. Egy deportálási kihallgatás az emberi szabadságjog­ban, sőt az életbenmaradásban rejlő sarkalatos kérdést rejt magában, amikor az idegeneknek olyan országokba kellene visszatérniük, ame­lyekben jelenleg felfordulás van.” A kongresszus idevágó határozataiból az tű­nik ki, hogy amikor egy “idegenről” van szó, bizonyos esetekben nem kell szigorúan venni, ha az eljárás nem olyan nagyon korrekt. Még az Elnök bevándorlási és honosítási bizottsága is jelentette: “A jelenlegi kihallgatási eljárások deportálási esetekben nem felelnek meg a kor­rekt kihallgatások ma általánosan elfogadott alapszabályainak.” Mivel pedig kevés deportálásra ítélt embernek van elég pénze, hogy egy hosszantartó jogi harc költségeit fedezze, óriási szükségük van pénz­alapra és jogi védelemre. Anyagi helyzetüket gyakran még jobban lerontja az, hogy állásaikat éppenséggel a kihallgatásokkal járó hosszas el­maradásuk folytán elvesztik, vagy pedig azért, mert munkaadójuk fél a “felforgatással” való legtávolabbi kapcsolattól is, amikor valamelyik alkalmazottját politikai-deportálási elfogató pa­rancs alapján letartóztatják. A deportálási végzést meg lehet ugyan felleb­bezni a bevándorlási hatóság fellebbezési bizott- sákához, ámde az igazságügyminiszternek joga van még ennek döntését is figyelmen kívül hagy­ni. A törvényszékekhez való fellebbezés hasz­nossága pedig nagyon korlátozott. Először is rengeteg pénzbe kerül, pláne ha a legfelső tör­vényszékig felviszik. Ezt is csak akkor, ha elő­zőleg börtönben tartják az illetőt. Egy fölülvizs- gálat hónapokig, sőt évekig is elhúzódhat. A törvényszék nem nyúlhat bele a részletekbe, csakis azt nézheti, betartották-e a törvényes el­járás formaságait, megszegték-e a vádlott alkot­mányos jogait. így történik meg aztán, hogy amerikai csalá­dokat rendszeresen szétdulnak a deportálásokkal. Laurent B. Frantz, “The Nation.” k

Next

/
Thumbnails
Contents