Amerikai Magyar Szó, 1955. július-december (4. évfolyam, 27-52. szám)
1955-12-01 / 48. szám
December 1, 1955 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 9 JOE HILL EMLÉKÉRE 1915 november 19-ike hideg, szürke hajnalán egy embert vezettek elő zárkájából az utahi Salt Lake City állami fegyházának börtönudvarára. Előzőleg már bekötötték a szemét. A börtönőrök egy a fegyházépület falához támasztott konyhaszékre ültették a bekötött szemű embert, kezét- lábát hozzákötötték a szék fémből készült lábaihoz és támlájához, aztán félreálltak. Egy orvos hallgatócsövet helyezett a bekötött szemű ember szivéhez, majd egy fehér papírlapból kivágott szivet helyezett pontosan az élő, dobogó szívre, utána az orvos is félreállt és az öt, erre a célra Utah állam által felfogadott puskás katona helyezkedett el állásban húsz lábnyi távolságra. A puskákban négy golyó és egy vaktöltés volt, hogy később mindegyik lövész vigaszt meríthessen abból a titkos gondolatból, hogy hátha éppen őnála volt íz a puska, amelyben nem volt igazi, halálos gyilkos golyó. A sheriffhelyettes hangja felharsant: “Vigyázz! . . .Kész. . .Tűz!. . .” És a négy éles golyó átszakitotta a fehér papirszivet és aztán átsza- kitotta az élő, dobogó szivet is. Négy megpörk i- lödöttszélü luk maradt a fehér papirsziven. Aztán széleik bíborvörössé váltak. Majd kibugy- gyant valami és az egész papirsziv piros lett. Az orvos odaszaladt a székhez. Egy perccel és tiz másodperccel a puskák dörrenése után kijelentette. hogy az ember halott. Emlékezetes novemberi hajnal. Az ember Joe ■ IIill volt, a munkásköltő, a munkásosztály dalszerzője. . . Ezzel a megrázó leírással kezdte cikkét Barrie Stavis, (aki a Joe Hillről szóló életrajzát tavaly jelentette meg “The Man Who Never Died, Az ember, aki nem halt meg soha, rímmel,) a “Labor’s Daily” cimü napilap első oldalán, de a folytatásának az egész 3. oldalt is nekiszentelték. Most ünnepelte nemrég az amerikai munkásság halhatatlan költője kivégzésének negyvenedik évfordulóját. Az elírandó évtizedekkel folyvást nő Joe Hill hirneve. 1911 óta, amikor első munkás- dalát, a “Casey Jones — the Union Scab”-et, a Southern Pacific sztrájkoló munkásai számára megírta s amellyel a lankadozó sztrájkolókat a további küzdelemre felrázta, egymás után irta munkásdalait,, melyeket “munkások énekelték a piketvonalon, de lebunkózott vagy börtönbe vetett munkások" is énekeltek.” Vándormunkások szétvitték az országban ajkaikon, matrózik vitték a tengeren túl... Énekelték a szakszervezetek székházaiban, az utcasarki gyűléseken, munkások, munkásnők otthonaiban... 1913 vége felé már aligha volt munkás vagy munkásnő vagy munkásgyerek az országban, aki ne tudta volna Joe Hill nótáit. Sokan nem tudták a nevét sem, de azért Joe Hill dalai átitatták való tapasztalataik minden porcikáját. Holttestét Chicagóba szállították az International Workers’ Order székházába, ott ravatalozták fel, onnan vitték a temetőbe, de ilyen temetést keveset láttak a huszadik százaiban. Harmincezer gyászoló menetelt koporsója után. A lenieteken pedig szvitépő beszédek hangzottak el svédül (mert Joe Hill svéd származású voll), oroszul, magyarul, lengyelül, spanyolul, o'aszul, németül, jiddisül és litván nyelven. Joe Hill még halálában is, nemcsak életében, közösséget teremtett. nem pedig Bábelt, a mindenféle nyelvet beszélő emberekkel. Mit csinálhat az uralkodóosztály ilyen emberrel, ilyen költővel, akinek szavában bennecseng ez a csodálatos erő? Mit tehet mást, mint elteszi láb alól, megöli. És minél feddhetetlenebb a jelleme. múltja, annál szívesebben kerítenek koholt pert köréje valamilyen főbenjáró bűnnel vádolva meg. őrá azt találták ki. hogy ki akart rabolni egy fűszerest és megölte. A per jegyzőkönyvei “titokzatosan” eltűntek a kivégzése után a Salt Lake megye ügyészségének irattárából, nehogy könnyen le lehessen leplezni a koholt per tévedéseit, ferdítéseit és hamisításait és hogy Joe Hűlt és szakszervezetét, az' IWW-t a rágalmazás és hazugság pergőtüzével áraszthassák el. gya- ljzva emlékét, meghurcolva életét és halálát, igazolva a jogi agyafúrtsággal elkövetett gyilkosságot... De hiába minden! Joe Hillt. nevét és becsületét nem pusztíthatták el. A költő él tovább, mert ez az ember nem halt meg és nem is fog meghalni soha. Elpusztíthatták a testét, de nem az igazságát. Igazsága törhetetlenül és elpusztithatatlanul menetel tovább, és ma már lerántották a leplet letartóztatásáról, peréről és kivégzéséről, ma már mindenki tudja, hogy Joe Hill koholt pernek esett áldozatul. A Béke-Világtanács felhívására ebben az évben a német Schiller, az amerikai Whitman, a francia Montesquieu, a dán Andersen, a spanyol Cervantes és a lengyel Mickiewicz évfordulóiról emlékeznek világszerte a béke és kultúra hívei. Adam Mickiewiczről, a legnagyobb lengyel költőről, halálának 100-ik évfordulója alkalmából, az 1955-ös esztendőt Mickiewicz Évnek nevezték el és a költő müveit 3 millió példányban juttatták el az olvasókhoz. A magyar nép, melyhez a költő a Népek Tavasza hősi korszakában buzditó szavú kiáltvánnyal fordult, a költő főmüvének, a “Pan Tadeusz”-nak magyar nyelvű kiadásával hódol Mickiewicz emlékezetének. KÖLTŐ ÉS FORRADALMÁR — ez volt Adam Mickiewicz, akinek életében az eszme és tett olyannyira eggyé forrott, hogy e tekintetben csak' a világirodalom legnagyobb]aival, Byronnal, Victor Hugóval, Petőfivel vethető össze. De életútja talán még emezekénél is mozgalmasabb, regényesebb. Egy kis litván falucskában látja meg a napvilágot, majd a wilnói egyetem szegény diákja, pár évre rá politikai fogoly és deportált, akit csodálattal -vesznek körül Moszkva és Pétervár irodalmi szalonjaiban. Franciaországban, Itáliában és Törökországban fejt ki politikai tevékenységet, katopai szervező, létrehozója annak a lengyel légiónak, amely az “A mi szabadsagunkért — a ti szabadságotokért” jelszót irta zászlajára. A költő, aki egyesíti magában az európai roman- ticizmus minden haladó és teremtő erejét: a for- radalmiságot, a széles történelmi szintézisek iránti hajlamot és a humanizmust, nem állít demarkációs vonalat az Írói munka és a politikai ténykedés közé. Valóban az az irö volt Mickiewicz, aki nem zárta be ajtaját ^Európa légáramlatai” előtt, hanem belevetette magát az események forgatagába, hogy ő maga irányítsa az eseményeket messzi célok felé. Miekiewicznek már 1830 előtti müvei is hazafias és haladó szellemben vetik fel a nemzeti harc kérdését, és példaképül e harc egyszerű katonáját állítják elénk. A Népek Tavasza forra- dahni megrázkódtatásai között, olyan programot dolgozott ki, amely a tudományos szocializmus keletkezése előtt a kor leginkább forradalmi programja volt. Nemzete szabadságának ügyét következetesen összekapcsolta a haladás ügyével, amelyet úgy értelmezett, mint valamennyi nép forradalmi harcát a feudális arisztokrácia, és az egyházi reakció erői ellen. Amikor Itáliában a lengyel légiót szervezi, szembe kerül a pápával, aki nem hajlandó megáldani a légió zászlaját, hiába bizonyítgatta a költő, hogy katonái a szabadságot akarják vinni az elnyomott szlávoknak és magyaroknak. Ingerülten veti oda ekkor a pápának a következő szavakat: “Tudd meg. hogy az isteni szellem ma a párizsi munkások zubbonyában lakozik!” Párizsi emigrációjában, a Népek Tavasza korszakának idején francia nyelvű lapót inejjt, a “Tribune des Peoples”-t (A Népek Szószéke), melynek hasábjain harcol hazája felszabadításáért, s közel száz cikkben ostorozza az akkori Európa társadalmi rendszerének hazugságait, az önkényuralmat, és megjósolja ennek a világnak pusztulását. 1849-et Írunk. Európában már csak a magyar földről törnek magasba a szabadságharc lángjai. Mickiewicz ekkor publicisztikájának jelentős réLelki ereje sohasem tört meg. Ártatlanságát mindvégig fenntartotta. Még a börtönben is szerzett újabb dalokat. Sőt a kivégzése előtti napon azt. irta Bili Daewoodnak, az 1WW vezetőjének, hires táviratában: "Ne gyászoljatok engem. Szervezkedjetek!” A munkásság minden követ megmozgatott Joe Ilill megmentése érdekében. Még kártyákra is nyomtatták dalait, úgy árulták s a pénzt a védelem költségeinek fedezésére fordították. A munkásság országos mozgalmához, k’csatlakoztak a szét a magyar forradalom ügyének szenteli. Lángoló szószólója annak a népnek, amelynek küzdelmét a társadalmi és nemzeti felszabadulásért mélységesen átéi'ezte és megértette. Április 21- én kiáltvány jelenik meg Mickiewicz tollából a “Tribune des Peuples” hasábjain. A kiáltvány rámutat a magyar szabadságharc európai jelentőségére. A remekül megfogalmazott, bátorhan- gu kilátvány méltóképpen csatlakozik a magyar szabadságharc legszebb külföldi visszhangjaihoz, íme, néhány részlet a kiáltványból: “Magyar honpolgárok! Amikor ügyetek elveszettnek látszott, amikor a reakciós politikusok önző érdekből vereségetekre számítottak, ti nem veszítettétek el a magatokba vetett bizalmat és meg tudtátok őrizni hiteleket az igazság végső győzelmében. Mi nem csalódtunk bennetek! Már nemcsak egy nemzet érdekéről van szó! A ti ügyetek a szabadságért folytatott közös harc kérdése lett minden nemzet számára, amely Ausztria évszázados elnyomása alatt nyög. Amit elvégeztétek, nagy; amit még el kell végeznetek, magasztos. Lengyelország elküldte nektek legjobb tábornokait, Dembinszkit és Bemet, a legjobb katonáit, kiknek légió a neve. Előre! Ismeritek ezt a jelszót. Hányszor hallottátok rettenthetetlen vezéretek, a hős Kossuth szájából! Előre! Magatokért, a szlovákokért, a németekért, az olaszokért! Előre! Még egy lépés és az egész régi Európa meginog e harci kiáltás hallatán. Előre! A nemzetek hálája kisér benneteket és reményeik mutatják az utat!” Keserű hangon, de még mindig reménykedve -számol be a költő 1849 szeptember 2-iki .cikkében a forradalmak letöréséről: “A nemzetek hadseregeit mindenütt legyőzték. vagy kapitulációra kényszeritették. Legyőzték Velencét. Komárom kapitulációjáról beszélnek. Ha Olaszország és Magyarország csak néhány család, vagy politikai párt érdekében harcolna, a háborút befejezettnek lehetne nyilvánítani. De-ezek az oVszágok a nemzet érdekében harcolnak ... Az ilyen harcot pedig nem dönti el egy csata . . A költő jóslatai sorfa beteljesedtek. Mickie- wieznek a népek testvériségéről és a haladásért vívott forradalmi harcról vallott eszméi ma is időszerűek, egyre jobban áthatják az emberiséget és diadalt aratnak. Ungvári Jenő “Az emhar aki soha nm hali meg” Joe Hill örökké emlékezetes történetét egy nagyszerű könyvben dolgozta fel a kiváló amerikai iró, Barrie Stavis. Ugyanabban van benne a Hillről szóló hatásos színdarab is. Angolul beszélő ismerőseinknek, munkástársainknak és saját családunk tagjainak a legmaradandóbb értékű ajándék ez a könyv. Ára csak $3. Megrendelhető lapunk kiadóhivatalában, vagy a szerzőnél e cim alatt: Haven Press, 545 Fifth Ave., N. Y. 17, N. Y. korszak liberális elemei. Sőt az egész világ munkássága is megmozdult, amikor az ausztráliai munkásoknak egv 30.000 főből álló gyűlése felkarolta ügyét s követelte azonnali szabadlábra helyezését s addig is bojkott alá helyezték az amerikai árucikkeket. Majd csatlakozott a svéd nagykövet is, az AFL 35. évi konvenciója is, utóbb a State Department, aztán maga Wilson elnök, hogy megmentsék Hillt a haláltól, de az utahi kormányzó, az állami rézérdekeltségek urai erősebbnek bizonyultak mindennél, de ime, végül mégis Joe Hill halhatatlansága győzött Irodalom művészet Mickiewicz és a magyarok A Lg Apn Á 711 o n’t n n n í’ f A1H ÍTTApn V- A, A K V\ AA r, Áf, ' i __ i* 1 1 .. / i I « • r