Amerikai Magyar Szó, 1955. július-december (4. évfolyam, 27-52. szám)

1955-09-01 / 35. szám

6 AMERIKAI MAGYAR SZÓ September 1, 1955 KIMOVSZK - A MOSZKVA-KÖRNYÉKI BÁNYÁSZOK UJ VÁROSA Ml TÖRTÉNIK A SAAR-VIDÉKEN? A Saar-vidéken október 23-án népszavazást tartanak. Ezen a választáson a Saar vidék népe arról dönt: elfogadja-e a Franciaország és Nyu- gat-Németország között létrejött Saar-egyez- ményt. Ezt a döntést most heves politikai viha­rok előzik meg. A Saar-egyezmény elválaszthatatlan része a Nyugat-Németország felfegyverzését előíró pá­rizsi egyezményeknek. A francia burzsoázia a né­met ujrafelfegyverzés megszavazásáért — mint­egy ellenszolgáltatásként — azt követelte, hogy a németországi békeszerződés aláírásáig a Saar- vidék “európai státust’’ kapjon és gazdasági un­ióban maradjon Franciaországgal. A bonni par­lament, amely minél előbb hozzá akart látni a nyugat-német haderő felállításához, csekély sza­vazattöbbséggel ugyan, de elfogadta a Saar- egyezményben megfogalmazott francia követe­léseket. A népszavazást megelőző pártharcok hevessé­gének az az indító oka, hogy a Saar-vidéki né­metbarát pártok újjáalakulását csak most, köz­vetlenül a választások előtt engedélyezte a Saar- vidéki franciabarát Hoffman-kormány. A kor­mány ezzel a németbarát pártok törvényes vá­lasztási harcának időszakát igyekezett megrövi­díteni. A Saar-vidéki kereszténydemoki-ata párt már alakuló ülésén a Saar-egyezmény elutasítá­sa mellett foglalt állást. E németbarát pártok állásfoglalását támogatják a Saar-vidéki római katolikus egyház vezető személyiségei és a szak- szervezetek is. A Saar-vidéki egyezmény elutasítását követe­lő pártok1 nemcsak a Saar-vidéki német lakosság döntő többségének támogatását élvezik, hanem több esetben nyilt biztatást kapnak Bonn részé­ről is. E pártok agitációjukbanarra hivatkoznak: maga a - nyugatnémet kormány kívánja a Saar- egyezmény elutasítását. Érvelésüket azzal tá­masztják alá, hogy a szövetségi kormányt a pá­rizsi egvezménvek aláírása idején “kényszeritet­ték a Saar-szabályzat ügyében, mert a franciák ehhez kapcsolták a szuverenitást és a párizsi egyezményeket”. Azzal érvelnek, ha a Saar-vi- dék lakossága elutasítja az egyezményt, “a szö­vetségi köztársaság nem veszti el szuverenitását és Franciaország sem vonhatja vissza a párizsi szerződéseket”. A németbarát pártok véleménye szerint az elutasítás uj tárgyalásokat tenne le­hetővé. amelyek célja az lenne, hogy a Saar-vi- déket ismét Németország szerves részévé tegyék. A nyugatnémet propaganda azt a téveszmét kel­ti, mintha a Saar-vidék lakosságának aközött kel­lene választani, vajon visszatérjen-e a Saar-vi- dék Németországhoz, vagy pedig elfogadja-e az európai státust. A Saar-vidéki franciabarát pártok — élükön Hoffman miniszterelnök pártjával — a Saar- egyezmény elfogadása mellett szállnak síkra és kijelentették: “A Saar-statutum a lehetséges leg­jobb megoldás”. Francia hivatalos körök a Saar- egyezmény elutasításáért folyó propagandát élénk tiltakozással fogadták. Francia hivatalos körök, amelyek ismételten hangoztatták a párizsi szerződések és a Saar-egyezmény elválaszthatat- lanságát, kijelentették, hogy “a statútum eluta­sításának igen káros következményei volnának mind a Saar-vidékiek, mind a német-francia kap­csolatok szempontjából”. Bonnban, ahol élénk szemmel figyelik a Saar- vidéki népszavazás előkészületeit, a francia nyi­latkozatot “kívülről jövő nyomásnak” minősítet­ték, amellyel Franciaország saját javára akarja befolyásolni a választásokat. A Saar-vidék régi ütköző pont a francia és a nyugatnémet monopóliumok között. A most sor- rakerülő választásokkal kapcsolatos “politikai vi- 'har” bizonyítja, hogy ez a régi ellentét újra tel­jes erejében felszínre került. Máté Sándor AZ AMERIKAI NÉP ételrendje lényegesen megváltozott az utolsó 50 év alatt. Kevesebb húst és burgonyát fogyasztunk, több salátát és sokkal több gyümölcslevet. ★ A GYERMEKES családok ételrendje' egészsé­gesebb mint a gyermekteleneké, pedig a jövedel­mük átlaga ugyanabz, amiből több embernek kell megélnie. Irta: G. MENCSINOV Jepifány állomás és környékén elterülő lakó­telep azelőtt semmivel sem tiint ki a Moszkva- környéki körzeti mezőgazdasági központok közül. A lakótelepen ásványi mütrágyaraktárak voltak, azonkívül mezőgazdasági felszerelés árusítására szolgáló raktár a legkülönbözőbb gépekkel; nem hiányzott a hagyományos teázó, kis filmszínház, bank, kereskedelmi vállalatok, gép- és traktor- állomás telepe. Négy évvel ezelőtt azonban nagy változás kezdődött ott. Az állomás mellett furcsa szerszámgépeket, sokméteres rudakat, csöveket, nehéz furókoro- nákat kezdtek kirakni. Messze a földekéit aknatornyok jelentek meg. Éjszakánként fényszórók világítottak, ütemesen csattogtak kompresszorok, zúgtak a vitlamoto- rok. Négy év telt el azóta. “Jepifányból” csak a ne­ve maradt változatlan. Ha nem volna meg az el­nevezése, kétkedni iehetne: ugyanaz a hely-e az. A régi kis állomás helyén pompás pályaudvar áll várótermekkel, étteremmel, van ott borbély- műhely és pihenőszoba anyák és gyermekek szá­mára. Az állomás mellett házak százai épültek. Egye­nes, aszfaltozott, fásitott utcák sorai vezetnek a pályaudvartól a főtérhez és tovább — a bá­nyákhoz, a városi parkhoz, a stadionhoz. A vá­roska peremén vagy tiz toronydaru áll.. A fiatal bányászváros — Kimovszk — tovább épül. Min­den tartósan készül; kőből, üvegből és betonból. Az építészek és az építők igyekeznek úgy építe­ni a várost, hogy teljesen megfeleljen a.bányá­szok életszükségleteinek és minden kulturális igényének. Minden ház mellett van hely kertnek, az ut­cákon szökőkutak, virágágyak diszlenek. Csak az idén tavasszal közel kétszáz gyümölcsöst ül­tettek Kimovszkban a bányászok, az építők pedig több mint tízezer díszfát állítottak fel az utcák mentén. Az építkezés méretéről tanúskodik a következő szám: a város lakossága az utóbbi négy év alatt húszszorosára növekedett. A lakosság egyik fe­lét bányászok, másik felét kőművesek, vakoló­munkások, szerelők teszik. A kimovszkiak kultúrpalotájukat tekintik leg­szebb építményüknek. Fehéroszlopos homlokzatú, levegős, világos épület ez, amelynek helyiségei: a nézőtér, valamint a különféle osztályok és ta­nulókörök foglalkozásaira szolgáló szobák több mint kétezer embert fogadtak be egyidejűleg. A moszkvai szénmedencében nemrég dalünnepet rendeztek, amelyen a kimovszki kultúrpalota ré­széről 700 tagú kórus-vett részt. A gyermekek ( RÖVIDEN ) WHITE SULPHUR SPRINGS. W. Va. — Az amerikai gyógyszergyárosok szövetsége az itt tartott évi konvencióján uj elnökéül Dr. Robert K. Cuttert választotta meg. Ez a Cutter annak a kaliforniai gyógyszergyárnak a tulajdonosa, amelyben azt a hibásan gyártott Salk-széru- mot készítették, amellyel való oltás után több gyermek poliót kapott. Ugvlátszik a megtiszte- lést kitüntetésként kapta a fenti cselekményei­ért. Dr. Cuttert ékesen földicsérték és erélyesen tiltakoztak a kormány ellenőrzése és beavatko­zása ellen az ő businessükbe. Néhány gyermek megbetegedése vagy esetleg halála nem bántja a gyáros urak lelkiismeretét, őket csak a profit érdekli. És abból több marad, ha nem ellenőrzik őket. ★ EISENHOVER elnök személyesen rendelte el a Dixon-Yates szerződés felfüggesztését abban a reményben, hogy a jó amerikai nép az 1956-iki választásig el fogja felejteni, hogy az mily káro­kat okozott volna az országnak a nagyvállalatok profitjára. ★ ANGLIA KÉPVISEIjÖHAZÁBAN komoly vita tárgyát képezte, hogy London fölött a levegő mindig nagyobb mértékben lesz radioaktívvá és ez okozza folyton növekvő számban a lélegzőszer­vek megbetegedését. számára külön zenede nyilt itt. A műkedvelő szinjátszócsoport, amelyet hivatásos rendező ve­zet. klasszikus és jelenkori irók mintegy tizenöt darabját adta elő három év alatt. Állandó sikert arat a közönség körében a bányászok dal- és táncegyüttese. Gyakran jön vendégségbe a bá­nyászokhoz a Nagyszínház, a Müvész-szinház, a Kisszinház és sok más moszkvai színház együt­tese. Nemkevésbé szép látványt nyújt a városban három uj, tízosztályos iskola. Egyiküknek növen­dékei a sporttermükre büszkék. A másik iskola a legjobb szertárakkal rendelkezik az ifjú zooló­gusok és botanikusok számára. A harmadik. — gazdagon berendezett műhelyeivel dicsekedhet, ahol a gyermekek hímezni tanulnak, foglalkoz­hatnak fafaragással, esztergályozással és más hasznos dolgokkal. Az idén tavasszal, a madarak napján az iskolások mintegy ez,er sajátkészitmé- nyü seregélyducot és madár-etetőtálat helyeztek el a város fáin. A múlt évben megnyílt park a fiatal város bá­nyászainak kedvenc pihenőhelye lett. Ez a park nagy erdős területet foglal el közvetlenül Ki­movszk mellett. Itt stadion, szabadtéri színpad, kávéház épült, szórakozóhelyek születtek. Szabad­napokon népünnepélyeket rendeznek, városi sport csapatok mérkőzéseit tartják. Barátságos mér­kőzéseket rendeznek más bányászvárosok: Sztá- linogorszk, Szeverozadonszk, Donszkij, Uzlovája, Bogorodick, Tula sportolóival. Egy vasárnapon mintegy tízezer ember gyűlt össze a parkban, hogy végignézze két népszerű labdarugócsapat: a “Sahtyor” és a “Kimovszk” csapat mérkőzését. A stadion mellett több teher­autó és autóbusz, mintegy száz személyautó állt meg, amelyekben más városokból érkeztek “szur­kolók”. Az erdőszélen emelkedő zöldelő dombról elénk tárul a rohamosan fejlődő város, amelyet széles félkörben szegélyeznek bányák vasbeton akna­tornyai, meddőhányók, szénelőkészitőmüvek, ha­talmas széntárolók. Amerre néztem, kilenc mű­ködő bányát számoltam össze. De egy bányász mosolyogva mondta: — Nem kilenc, hanem tizenkét bánya van itt. Három közülük szintén nem messze van, csak­hogy azok szűk völgyben vannak, azért nem lát­szanak. — De ez még semmi, — folytatta a bányász. — Az erdőn túl. itt mögöttünk fejtőgödör meg­nyitására készülnek. Egy fejtőgödör hat uj bá­nyával ér majd fel. Ilyen most Kimovszk. De mennyivel különb lesz majd egy év múlva, amikor már megnyitot­ták a fejgödröt?! SOK ORSZÁGBAN, — mondja az Encyclopedia Britannica — a gólyát félig-meddig szent ma­dárnak tartják, amelynek lelövése nagy szeren­csétlenséget hozna. ★ A KANADAI KORMÁNY $1.50-et fizet három Salk beoltásért. A U. S. gyárosok 3 dollárt köve­telnek ugyanolyan három oltásért. A privát köz­vetített oltások még többe fognak kerülni. ★ IRODÁKBAN a hűtött víztartályok mellé for­ró viz tartályokat is tesznek be “instant coffee” elkészítéséhez. ★ LEÁNYOK korábban, gyorsabban és több ér­telemmel tanulnak még olvasni, mint a fiuk. Helyreigazítás Rev. Gross A. László multheti számunkban megjelent cikkébe félreértésre alkalmat adható sajtóhiba csúszott: “hazaáru­lást” szedtek “hazarándulás” helyett. A harmadik szakasz be­fejező mondata eszerint igy hangzik: “talán nincs is más céljuk a hazarándulással, mint az, hogy ezt az ellenszenvet megerősítsék és igazolják saját lelkiismeretük előtt.” — (Bo­csánat, Rev. Gross!)

Next

/
Thumbnails
Contents