Amerikai Magyar Szó, 1955. január-június (4. évfolyam, 1-26. szám)

1955-06-09 / 23. szám

June 9, 1955 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 7 AZ ÜJ FÖRB-EGYEZHÉNY JELENTŐSÉGE (Folytatás az első oldalról) állapotok. A. H. Raskin, a “N. Y. Times” hasábjain a megegyezés jelentőségét ér­telmezve, megkaparta az iga- i kérdés felüSetét, amikor azt irta. hogy az autómunkások­nak adott kedvezményeket, még az esetben is. ha a többi nagyüzemek alapmintaképpen el is fogadják, a kisebb válla­latok nem lesznek képesek ezeket a kedvezményeket uegadni munkásaiknak. Raskinnek ez a megjegyzé­se helyes. A kisebb vállalatok nem rendelkeznek oly óriási tartalékkal, mint a mammut- üzemek, s minthogy jelenleg is élet-halálhareot vívnak az üzemóriásokkal az életbenma- radásukért, aligha bírnák el a nagyobb üzemi megterhelé­seket. Az ország összmunkás- sága tehát nem reménvked- hetik abban, hogy akár a ga­rantált félévi bért megkapja. Akkor tehát, amikor a main- mutüzemek az autómunkások nyomásának engednek, szá­mítanak arra, hogy a további­akban a monopóliumok még jobban meg fognak erősödni és még több kisebb-nagyobb versenytársukat fogják ki­szorítani a termelésből. An­nak a különleges helyzetnek vagyunk tanúi, hogy a mono-1 poiisták a munkásságnak tett kedvezmények révén erősitik meg hadállásaikat a jövőre való tekintettel. Ehhez hozzá­tehetjük még azt is, hogy már folyamatban van a nagy­üzemek átszervezése az auto­matikusan működő gyárnagy- ságu gépóriásokkal végzett termelésre, amely nemcsak a kisebb vállalatok kiesését je­lentené a termelési verseny­ből, hanem ugyanakkor a munkásságra is azzal a nagy veszedelemmel jár, hogy mint feleslegeket kiszorítják, a munkapiacról, ezzel is növel­ve a monopolizált mamraut- üzemek profitjait. Mit szólnak a munkásak? Érthető tehát, ha az autó­munkások csak vegyes érzel­mekkel fogadták a megálla­podás hirét. Reuther ugyan kijelentette, hogy az uj mun­kaszerződés “a munkásmoz­galom történetének egyik legnagyobb történelmi egyez­ménye”, az a 10,000 Ford- munkás, aki Ford Miller Road-i gyárkapuja előtt ösz- szegyült, hogy meghallgassa | Carl Stellato, a Ford Local [ 800 elnökének jelentését, egy­általán nem volt lelkes han- j gúláiban. Sokan még fujjoz- íak is, amikor egyes régóta várt követelésük gyenge el­intézését hallották. A várható következmények Ezután pedig megkezdődik a General Motors-al való tár­gyalás. Nem bizonyos, hogy mint azelőtt szokás volt, a többi nagyvállalat is átveszi az elsővel kötött megegyezés pontjait. Lehet, hogy várat­lan nehézségek fognak felme­rülni. A nagyvállalatok or­szágos szövetsége, a NAM, és a kereskedelmi kamara nem győzi eleget hangoztatni, hogy a garantált évi bér a szabadvállalkozási rendszer halálharangja. Nem lehet még előre látni, milyen ellen­állást fognak kifejteni a GM a GE és a többiek. A Forddal megtörtént a megállapodás s amint jelez­tük, a tárgyalások alatt az ország 68 Ford-üzeme közül 37-ben már megállt a mun­ka s a munkások szerint 74 ezer, Ford szerint 114,000 munkás már sztrájkba lépett. A munkások mégis azonnal beszüntették a sztrájkot a megegyezés hírére. A mun­A BÉRMUNKÁS OLVASÓIHOZ! (A Bérmunkás megszűné­sekor alakult “Országos Bi­zottság” nevében az alanti nyilatkozat' közlésére kértek fel bennünket.) A Bérmunkás megszűnésé­vel megszűnt minden szerve­zeti tevékenység is, ugv, hogy feleslegesnek látszott az, hogy a Bérmunkás fennmaradt va­gyonát továbbra is bankban tartogassuk. Helyesebbnek találtuk, hogy í a nagyon régi adósság, egy védelmi ügy költségeinek ki­fizetése és a General Defense- nek juttatott összeg után, amely közel 1,000 dollárt tett ki, a még fenmaradó össze- | get munkásmozgalmi célokra juttassuk el. A Bérmunkás megszűnésé­vel alakított Országos Bizott­ság többsége elfogadta a! Cleveland-Akroni bizottsági tagok javaslatát s a még ! meglevő pénzt a következő­képpen osztotta fel: 500 dollárt a General Be­fense-nek, amely anyagilag segíti az osztályharc miatt börtönre Ítélteket és azok csa­ládtagjait. 500 dollárt a Committee for Protection of Foreign Born szervezetnek, amely a külföldi születésű munkások százait védi a deportlásái haj­sza ellen, ellátja őket véde­lemmel, gondoskodik a szük­séges óvadék letételéiből és anyagi támogatást is nyújt az üldözöttek családjainak. 757 dollár 11 centet az IWY7 j központjának juttatott el. Meg vagyunk győződve ar­ról, hogy a Bérmunkás volt olvasói helyesléssel veszik tu­domásul azt, hogy az általuk összegyűjtött összeg fennma­radt része a Bérmunkás sze ­lemének megfelelően az utol­só centig munkásmozgalmi célokra lett fordítva. Az Országos Bizottság ! imiiiiiiiiiimiMiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiimmiiiiniiiiMiiii KIOLVASTAD E LAPSZÁMOT? ADD TOVÁBB! MAS IS TANULHAT BELŐ! " '. kások nem sztrájkolnak, ha a munkáltatók nem zárkóznak el mereven a munkások köve­telései elől, csak akkor, ha belek ényszeritik őket a sztrájkba, mint utolsó fegy­verbe. A General Motors-al, a Károly Szabó (1886-1955) The occurence of death brings home to us the common concerns, the common' crises and com­mon destiny of all who live upon this earth, Man’s age-long- dwelling place amid the vast, un­ending skies. Death draws us together in the deep-felt emotions of the heart, it dramatically accents the ultimate equality involved in our ul­timate fate, itVeminds us of the essential broth­erhood of Man that lies beneath all the bitter dissensions .and divisions registered in history and contemporary affairs. The human race, with its infinite roots reach­ing back over the boundless past and its infinite ramifications extending throughout the_ present world and ever pushing forward into the future, is one great family. The living and the dead and the generations yet unborn make up that endur­ing communion of humanity which shares the adventure of life upon this dear and pleasant earth. Here on our planet there have evolved, over millions of years, human beings possessed of the power of mind, the beauty of love, the splendor of heroism. Man, with all his diverse gifts, is fully part and product of the Nature that is his home. .He is cousin to all other living forms, and in his very flesh and blood one with that same marvelous and muitistructured matter that underlies the whole mighty universe, the shining array of stars, the gracious sun, our own world and everything within and beyond it. Although it is premature death that is most ■‘■'•agic, the final parting signified by death is jund to bring shock and sorrow whenever the ies of love and friendship are involved. Those who feel deeply will grieve deeply. No philosophy or religion ever taught can prevent this wholly natural reaction of the human heart. Yet whatever relationships and enterprises death breaks in upon, we can be sure that those whom we have lost are finally and eternally at peace. And whatever length of time we have had a friend, we always remain grateful for his hav­ing lived and for our having known him in the full richness of his personality. Nothing now can retract from the joy and beauty that we shared with our beloved friend and co-worker Károly Szabó, nothing can pos­sibly affect the happiness and depth of experi­ence that the himself knew. The past with all its meaning is sacred and secure. Our love for him and his love for us, his family and friends cannot be altered by time or circumstance. It is wjth sorrowful pride that we point at his departing figure and say: Behold he was one of us. An upright man, a noble man, a selfless man, á cultured, kind man. As all progressive Hungarian Americans are, he was a loyal American, loyal to the best in­terests of cur people and our great land. He early recognized the eseential role of trade un­ionism in protecting the interests of the great majority of the nation and therefore throughout his entire life he was an active sonsciéntious member of the trade unions. Just as he loved his adopted country and its people so he honored the land of his birth, Hun­gary and its people. Together with hundreds of thousands of other Hungarian Americans he par­ticipated in every endeavour to alleviate the lot of that long suffering people.. He was a leading contributor to Hungarian Relief organized at the end of the Second World War to aid the people of the old country, almost completely ruined by the devastation of the war, by the nazi intruders and their Hungarian hirelings, the Arrow Cross terrorists. Our dear friend, Szabó Karoly came to the United States driven by the same compulsions that, drowe almost two million other Hungarians to these shores from one of the most magnificent spots of Europe and the whole world, Hungary: by intoierable poverty and oppression. And Ii.<e all the other immigrants, ha was grateful to his new country. He helped build a powerful, rich country. His life was transplanted into American soil and sur­roundings, but the memory of the motherland and particularly of the village Csögle, where he was born and raised was enshrined in his heart. Nothing could erase or tarnish that memory. And realizing that knowledge and enlightement make people strong, he was instrumental in building a library in his native village where, in olden times library was an unknown concept. Károly Szabó was a pioneer in the true sense of the word. Throughout all history it fell upon the most farsighted, most courageous, most self­less members of society to seek out the frontiers of man’s advancement. The prophets of ancient times were pioneers exploring the realms of rigthousness and justice. The great philosophers and thinkers were pioneers of man’s social or­ganization. Our forefathers in the United States were pioneers instrumental in building the phy­sical basis of our national development. Our inventors and scientists were pioneers who made possible the marvelous unfolding of cur industrial and technical know-how. But while frontiers of our material existence have been by now quite thoroughly explored by- pioneers of science and technology, the realm of man’s relation to his fellow beings, the realm of fairly sharing all the marvelous fruits of mavh ingenuity and the abundance of nature is still unexplored. it is in this sense that our beloved friend served as a pioneer of human prograss. People of his type have been often misunderstood or per­secuted, or both, throughout history. Yet, con­vinced of the righteousness of their cause, p o- neers in all ages carried on, blazing the path for their fellow men. This was the lot and the ro .3 of our beloved Károly Szabó. This was the mean­ing and purpose of his life. But he was dauntless in these dark days of oppression and persecution. Nothing could shake his conviction in the inevitable victory of pro­gress, in the rebirth of the glorious ideas of free­dom, and democracy in our country. His was the strength of plain, decent people everywhere. The quiet strength of Americans believing of fair play, decency and peace the strength of decent people ail over the world marching in an irresisti­ble stream toward a world, envisioned by pro­phets of ancient times, outlined by great thinkers and fought for by the best, and selfless sons of mankind in all ages and in all countries. Our press is proud for its role in widening the mental horizons of our beloved brother, Karoy Szabó throughout the long years of our friend v association and relationship. We feel honored that it is his type of people that help keep u ) our paper enabling it to carry the messages of justice, and peace of trade uninonism and pro­gress to thousands of Hungarian Americans of good will, to the spiritual brethren of our de­parted friend. We shall remember him and we shall do justice to the ideas which sustained him throughout life to the end of his days. Rest in peace, beloved friend! General Electric-el és a többi nagyvállalattal szemben is hasonló állást foglalnak el. A munkások követelései soha­sem alaptalanok s az osztály­harc kiéleződését mindig a vállalati profitéhség idézi e!5.

Next

/
Thumbnails
Contents