Amerikai Magyar Szó, 1954. január-június (3. évfolyam, 1-24. szám)

1954-06-10 / 22. szám

AMERIKAI MAGYAR SZÓ June 10, 1954 "Hogy hazánk a békés megoldás vezetője legyen” John Adams Kingsbury előadja az Amerikai- Szovjet Barátság Országos Tanácsának célkitűzéseit az SACB előtt Az Amerikai-Szovjet Barátság országos veze­t tőségét idézték Brownell igazságügyminiszter követelésére a felforgató tevékenységeket ellen­őrző bizottság elé s megkezdték a kihallgatásokat Washingtonban. Áz igazságügyminiszter azt kö­veteli, hogy a bizottság rendelje el a “felforga­tással” vádolt szervezetnek, mint “kommunista frontszervezetnek” a nyilvántartását az 1950-es belső biztonságról szóló törvény, vagyis a Mc- Carran-törvény rendelkezése értelmében. Dr. John A. Kingsbury, a szervezet országos vezetőségének elnöke a tárgyalások megnyitása­kor a következő előre elkészített nyilatkozatot L tette: “Öt év óta vagyok e szervezet aktiv elnöke. Szeretném, ha az urak tudomásul vennék, hogy én itt nem beszélek semmiféle külföldi hatalom, sem semmiféle olyan szervezet nevében, amely a kormányt erőszakosan megdönteni törekszik. Úgy beszélek, mint egy régi törzsökből származó amerikai, mint Henry Adams egyenes leszárma­zottja. Az Adams-család két elnököt is adott en­nek az országnak. Bár régi törzsökös amerikai vagyok, nem tartok igényt több tiszteletre, mint bármely más honosított amerikai. De mint e nagy nemzet megalapítóinak leszármazottja, bi- zonyos szent hivatottságot-érzek a Függetlenségi Nyilatkozatban lefektetett és a Jogok Törvényé­ben megtestesített elvek védelmére. “E tárgyalások megnyitásánál kényszerítve ér­zem magam, hogy leszegezzem, miféle alapvető vitapontok forognak fenn ebben az ügyben véle­ményem szerint. A főkérdés itt az, vájjon az or­szágunkban élő egyéneknek és szervezeteknek megmarad-e továbbra is az a joguk, hogy az Egyesült Államok külpolitikáját szabadon meg­vitassák és alkalmilag különvéleményüket fejez-, zék ki, amikor véleményük szerint ez a politika ugylátszik, hogy nem szolgálja a nemzet legjobb érdekeit. Egy másik további vitás kérdés az, váj­jon a szólás-, -társulási- és petició-jog érvényben marad-e úgy, amint azt az alkotmány biztosítja. “Ha elnyomják a szabad megvitatás és Társu­lás jogát most, fennáll a nagy veszély, hogy né­pünket belesodorják egy háborúba Ázsiában, oly háborúba, amely világháborúvá és a ciyilizóció pusztulásává fejlődhet, olyan háborúba, amelyet a \ ilág egyetlenegy népe sem akar, sem az Egye­sült Államok népe, sem a Szovjetunió népe. “A jelen pillanatban tanúi vagyunk annak, mi­képpen hagyja kormányunk tekinteten kívül a népek békeakaratát. A szakadék szélén lebegünk, hogy teljesen belesodornak a háborúba Indokíná­ban. Ennek a tragédiának nem szabad megtör­ténni. A nyugati világ legnagyobb része azon van, hogy ezt a »tragédiát elkerülje. Véleményem szerint a Szovjetunió és a népi Kina szintén igyekszik elkerülni. Szervezetem országos veze­tőségének véleménye szerint a nyugati világ leg­nagyobb része el van készülve rá, hogy alkalmaz­kodjék az Ázsiában történő változásokhoz a kül­földi uralomtól való megszabadulás irányában. A mi vágyunk az, hogy az Egyesült Államok vál­lalja a vezetőszerepet a békés megoldások eléré­sében tárgyalások utján. Az Egyesült Államok és a Szovjetunió közötti kapcsolatok tekinteté­ben az Amerikai-Szovjet Barátság országos ve­zetősége mindenkor pártolta a tárgyalásokat a differenciák rendezésére, nem pedig a háborúval való fenyegetődzést, mert az előbbi áll összhang­ban országunk legmagasabb érdekeivel és a vi­lágbéke megőrzésével. “A két ország közötti együttműködés, a kul- turcsere és a kiterjesztett kereskedelem vissza­állítását következetesen hirdetve, szilárd meg­győződésünk, hogy hazafias szolgálatot végeztünk és előmozdítottuk a világbéke ügyét. “Meggyőződésünk szerint bennünket csakis ázért idéztek a bizottság elé, mert az országos kormányzat elnyomni igyekszik minden egyént és szervezetet, amely bátran perbe száll azzal a külpolitikával, amely felfogásunk szerint a nuk­leáris fegyverekkel vívott háború a megsemmisí­tő háború útjára vezet bennünket. “Meggyőződésünk, hogy amiért ettől a politi­kától eltérő'nézeteket vallunk, kéri az igazság­ügyminiszter ezt a bizottságot, hogy bennünket “kommunista fronf’-szervezetnek ítéljen és kö­vetelje országos vezetőségünktől, hogy ilyen mi­nőségben jelentkezzen nyilvántartásra. Mi tagad­juk az igazságügyminiszter állítását. Ha szüksé­ges, országunk legmagasabb törvényszékei elé visszük a különvélemény szabadságáért vívott harcunkat, az alkotmány által biztosított szólás- és társulási szabadságért vívott harcunkat. “Büszke vagyok az Amerikai-Szovjet Barátság országos vezetőségének a hazafias szolgálat te­lén végzett munkájára. Mint elnöke, kartársaim­mal együtt, mindent el fogok követni, hogy iga­zoljam ezt a múltat e bizottság előtt és szülőha­zám népe előtt a béke érdekében és a Jogok Tör­vényének fenntartásáért kifejtett közreműködé­sünkért.” Eddig- a nyilatkozat. A 73 éves John ^.dams KingsUTtry megrázó és fel­emelő szavai valóban méltók ahhoz az emberhez, aki­nek kiváló ősei közt van az Egyesült Államok két el­nöke is: John Adams (USA második elnökei és John Quincy Adams (USA hatodik elnöke) és koztak van Sámuel Adams, a Függetlenségi Nyilatkozat egyik aláírója, Henry Adams, a történetíró (“The Education of Henry Adams” cimii értékes mü szerzője), és so­kan mások, őmaga egész életében fáradhatatlan te­vékenységet fejtett ki, mint társadalmi munkás, jóté­konysági és népjóléti téren, többek között 1918-ban a Vörös Kereszt helyettes igazgatójaképpen őrnagyi rangban működött Franciaországban. Népjóléti tevé­kenysége hajtotta az orvostudományhoz és több köny­vet is irt ezzel kapcsolatos gyakorlati kérdésekről. Az országos tüdővész-szövetség, az amerikai közegész­ségügyi szövetség és a newyorki orvcsakadémia tag­ja. ö szervezte meg 1941-ben az orosz hadisegélyt, melynek igazgatósági tagja volt. Az orosz háborús segély céljaira a második világháború alatt 85 millió dollárt hozott össze. Tagja volt az Amerikai-Szovjet Barátságnak, majd 1949 óta elnöke, ő szervezte meg a Miibank Memorial Fund-ot, amelynek 15 éven ke­resztül titkára és ügyvezető igazgatója volt. Ez a szervezet készítette elő az utat az országos egészség- ügyi tervhez, amely ellen “szocializált orvostudo­mány” áljelszó alatt vezette a küzdelmet az ameri­kai orvcsszövétség hierarchiája. Kingsbury többször járt a Szovjetunióban, Kínában, beutazta a világot, a világbékekonferenciákon részt- vett és beszélt. Harcokban, nemes küzdelmekben, a nép jólétéért vívott fáradhatatlan küzdelmeiben tisz­tességgel megőszült fejjel most ott áll birái előtt, akik talán annyit seni érnek, hogy “cipőjéről a port selyemkendővel letöröljék.” ÉDES ANYANYELVŰNK: A NÉVELŐ VÉDELMÉBEN A nyelvét szerető magyart kínosan érinti minden nyelv- ellenes merénylet. Különösen t, ür’,,Tánosan szemérmetlen­ke ölök. A helytelen fogalma­zási!, vagy hibás helyesírással irt cégtábla, hirdetés, plakát, filmfelirat láttán úgy érzem, mintha arculütnének. Oly sokan beszélnek és írnak helytelenül magyarul, hogy bízvást állíthatom, minden nyilvánosság elé szánt szö­vegnek akarva-akaratlan kül­detése van: helyes fogalma­zásra tanítani olvasóit. Vagy szigorúbban szólva: minden helytelen szövegű irásmü és felirat felelősséget visel tö- megnyi ember nyelvtani és helyesírási hibáiért. A nyelvtani hibák soroza­tából ezúttal csak egyet raga­dok ki, a legujabbat, de amely oly ijesztő gyorsaság­gal terjed, akár a járvány: a határozott névelő kiiktatását nyelvünkből. Amivel pedig rendszerint az egész mondat a szándékolttól merőben elté­rő jelentést nyeri FI felületesség kezdetben csak kültelki mozik maguk- gyártotta portálplakátjain je­lentkezett, de ma már betört a város közepére, elfoglalta az összes hirdetőoszlopokat, főt, némely könyvkiadóvál .kilatunkhoz, napilapunkhoz s egyik kitűnő irodalmi folyó­iratunkhoz is beférközött. Vagyis már nem egyszerű fe­lületesség, hanem hovatovább polgárjogot követel. Itt az ideje tehát, hogy szót emel­jünk ellene. ízelítőnek ime néhány el­rettentő példa a hirdetőosz­lopokról : A Híradó Filmszínház igy közli egyik miisorszámát: “Dózsa labdarugói a Szovjet­unóban”. Mintha bizony Dó­zsa György futballistáit mu­tatnák be s nem a Dózsa sportegyesületét. Másik moziplakátszöveg: “Ezüstszínű por” — mely cim egy kerekedelmi hirdetés­re illenék, amennyiben ez a por nem egyszeri sajátságos fogalom volna, hanem oly mindennapi árucikk, mint mondjuk ,a vörösbélii na­rancs, vagy a fehér konyha­bútor. “Sevillai borbély” — feleli egy másik moziplakát s egy színházi reklám is a vil­lamoson, mintha azt kérdez­tem volna tőlük, vájjon mely városbéli borbély az illető. “Szabin nők elrablása” — hrdpti a Budai Színpad, mint valami tanfolyamot, amelyen megtanulhatjuk, miként kell szabin nőket elrabolni. Vagyis itt a névelő hiánya valamely egyszer megesett történetet általános gyakorlattá másít. A Kamara Varieté plakát­ján ez áll “Műsort öszeálli- totta...” stb. Valósággal tombol a néve­lő-irtás az “Élelmezési Ipari Dolgozók Kulturotthona már­cius havi müsorplakátján”, melynek fenti címéből is ki­derül, hogy az Élelmezési Dol­gozók önzetlenül és haszon­lesés nélkül mindenek-előtt .önmagukat fosztják meg a névelőtől. Nem meglepő te­hát, hogy hatalmas plakáton felsorolt számos előadást igyl hidetik: “Begyűjtési minisz­térium műsoros estje”, ‘Mező-! gazdasági' és Élelmiszeripari j Tudományos Egyesület ren­dezésében” stb. Egyetlen­egy helyütt szegik meg e sza­bályt: “A Savanyúság és Hal­konzervgyár műsoros estjé­nek” említésénél. A plakát ol­vasójában joggal merül fel a kérdés: miért kivétel a sava­nyúság? S emitt a Filharmónia pla­kátja — Csajkovszkij vo­nósnégyes hangversenye” — téveszti meg olvasóját, mei't az idézőjel nem ellensúlyozza a névelő hiányát, tehát bárki j joggal hiheti, hogy e vonós- j négyesnek maga Csájkovsz-! kij, vagy valamely leszárma-j zottja a p r i m h eg ed üse. I Ugyancsak a Filharmónia! hirdet igy egy másik plakát-! ján: “Bob hercegtől Lili bá­rónőig”, mely szövegezés i csak akkor állna helyt, ha va­lóságos személyekről s nem szindarabcimekről volna szó. Könyvekről, lapokról szól-; ván. csak néhány mintával | “rettentek el” — nem mint-j ha itt sokkal kevesebb lenne í a hibáztatnlvaló. íme, a Mü­veit Nép Kiadó nemrég meg­jelent “Régi magyar világjá­rók” cirnü könyvének máso­dik oldalán ezt olvashatjuk: “Kötetet öszeállitotta: Be- vilaqua Borsody Béla” és “Térképet tervezte: Bognár ( Gábor.” I Viszont két sorral lejjebb már:’“A címlapot és illuszt­rációt tervezte: Murány Ró­bert.” Mit jelentsen ez? A cim^. laptervezőnek p r o t e kciója van ? Végül nézzük a sajtóból vett példaként legjelentősebb irodalmi folyóiratunk, a “Csillag” márciusi számát: Szlávik Ferenc fiatal költő versének címét — “Váci-ut­cán” — legalább a szerkesz­tőségnek kellett volna névelő­vel ellátnia. Ha leközölték, ennyi törődést megérdemelt volna. Egy másik fiatal költő versének címére — “Szovjet Iparművészeti Kiállításon” — ugyanez áll. A Tamási Áron könyvéről irt kritikában ezt a mondatot olvashatjuk: “E- lőbbi oldalon ünnepélyes ko­molyság —, itt ellenállhatat­lan nevetés”. De még Áprily Lajos is ezt a címet adja ta­nulmányának: “Ányegin első versszakának m ü f o rd itói problémája” — ami ugyan­oly hibás, akár a Lili bárónő s a Bob herceg, Vagyis, nem Anyegin személyiről, hanem a róla irt miiről lévén szó, a mondat a névelőt nem nélkü­lözheti. Az orosz, akárcsak a latin, nem használ névelőt. Csakhogy ami az oroszban ősi és természetes, az szöge­sen ellenkezik a magyar nyelv szabályaival s gyakorlata ugyanolyan helytelen, mint­ha akár az ellenkezőjét: a francia nyelv viszonylag túl­zott névelő-használatát pró­bálnék' alkalmazni. Hollós Korvin Lajos (Budapest) Több alany után többesszám A Magyar Távirati Iroda egyik vasárnapi kiadásában olvassuk a következő monda­tot: “Petőfi Sándor és Jókai Mór, irodalmunk e két nagy alakja, ifjúkorukban Pápán tanultak a református kollé­giumban.” Ha Petőfi és Jókai ezt olvasná, rossz vélemény­nyel vvolna a mai kor nyelv­érzékéről. A magyar nyelv egyik sajátossága ugyanis az. hogy több alanynál is egyes­számot alkalmaz. A mondat helyesen, igy hangzik: “Pető­fi Sándor és Jókai Mór, iro­dalmunk e két nagy alakja, ifjúkorában Pápán tanult a r e f ormátus kollégiumban.” Kár hogy az MTI nyelvrontó szövegét változtatás nélkül vette át a Szabad Nép is, hét­fői számában. Magyar Nemzet 1951 máj. 18 Ja -

Next

/
Thumbnails
Contents