Amerikai Magyar Szó, 1953. július-december (2. évfolyam, 29-52. szám)
1953-08-27 / 35. szám
AMERIKAI MAGYAR SZÓ \z autor lobit tröszt kettős harca ín az autompbiliparban nfár mutatkozik a visszaesés, >szt a függeilen, kisebb társaságokat akarják megsem- nisiteni, másrészt a munkások még fokozottabb kizsákmányolásával akarják növelni a profitot- Detroiti riport — automobilipafban teljes 1 folyik a h^rc a piac- Minthogy a felföldi vá- 3 lényegesén vissza- egyrészt i farmerek elmének méfy leapadá- íásrészt a munkásság ló erejének állandó zsu- lása miatt s a külföldre uló export ■ ugyancsak lesést mutat,, az auto- tröszt, azaz a három gyobb társaság a kifüggetlen társaságok t próbálja megkaparin3 ugyanakkor egymással rsenyezni kezd. A közel- >an, mikor az automo- ísárlókban nem volt hi- a piaci verseny teljesen zünt a legnagyobb tárok között, azok nem- együttesen emelték az it, de bőkezűen megen- k a kisebb társaságok- is, hogy arassanak a inkturán. r a második világhábo- övet,ő években, az összes nobilok 80 százaléka a n vezető társaság üze- il került ki, mig 20 szá* az öt kisebb, független ság (Studebaker, Pack- Nash, Hudson és Kai- üzemeiből. Ebben az év- már megváltozott az r s az öt, kis társaság ára már csupán a piac :ázaléka jut s a három társaságra annak 90 léka. Ugyanakkor azon- mrseny folyik a három gyobb társaság között második helyen álló társaság szeretne első e kerülni az olcsóbb ko- gyártásában, megelőzvei neral Motorst s ugyan-! ■ a Chrysler társaság, harmadik helyen áll, sze- második helyre előre az összes automobilok désében, megelőzve a társaságot. Mindhárom íág igyekezik különböző kkel magához kaparin- i vásárlókat. A jelen ít az, hogy a General •s, mely 1948-ban az ; eladott automobilok ;ázalékát, termelte, ma már 47 százalékát termeli s a fennmaradó 43 százalékot körülbelül egyenlő arányban osztja meg a Ford és Chrysler társaság. (10 százalékot engedélyeztek az öt kisebb gyár részére.) Verseny az üzemekben Miközben a piacért egymás ellen versengenek a társaságok, az üzemekben együttesen a munkatempó fokozásával akarják profitjukat jiö- velni. Több üzemben az automobil vásárlásban mutatkozó első visszaesés jelére nagyszámú munkást bocsátottak el. Ámbár a Walter Reuther- rel kötött, úgynevezett lépcsőzetes egyezmény lehetővé tett« a munkatempó állandó fokozását, a terv az, hogy a jövőben még kevesebb munkással végezzék a termelést. Az automobilipari munkásokban természetesen nagy ijedelmet váltanak ki a nagyarányú elbocsátások. Walter Reuther az évek óta hangoztatott szólamokkal igyekszik megnyugtatni őket, hogy szándékában van tárgyalni a társaságokkal a minimális évi bér biztosításáról minden munkás számára. A bejelentésben hallgat arról, hogy ezt mikor fogja megtenni. A Dodge munkások szak- szervezetének lapja vezércikkében figyelmezteti a társaságot, hogy tartózkodjon a munkatempó fokozásától és biztosítsa a munkát a tulma- gas automobil árak leszállításával. — Franco kitünteti McCarrant A fasiszta Franco az ország egyik legnagyobb kitüntetésében részesítette Pat McCarran szenátort, a spanyol-amerikai barátság ügyében tett nagy szolgálataiért. McCarrannak a washingtoni spanyol követ ünnepélyes keretek között nyújtotta át az Izabella rend nagykeresztjét. McCarran köszönő beszédében kijelentette, hogy Franco a “szabad nyugati civilizáció” legnagyobb védelmezője. in mi mi ii ii mii mi mii iiiiiiiihi mi tinim ni mi in iitiMiMi A Gallup Poll és McCarthy A Gallup Poll szerint erősen növekszik az országban a Mc- Carthy-féle hajszát ellenzők tábora. Mig két hónappal ezelőtt csupán a megkérdezettek 30 százaléka nyilatkozott ellenségesen McCarthyról s 35 százaléka közömbös álláspontot foglalt el vele szemben, ma a megkérdezettek .42 százaléka ellenzi a wisconsini szenátor működését s csak 24 száazléka közömbös vele szemben. A múltban 35 százalék, most 34 százalék támogatta McCarthyt. Az acélmunkások együttműködést akarnak Hogy megcáfolja a híreszteléseket, David J. McDonald, a CIO acélmunkás szervezet elnöke bejelentette, hogy a szak- szervezetnek nincs szándékában kilépni a CIO-ból és egy harmadik szakszervezetet alkotni John L. Lewis bányászszervezetével. Ugyanakkor azonban McDonald hangsúlyozta, hogy a szakszervezet igenis együttműködést akar létrehozni John L. Lewis szervezetével és minden más szervezettel, mely hajlandó erre, a munkásság érdekében. I • iiiit iiiiiiii(iiiiiii ni ii ii ni ii ni mini ti iiiiiiiiliiiiiliiiiiiiiiiiiiiiiliiiiiiiliiiliii,lliiii,iiii|tii,l,mim,, mm mi || mu A felnőtt gyerekek játéka (Folytatás a 4-ik oldalról) csupa lyukas a zsebe, ezért ha abba beletömködjük a dollármilliókat — az mindjárt ki is potyog, csöpög a sok lyukon keresztül és a sok millió filléres dolgozó, meg illértelen munkanélküli olasz, 7rancia, meg hasonló Jani gyerek csak győzze felszedik Ezt, évekkel ezelőtt Marshall segítségnek nevezték el ............................................................................................ ie kormánya alatt a nagyipar fokozza a munkatempót és a nyomorúságban sínylődő szegények azóta is lesik a zsebeket, hogy mikor kezd már csöpögni belőle egy kis munkára és kenyérre való, de ezideig nem kezdtek el csöpögni, ördög tudja, lehet, hogy gyárosok és bankárok azóta befoltoztatták nadrágjaik zsebeit De az se lehetetlen, hogy megkapván a dollárokat, elsősorban is uj nadrágot vettek maguknak, olyat, amelynek nem lyukas a zsebe és abba tették a pénzt. Hiába, igy van ez, amikor a világ népei felnőnek gyerekekből felnőtteknek, de a vezető államférfiak megmaradnak gyereknek gyerekes játékaiknál. A legeslegutóbbi nagy darab medvecukor, a- mellyel kérkedve, csufondá- rosan, hol meg fenyegetődzve énekeltük: “Nézd, nekem van, neked nincs’,’ nem vál-! tóttá ki a hatást. Ez volt a bomba. Az atombomba meg a másik. Mert a Jani gyerek megválaszolta, hogy neki is van belőle. Ezek után nem volna okosabb, kedves gyere- j kék* ezt az egész kötekedő játékot abbahagyni és valami -sokkal szelidebbet és békésebbet kezdeni? iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiH A MAG VAR SZÓ A BÉKE, HALADÁS, DEMOKRÁCIA SZAVA! August 27, 1953 Levelek a siralomházból 1951. junius 17 Drága Szerelmem! Péntek! Dicső nap. Láttalak, hallottam bölcs szavaidat és figyeltem szemeidet, gyönyörködtem fürge, szellemedben, amely mindig kutat, mélyre hat, éles a boncolgatásban, kérlelhetetlen a részletekben és sohasem jut elsietett elhatározásra. Lehetséges-e, hogy mindez mögött végtelen fájdalom és gyötrelem bújik meg? Oh mennyire reméltem, hogy veled lehetek, amikor nővérem a ragyogó híreket hozza a gyermekekről! Hallottam örömsikolyodat és ez valóságos zene volt fülemnek. Egy újabb, mérföldkövön jutottunk túl és biztos vagyok benne, hogy ez enyhíteni fog szived fájdalmán. Anyám újra meg újra látni kívánt téged, hogy megnyugtasson, hogy minden szeretettel, vigasszal és megértéssel fogja elhalmozni a gyerekeket, amire csak szükségük van és hogy folyton reménykedik és imádkozik értünk és mielőbbi hazatérésünkért. Forró ölelését küldi. Ma Apák Napja van. Majd szerdán megmutatom neked, milyen üdvözlő lapokat kaptam. És a mi tizenkettedik házassági évfordulónk! Mily élénken emlékszem arra a júniusi, drága vasárnapra. Még ezzel a gyalázatos bebörtönzéssel és ítélettel sem panaszkodhatunk, hogy életünk nem volt eredményes. Édesem, a te kezedben volt gyarapodásunk és előhaladá- j sunk kulcsa és továbbra is te maradsz a mi védő bástyánk. Feleségem, barátom és áldozatban társam, egész szerelmemet küldöm neked ennek a napnak emlékére. Julius. ★ 1951 junius 18. Egyetlen Életem! Itt ülök és úgy érzem magam, mint egy disznó, aki az önmaga felett érzett szánalom könnyeiben fetreng ahelyett, hogy levelet Írnék neked ezen a weekenden. Csak egyre olvasom soraidat és tudom, hogy egy árva szót sem írtam még neked elszakitottságunk vibaszára házasságunk ezen tizenkettedik évfordulóján. Pedig még sohasem voltam olyan szerelmes beléd, mint ma... Hihetetlen, hogy az ilyen rendezett, építő, egészséges közös élet tizenkét éve után, mint amilyen a mi életünk volt, itt kelljen nekem ülnöm a Sing Sing fegyház zárkájában várva saját jogi meggyilkolásomra és halálos gyötrelemben kelljen, hogy üdvözöljelek ahelyett, hogy vidáman ünnepeljük ezt a két feledhetetlen napot. Az is hihetetlen, hogy te meg egy másik zárkában kapd meg a férjnek és apának kijáró üdvözleteket, egy másik zárkában, amelyben hasonló sors előérzetében neked kell ülnöd! Egész lényemmel szeretlek és kétségbeesetten ragaszkodom ahhoz, hogy méltó legyek hozzád. Örök szerelemmel Ethel Az egész világon kiadják Julius és Ethel Rosenberg siralomházi leveleit Mint a Rosenberg ügyben igazságért harcoló bizottság bejelentette, Julius- és Ethel Rosenberg siralomházban irt leveleit már több országban kiadták könyvalakban és más országokban most fogják kiadni. Eddig már 11, ország nyelvén megjelentek a. levelek, vagy nyomtatás alatt állnak. Franciaországban Gallinlard, az ország legnagyobb könyvkiadóvállalata adta ki a kötetet, melynek első két kiadása már el is fogyott és most készül a harmadik. Olaszországban a Reuniti kiadóvállalat néhány héten belül forgalomba hozza a kötetet, Angliában a Dennis Debson vállalat adja' ki azt. Ugyancsak kiadás előtt áll a kötet Izráelben, Hollandiában, Csehszlovákiában, Kelet,- Németországban, Finnország-; j ban, Argentínában és Japán- | ban. Valószínűleg Magyarországon is hamarosan kiadják azt. Az Egyesült Államokban, a Jero Publishing Co. kiadásában megjelent kötet első két kiadása már elfogyott. A harmadik kiadás most van nyomtatás alatt. A könyv minden bevételét és a fordítási jogok honoráriumát a Rosenberg árvák nevelési alapjára fordítják. ★ e--------------------------------------\ A bronxiak a Rosenberg-árvákért A bronxi kulturcsoport október hó 2-án, pénteken este 8 órakor nagyszabású kultures- télyt rendez “A Rosenberg-árvákért” a Magyar Házban. V____________________________t A Rosenberg- házaspár siralom házi levelei könyvalakban is kaphatók 1 dollárért. Megrendelhetők a következő címen: — Jós. Brainin, 1050 6th Ave., N. Y. C. 18; vagy a Magyar Szónál 130 East 16th St., N.Y. 3, N. Y. ’sm HP