Reformátusok Lapja, 1963 (64. évfolyam, 1-9. szám)

1963-02-01 / 2. szám

REFORMÁTUSOK LAPJA 21 A Reformátusok Lapja múlt év októberi számá­nak Színes Szőttes részében egy rövid ismertető cikk látott napvilágot Ruttkay Rezső tanár tollából a nem régen azelőtt megjelent SZEMLE nevű folyóirattal kapcsolatban. “Uj, friss erő jelentkezik az emigráció porondján”, adta hírül mindjárt az első mondat, a továbbiak pedig tudatták, hogy a SZEMLE főszer­kesztője Dr. Kosztya Sándor; kiadója a Magyar Tanárok Munkaközössége (1155-A Dundas Street, W. Toronto, Ontario); megjelenik minden hó elsején és az évi előfizetési dij $10.00. Félévvel a kanadai SZEMLE megjelenése után most egy újabb irodalmi-müvészeti-tudományos magyar lap jelent meg, ezúttal Amerikában. Neve: AMERI­KAI MAGYAR SZEMLE, Az Amerikai Magyar írók Munkaközösségének a folyóirata. Szerkesztője és ki­adója Könnyű László (7421 Rupert Ave., St. Louis 17, Mo.); megjelenik negyedévenként; évi előfizetése $5.00, egy szám ára $1.25. A két Szemle életrekeltése nem kis teljesítmény, örömmel kell elkönyvelnünk. Egyrészt a magyar emigráció szellemi jövőjének biztató jeleit láthatjuk bennük, másrészt pedig bizonyítékul szolgálnak: be­mutatják, hogy a második világháború óta az Atlanti Óceán innenső felére került kisebb és nagyobb magyar csoportok igyekezete, tehetsége és áldozat- vállalása mennyiben és milyen szempontból jelent különösen friss vérkeringést az itteni magyar-világ életében. Mind a két folyóirat keresztyén szellemű és mind a kettőnek altruisztikus a jellege. Az ötvenes évek elején kihalt nívós folyóirat, az UJ MAGYAR ÚT óta ennek a két Szemlének a megjelenéséig nem volt hasonló természetű, magával önállóan rendelkező komoly kulturtermék anyanyelvűnkön a hazai hatá­rokon kívül élő magasabb igényű magyarok számára. Az UJ MAGYAR ÚT volt, jelenleg pedig (vallomá­saik szerint) a két Szemle az a kimondottan csak tudományos és irodalmi célokat szolgáló lap, mely szellemi függetlenségének megőrizése érdekében egye­dül az előfizetők és az áldozatkész kisemberek, ön­kéntes magyarok filléreiből tartotta és tartja fenn magát. Miben különbözik a két lap? NÉGER SPIRITUÁLÉ Felkél a hold, csillag kigyul. Már elpihen a lesi. Holdfényben sétálok, csillagfényben járok. Hadd pihenjen a lesi. Temelőbe megyek, lemelőn álmegyek. Hadd pihenjen a lesi. A sírba fekszem s kinyújtom kél karom. Pihenjen a lesi. A Biró elé megyek az éjnek éjjelén. Majd, ha elpihen a lesi. És lelkem a lelkeddel még találkozni fog. Majd ha elpihen a lesi. Ruttkay Rezső októberi cikkének értelmében a kanadai SZEMLE szellemi célkitűzése: “Felvenni a küzdelmet a nemzeti öntudatában halványuló emigrá­ció ébresztgetésében és megmentésében a tudomány, irodalom és a művészet eszközeivel.” Vagyis, a SZEMLE a külföldön élő magyarság érdekében a fáklyahordozó nehéz szerepét vállalja. A nemzeti öntudat mélyítésére és az anyanyel­vűnk megőrzésére irányuló célkitűzés gondolata az AMERIKAI MAGYAR SZEMLÉ-nél inkább közvetve, a tárgy természetéből kifolyólag várható hatások őszinte reményében jelentkezik. Könnyű László szer­kesztő érthetően vázolja elénk beköszöntőjében az Amerikai írók Munkaközössége legfőbb elgondolását, mely szerint “békesség politikát” kívánnak űzni lap­jaikon. “Nincs mögöttünk sem párt, sem pénz, csak egy kis sereg buzgó lelkesedése. Hisszük, hogy a Gondviselésnek terve van a hazájukból különböző címeken kizárt amerikai Józsefekkel s ezért biztosí­totta az anyagi boldogulásuk feltételeit.” Könnyű László a József-szimbólumot nyilvánvaló­an átvitt értelemben használja. Arra utal, hogy az Amerikai írók Munkaközössége olyan módon igyek­szik hazánkat segíteni, hogy feladatául tűzi ki fel­hívni az angolul beszélők figyelmét is érdekeinkre. Célja: “a magyarságot Amerika egyik legszimpatiku­sabb nemzetiségévé tenni” kultúránknak világnyelven való terjesztése által. Az AMERIKAI MAGYAR SZEMLE 48 oldalon jelenik meg, fele részben magyar, fele részben angol nyelven. Az első szám angol részében prózai fordí­tásokat hoz Prohászka Ottokártól, Flórián Tibortól, Pozsonyi Antaltól; versfordításokat a következő köl­tőktől: Ignotus, József Attila, Könnyű László, Mécs László, Ady Endre és Koosa Antal, valamint Casey Casebolt amerikai költőnőtől. A magyarnyelvű rész­ben prózával szerepel: Könnyű László, Kecskeméti Erzsi, Wass Albert és Ruby Erzsébet; költemények­kel: Ady Endre, Baja Mihály, Csighy Sándor, Bernáth Béla és Hegedűs József; Pasternák orosz, Guenther és Boggs amerikai költők magyar fordításban. A prózai Írások közt található: tárca, tanulmány, könyv­szemle és regényrészlet. Az AMERIKAI MAGYAR SZEMLE első száma mind a két nyelven rövid, változatos olvasmányokat, mintegy Ízelítőket közöl a magyar kultúra kincses­házából. Ez egyrészt arra enged következtetni, hogy a lap sokfajta ízlést kíván kielégíteni, másrészt pedig a szerkesztőnek arra az elgondolására, hogy a ma már divatossá vált és bizonyos szempontokból hasz­nosnak mondott u. n. “digest” formában felkínált anyag vonzóereje esetleg nagyobb olvasóközönséget szerezhet, ami által a magyarság “szimpatikussá” tétele hamarabb és szélesebb körökben lesz meg­valósítható. A Kanadában megjelenő SZEMLE valamivel nagyobb méretű és 64 oldalas. Kizárólag magyar nyelven íródik az “átfogóbb ismeret-igényekkel” ren­delkező magyarok “tudományszomjának a kielégíté­sére”. Az eddigi számokban több nívós, többé- kevésbbé hosszabb tanulmány, valamint számos no­vella, vers, kritika és hir jelent meg a tartalom komolyságának megfelelő igényes külső formában és összeállításban. Mind a két Szemlét idealista lelkületű tanárok és Írók szerkesztik. Mind a két lap számára élet­kérdést jelent az előfizetők tábora. Azonban fordítva T BETŰKKEL A VÁRTÁN

Next

/
Thumbnails
Contents