Reformátusok Lapja, 1963 (64. évfolyam, 1-9. szám)

1963-02-01 / 2. szám

REFORMÁTUSOK LAPJA 15 KÉT CSŐ KUKORICA Irta: Pándy András Irén asszony ezen a délelőttön különösen sokat gondolt az elhagyott falura s szülői házra. Minden és mindenki ott volt elevenen előtte. Noha férjével együtt úgy határozott, hogy Európában maradnak, mégis sokszor úgy találta, hogy az óceánok végtelensége választja el falujának még mindig erősen vonzó vará­zsától. Ilyenfajta merengéseinek az adott min­dig sötét háttért és valami keserű izt, hogy életük nem folyt zökkenésmentesen. Családja az idegen körülmények közé helyezett fészek minden viszontagságát megtapasztalta. Férjét egy időre szanatóriumba küldte a szokatlan kiima, majd pedig ő is átélte a maga testé­ben, hogy az idegenben a testi szenvedés is kétszeres fájdalom. Most hálával gondolt arra, hogy fiatal szervezetük Isten kegyelméből le­győzte a bajt, de a hála rózsáinál ott szúrtak még azok a tövisek, melyek abból adódtak, hogy a megpróbáltatás által keletkezett űrt neki nemcsak anyai-, hitvesi- és háziasszonyi tisztével, hanem a családi lét szilárdabb meg­alapozásáért a kenyérkereset frontján is, férjé­vel együtt váll-váll mellett szükséges betöltenie. E szombat délelőtt — mint máskor is már eddig — alkalmas volt arra, hogy igazi elemé­ben érezze magát. Ma és holnap valóban csak családjának élhet. Nem kell futnia a gyárba, nem kell két műszakot teljesíteni — egyet a kenyérkereső helyen, a másikat otthon. Ma és holnap csak egy “műszakja” van. Családjának otthonát úgy rendezte be, hogy a külső falak egyúttal a bántó idegenség le­vegőjét is kizárják. A kakukóra dédnagyapja multszázadeleji kakukóráját elevenítette meg, melyet apja örökölt. A magyar háziszőttesek, az otthonról származó virágcserepek, falitányé­rok látogatásom alkalmával mindig megerősí­tette bennem ama kijelentését: “Tetszik tudni, ezek enyhítő eszközök a honvágy ellen.” Ha kimennél virágos kertjébe úgy találnád magad a sok muskátli, rezeda, nefelejts, szegfű, pi­pacs, mák- és búzavirág között, mint bármelyik magyarországi virágos kertben. Ne gondold azonban, hogy mindez egy egészségtelen, a jövőre nézve egy káros ki­hatású elzárkózás lett volna. Szó sem volt erről. Nem akarta ő második hazáját sem figyelmen kivül hagyni. Minden magyar asz- szonytársánál előbb tanulta meg a francia nyelvet. Rövidesen baráti kapcsolatok fonód­tak családja és a belga családok között. A szülői értekezleteken együtt örült a helyi szü­lőkkel a dicséreteknek s együtt fogadta velük az ő két gyermekére is vonatkozó nevelési tanácsokat. Nem tagadom, csodáltam ennek az asszony­nak világos, okos felfogását. Feleségemmel együtt örültünk, hogy van egy ilyen ember közvetlen környezetünkben. — Csak akkor tu­dunk igazán beilleszkedni, helyesen élni — mondta Irén — ha a fundámentumot nem romboljuk szét. Mi lelkűnknek, szellemünknek alapozását a magyar lelki-, szellemi- és kultur- világnak virágos mezőin nyertük. Nem vélet­lenül, hanem Isten akaratából, nem egy időre, hanem az egész földi életre, nemcsak a haza, de más népek, számára is. Ha ezt az alapot elhagyjuk légüres térbe kerülünk. Olyanokká válunk, mint akik nem tudják honnan jönnek és hová mennek. Olyanná leszünk, mint a hegedű, amely elvesztette hegedühangját, vagy a cimbalom, amely nem tud már többé cim- balmi hangot adni. Irén asszony eme szavai rokonhurokat pengettek lelkűnkben. De ne felejtsük, hogy most az ő szobájá­ban vagyunk. Ott hagytuk abba, hogy igazi elemében érezte magát e szombat reggelen. Azért is engedte szabadon gondolatait, melyek Magyarországon találtak most pihentető kikötőt maguknak. Portörölgetés közben atyjának ké­péhez ért. Hadd mondjam el itt az olvasónak, hogy én csak egyetlen jellemzést hallottam Iréntől atyjával kapcsolatban: — Református ember volt. Rövid jellemzés, de ebben benne volt minden. — Ő volt rám legnagyobb hatással — egészítette ki mindig szavait. Noha Irén hivatalosan a római hithez tar­tozott, atyja református keresztyén hite, élet- felfogása mély nyomokat hagyott a vegyes­házasság e gyermekén. Atyja gyakran vitte őt gyermekkorában a református templomba. Itt szívta be magába a Biblia igazságait. Nem kis mértékben tartozott ez oda életfundamen­tumának lerakásához. Most is hálával tekin­tett rá atyja képére, jóságosán józan arcára. Ez a hála cselekvő hála is volt. Ebben az idegen milliós fővárosban nem egyszer kereste fel a magyar református istentiszteletet. Oly­kor gyermekeit is magával vitte. — Nézzétek — mutatott a hazai magyar szabású és sujtásos palástban szolgáló lelki­pásztorra, nagyapátoknak ilyen papja van — mondta gyermekeinek önérzetesen. Atyjának nem az volt a legnagyobb öröme, ha valamit küldött haza leánya az idegen or­szágból, hanem az, ha megírta azt az igét, melyről az utóbbi vasárnap a magyar refor­mátus lelkipásztor prédikált. — Jól van, jól

Next

/
Thumbnails
Contents