Reformátusok Lapja, 1962 (62. évfolyam, 1-10. szám)

1962-11-01 / 9. szám

22 REFORMÁTUSOK LAPJA tanítók legnagyobb tanítómestere. Szerényen, de pró­fétai megingadhatatlansággal szól hozzánk írásain ke­resztül. Szálaikra szedi legmélyebb univerzális prob­lémáinkat, megvilágítja őket az Evangélium fényével és aggódó szeretettel figyelmeztet: Vigyázzunk! tudá­sunk már meghaladja bölcsességünket . . . Mert “a bölcsesség kezdete az Urnák félelme.'1 Haranginé Juhász Antónia onyvcsp ÚJRA MEGJELENT A "PUSZTÁK NÉPE" Az Élet és Irodalom c. magyar- országi lap híradása szerint a leg­nagyobb élő magyar költőnek, Illyés Gyulának a “Puszták Népe ’ cimü müve ebben az esztendőben érte el a tizenötödik kiadását. A könyv ma már a magyar klasszikus munkák közé számítódik. Megjelenésekor, 1936-ban, Babits Mihály irta róla a legértékesebb kritikát. Belőle va­lók az alábbi sorok. “Én Illyés Gyulának félig-meddig földije vagyok. Gyermeki kalando­zásaim nagyjában azon a vidéken folytak le, amely Illyés uj könyvé­nek, a “Puszták Népé”-nek, is szín­helye. Mégis úgy olvasom ezt a páratlanul gazdag és hiteles él­ményekkel zsúfolt könyvet, mintha valami izgalmas útleírást olvasnék egy ismeretlen földrészről és lakói­ról. Milyen valószínűtlen volt, hogy akadjon valaki, aki , képet rajzol ennek a titkos mélységnek belső életéről! Illyés talán az egyetlen ember, aki erre vállalkozhatott. A pusztát csak az ismerheti belülről, aki maga is a puszta gyermeke. De ez az ismeret csak akkor vál­hat tudatossá, ha a puszta gyer­meke kilép a pusztából, és fölébe emelkedik. S aki egyszer kilép a pusztából, az ritkán tart többé a pusztával közösséget. Az többnyire már szintén csak kívülről hajlandó nézni a pusztát. Kivéve, ha költő, akiben gyermekkorának párlata, önnön múltjának lelke él. Ilyen költő Illyés, ez tette képessé és hivatottá, hogy fölfedezze számunk­ra az ismeretlen emberfajt, a “pusz­ták népét”. Előttem, ami ebben a felfedezés­ben a legmegrenditőbb és legmeg­lepőbb az, hogy a puszták népe cseléd. Ezt elméletileg talán tud­hattuk is, de épen itt látszik meg mennyire nem számit ilyen dolgok­ban az elméleti tudás. A puszta úgy lebeg fantáziánkban, mint az idillikus szabadság földje s a “pusz­ta fia” szinte szinonim azzal, hogy a “szabadság fia”. A szó maga idilli és regényes képzeteket idéz. Azt juttatja eszünkbe, hogy “be­tyár”. Esetleg azt, hogy “csikós”. Mindent, csak azt nem, hogy “cse­léd”. S most Illyés Gyula arra eszmélteti, hogy a puszták népe, a magyarság egyharmada és leg- magyarabb harmada, a szabadság szimbolikus honának gyermeke, ki­vétel nélkül cseléd, azaz szolga. Sőt, majdnem rabszolga. Teste- lelke, minden órája és teljes munka­ereje a gazdáé. Nekem ez a leg­rettenetesebb abban a képben, amit Illyés a puszták népének életéről rajzol: ez a kiszolgáltatottság . . . Elég szomorú persze a “pusztaiak és zsellérek” anyagi nyomora is. Illyés erre is rádöbbent könyvében. Illyés cselekedete az, hogy bevilágít ebbe a rettenetes mozdulatlanságba, mint aki reflektorfényt vetít a ten­gerfenék titkai közé. Ehhez költő kellett: a száraz statisztika vagy szociográfiai adatok sötétben hagy­nának . . . Semmit sem hallgat el, szinte nem marad kérdésünk, mi­kor becsuktuk a könyvet, csak cso­dálkozásunk. Csodás művészet ez, amely elfelejteti, hogy művészet: az egyszerű, kristálytiszta mondatok­ban maga az emberi tények gaz­dag sokasága beszél s szinte észre­vétlenül vezet, mig egyszercsak föl­szisszenünk a megdöbbenéstől, mert megértettük a lelket, a megértheíet- lent . . . Nem hallgathatom el a bámulatot, amit Illyés írástudása kelt bennem: olyan ez, mint az izmok ereje, amely nélkül lehetet­len volna a cselekedet. Fiatal és nyugodt erő, szinte fölényes. Amit elbeszélt, az néha a hires orosz Írók legsötétebb mélységű témáival ro­kon. De ahogy elmondja, az csöp­pet sem orosz. Az teljesen magyar; idegességében is megtart valami nyugalmat s a kétségbeesésben is méltóságot és mértéket, sőt humort. Mélység és kedvesség van ebben a humorban, emberismeret és stilus, majdnem zene; annyira, hogy Illyés prózáját minden igénytelensége mel­lett is egyenrangúnak érezzük ver­sével.” Illyés Gyula november 2-án lesz 60 éves. Ősei számadó juhászok voltak a Dunántúlon. Párizsi egye­temista korában közeli barátságban állott a francia szürrealista költők­kel s a legjobb utón volt, hogy beolvadjon a francia költészetbe. Magyar szive azonban hazavitte, ahol nyugati tapasztalatait beoltotta a Sárvölgy nyelvébe és tovább irt. Illyés Gyula a “Puszták Népe” megjelenésekor került a népi Írók élére. A könyv a falukutatók leg­jelentősebb darabjává lett és üze­nete szinte belerobbant a magyar értelmiségi köztudatba. Babits ha­lála után, a megszűnt “Nyugat” folytatásaként Illyés megindította és szerkesztette a “Magyar Csillag”-ot, a háború után pedig a “Válasz”-t. Az elmúlt másfél évtized alatt több­nyire tihanyi házában él. A “Puszták Népe” megszerezhető a külföldi magyar könyvkereske­déseken keresztül. “A lángész titka: nem tűrni sem­mi hazugságot; megvalósítani min­dent, amit tudunk: az újkor magas miveltségétől, a művészetektől, tu­dományoktól, könyvektől, emberek­től igaz hitet, valódiságot s ki­tűzött célt követelni; és először, utólszor, folyvást és végnélkül: fel- használása által tisztelni az igaz­ságot.” — Emerson. HUNYT SZEMMEL ILLYÉS GYULA VERSE Mihelyt a szemem nyitva van, lehunyom rögtön önmagam: nyomban nem leszek semmi sem, csak szem, csak világ-teli szem. De ha szememet lehunyom, én nyílok ki: birodalom, földrész leszek, oly végtelen, határaim sem érhetem. Zenit-Nadir: pólusig ér lábam és fejem közt a tér. Kedvemre utazgathatom biborszin folyamaimon, zuhogókon, erdők, mezők, szorosok, zord csúcsok közölt; hol se nappal, se éjszaka, se nyár heve, se tél hava. Biborszin táj fölött híven egyenletesen süt szivem. És idő sincs s a képzelet sejti az örök életet.

Next

/
Thumbnails
Contents