Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1937 (38. évfolyam, 1-38. szám)

1937-09-14 / 37. szám

2-ik oldai AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA KUFSTEIN FELAVATTÁK A HAZAFISÁGUKÉRT RABSÁGOT SZENVEDETT MAGYAR SZABADSÁGHŐSÖK EMLÉKTÁBLÁJÁT A budapesti evangélikus leánygimná­zium “Szép magyarsággal beszélő egye- sületénekj” kezdeményezésébe emlékitáb- lát állítottak a kufsteini várbörtönben rab­ságot szenvedett magyar szabadsághő­söknek. Az emléktáblát, Lux Elek szob­rászművész alkotását, szombaton leplez­ték le Kufsteinban. Az emléktábla felirása a következő: “E sziklavár falai közt szenvedtek rabsá­got a magyar hazáért egy ezredéven át szenvedéshez és kitartáshoz szokott biza­kodó lélekkel.” Utána kilencvennégy név következik, közöttük a költő Bacsányi Já­nos, Czuczor Gergely, Haubner Máté, evangélikus püspök, Kazinczy Ferenc, Szentjóbi Szabó László, Teleki Blanka grófnő, idősebb Wesselényi Miklós és bá­ró Verseghy Ferenc neve. A vár császártornyában lezajlott ün­nepségre a budapesti evangélikus leány- gimnázium tiz tanára és huszonhat nö­vendéke utazott ki, dr. Bánkuti Dezső igaz­gató vezetésével. Az osztrák himnusz elé- neklése után dr. Hradetzky Kurt járási fő­nök köszöntötte magyar nyelven az egy­begyűlteket, majd Bánkuti igazgató mon­dott emlékbeszédet. Mülbauer Flórián kufstein helyettes polgármestere beszéde után a gimnázium egyik tanulója Bacsányi János egyik elégiáját szavalta el. A magyar Himnusz zárta be az ünnepséget. A leleplezési ünnepség alkalmából a várost piros-fehér-zöld lobogók díszítették és a szomorú emlékű váron is magyar zászló lengett. A TÓT TANÁCS KÖNYVE A genfi Tót Tanács “Háboruskodjék-e Anglia Csehszlovákiáért?” cim alatt köny­vet adott ki dr. Jehlicska Ferencnek, a Tót Tanács elnökének és Dvorzsák Győző alelnöknek neve alatt. A könyv a meggyő­ző érvek és az idézetek nagy tömegével bi­zonyítja, hogy Csehszlovákia minden föld­rajzi, gazdasági, történelmi és néprajzi egy­séget nélkülöző, mesterséges államalaku­lat, amely az érintett lakosság többségé­nek akarata ellenérle és az önrendelkezési jog lábbaltiprásával jött létre, fenntartása pedig állandó és komoly háborús veszede­lemmel fenyegeti Európát. Kimutatja a könyv, hogy “csehszlovák nemzet” nincs. Csehszlovákia tarka-barka néprajzi összetételénél fogva valóságos “nemzetiségek cocktailja”, amelyet Cseh- Német-Tót- Magyar- Lengyel- Ruthénor- szágnak kellene nevezni. A cseheknek nincs joguk a szudétanémet területhez, sem a Tótföldhöz, amely több mint ezer évig tartozott Magyarországhoz, sem Teschenhez, sem a Ruthénföldhöz. A len­gyelek joggal nevezik Csehszlovákiát Európa megfertőzött vakbelének, amelyet el kell távolítani, mielőtt az gész testet tönkretenné. A csehek szemrebbenés nél­kül követelték és követelik más államok feldarabolását, ha az ő érdeküket szolgál­ja, nem várhatnak tehát a maguk számára irgalmat, amit másokkal szemben nem is­mernek. Figyelmezteti a könyv Angliát, hogy a csehek az angol birodalom esküdt ellen­ségével, a Szovjettel szövetkeztek, amely­nek főtörekvése: India elszakitása, Kana­da, Ausztrália és Uj-Zéland forradalmasí­tása és délafrikai néger kommunista köz­társaság alapítása. Kiemeli a könyv, hogy Csehszlovákia megalapítása kedvéért szét­rombolták az ezeréves történelmi Magyar- ország természetes és gazdasági egysé­gét, elválasztották a Tótföldet a Nagy-Al­földtől, amellyel emberemlékezet óta tö­kéletes gazdasági egységet alkotott. Most a tótok éheznek, mer nem kapnak magyar búzát, a magyarok pedig fáznak, mert nem kapnak fát a Tótföldről. A könyv végül egyenlő igazságot sürget minden nemzet­nek s azt mondja: Bírják a csehek békében ősi országukat, Csehországot, ahol a világ­háború előtt laktak, de országuk határain túl a cseheknek nincsen keresnivalójuk. SZOMORÚAN SZÓL Szomorúan szól a magyar nóta, Hej, de mádképp, hogy miképp is szólna? Nem tudom, mi van ezen a népen, Sírva vigad már a magyar régen. Összeütöm mégis a bokámat, Kalapommal elfödöm orcámat. Elfödöm, nem akarom, hogy lássák, Két szememnek süni könnyhullását. A csodálatos szőnyeg Irta: Gramantik Margit A hazáért való hősiesség történeté­ben mindenkor a férfi az, — akinek tetteit dicsőítik. Versek és énekek beszélnek a vi­tézek hősiességéről, akik életüket áldozták az országért — kitüntetések díszítik azokat kik munkájukkal és tudásukkal szolgálták a hazát. De ki beszél vájjon a nők hősiessé­géről, az áldozatokról, amit az asszonyok hoznak a nemzetért? Az erdélyi asszonyok tetteit nem jegy­zik fel aranybetük. Mégis ragyognak azok. Ott fénylenek a férjek, apák, gyermekek szivében és adnak uj erőt nekik az uj küz­delemhez. Ott fénylenek az erdélyi égen és megvilágítják az utat, amelyen haladni keik ^ ' Egy gyönge törékeny asszonyról szól ez a történet itt. Erdélyből hozta nevét szárnyán a hir. Erdélyi legendák beszéltek róla. Pál Gá- bornéról. — Ki az? — Egy csodálatos asszony, — mond­ták tiszteletadóan a nevét. — Falvakat váltott meg a nyomorúságtól. Veszendőbe ment népművészetet keltett uj életre. Ke­nyeret adott a csíki székelyeknek. íme a történet: A világháború után nagy árvaság szállt a székely falvakra. A székely vitéz­ség nem tagadta meg magát. Ezernyi fa­kereszt hirdette ezt a vitézséget a harctere­ken — ezernyi özvegy és árva Székelyor­szágban. S ahogy jött a román megszállás — sötét nyomorúság borult a székely vár­megyékre. Nem volt kenyér. Hadiözvegyek, ha­diárvák néztek siró szemmel az égre. De hajh, — sokan sírtak akkor szép Erdély- országban. Ki akadt volna, aki meghallja a csíki özvegyek és árvák segélykiáltását? Egy gyönge asszony, fehér violaszál — mégis meghallotta. Pál Gábor magyar képviselő felesége. — Én Uram Istenem! — fohászko­dott. — Adj erőt, hogy segíteni tudjak. Megcsókolta két kicsi gyermekét — és útnak indult. Kivezető utat keresni a nyomorúságból. Keresett, kutatott, mig egyszeresek megakadt tekintete egy templomi szőnye­ge11­— Be szép ez a szőnyeg! — Pedig van vagy százeszendős is. Meg azután itt szőtték ezt — minálunk. — Hogyan, hát itt tudnak szőnyeget szőni? — Valamikor tudtak. Messzeíöldre elvitték a csíki szőnyegeket. Drága pénzt adtak értük. De aztán jött a gyári szőnyeg s a csiki menyecskék abbahagyták a szö­vést. Pál Gáborné lelkében elhatározás tá­madt. — Ért-e még valaki ehhez a tudo­mányhoz? Bizony, hogy értett. Megkérdezett egy falut — kettőt/— hiába. A harmadik­ban aztán rátalált egy öreg-öreg asszony­ra, aki még mestere volt e munkának. Pál Gábor kéjpviselő felesége haza­vitte ezt az öregasszonyt az otthonába. Szövőszékhez ültette s ő maga is odaült mellé. Három egész hónapig dolgozott nap­estig a székely asszony. Három egész hó­napig tanulta Pál Gáborné a szőnyegszö­vést. Akkorra mestere lett a munkának maga is. — Nem lesz többé nyomorúság, asz- szonyok! — mondta a falvakban. — Jer- tek, szőjjetek szőnyeget. És megindult a munka. Kattogott a szövőszék Csikországban, futott a vetéllő, gyarapodtak a szőnyegek, — kivirultak rajta az ősi szép minták, amiket száz — kétszáz évvel ezelőtt szőttek a csiki asz- szonyok. Pál Gáborné pedig felvette magára a székely szőttes ruhát, fekete pruszlikot, fe­hér ingvállat — és vitte a szőnyegeket az erdélyi kiállításokra. Temesvárra, Szeben- be, Szatmárra, Kolozsvárra, Bukarestbe. És csengő ezüst pénz jött mindenünnen a kiállított szőnyegekért. Miféle gonosz tündér volt az, aki ész­revette, hogy hiba van a szőnyegben. Mi volna az? — Hát, hogy könnyen fakul, nem állja a színe a napot, sem a nedvessé­get. Nosza lett nagy ijedelem. — Ne féljetek, — mondta Pál Gábor­né. És útnak indult megint. Bekopogtatott V

Next

/
Thumbnails
Contents