Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1937 (38. évfolyam, 1-38. szám)

1937-05-01 / 17. szám

AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA 7-ik olJal MORGANTOWN, W. Va. MEGHÍVÓ egyház községi közgyii lésre; 1937 május hó 2-ikára a templomba délelőtt 11 óra 30 percre, isteni tisztelet után. Tárgysorozat: A délelőtti Istentiszte­let után, melyen Rev. H. F. De Long, a Board of Home Mission pénztárnoka pré­dikál ; Borsos István lelkész a gyűlést megnyitja; $8200 adósság, (Mortgage) letörlése a templomról; a lelkészlak elcse- réléséről intézkedés; a templom bevitele a város központjára; a Pünkösti ünnep kör­ben az isteni tiszteletek helyéről, idejéről és az uriszent vacsora osztások sorrend­jéről való intézkedés; indítványok. A gyűlés fontosságára való tekintet­tel a hívek, egyháztagok teljes számú meg­jelenését kérjük. NEW YORK, 69th ST. ÉRDEKES ELŐADÁS lesz a 69-ik uccai organizációk rendezésében május 16- án, pünkösd napján este az Tnternacional Institute nagytermében. Kelemen Pál, ki­váló archeológus, akinek a napokban Ang­liában megjelent hatalmas munkája, mely­hez előszót Professzor Alfred M. Tozzer, a Harvard University tudósa irt, általános érdeklődést váltott ki a világ tudományos köreiben, vetitett képes előadást fog tar­tani európai előadó-körutja előtt magyar és angol nyelven Yucatanban végzett ku­tatásairól, az aztec és maya civilizációról. Az előadás megrendezését nagy lelkece- déssel karolta fel a Lorantffy Zsuzsanna Egyesület és hisszük, nagy számba vesz azon részt a new-yorki magyarság kultúra iránt is érdeklődő része amerikai ismerő­seivel együtt annyival is inkább, mert egy igen ritka alkalom kínálkozik a sokat em­legetett magyar kulturfölény tényleges be­mutatására. Akik amerikai ismerőseik ré­szére is óhajtanak jegyeket biztosítani, for­duljanak a 344 East 69-ik uccai hivatalhoz. LEGKÖZELEBB: május 2-án isten- tisztelet végeztével rövid közgyűlés, 6-án este áldozócsütörtöki istentisztelet, 9-én Anyák Napja megünneplése és ebéd az ifjúság rendezésében. MINDEN CSÜTÖRTÖK és péntek este összejövetel az ifjúság és az énekkar részére a nagyteremben. Szívesen látnak vendégeket is. Aki felnőtt fia vagy leánya részére jó társaságot akar, küldje az Ame­rikai Magyar Ifjúsági Körbe. Az idők go­noszak, védjük, oltalmazzuk ifjúságunkat! TOLEDO, O. ’ BERG VICTORNÉ egy évi beteges­kedés után megnyugodott a földi fáradal­maktól, hazament az Atyához. Temetése, nagy részvét mellett, ápr. 20-án, ment végbe. Berg Victorné, Paszternák Anna, Abaujmegye Szína községben született, 57 évvel ezelőtt. Férjével 37 esztendőt élt boldog házasságban. ■ Gyászolják: férje Berg Victor, 4 gyermeke: Dobrándi Sán- clorné és cs., Bertalan és neje, Emma és Béla, 4 unokája, 5 testvére: Jakcsy János- né, özv. Doszpoly Józsefné, Boros Berta- I lanné, Perczel Imréné, Paszternák István és családjaik, továbbá sok rokona, jóba­rátja. Egyházunknak, férjével együtt, ala­pitó tagja volt. Tagja volt a Református Egyesületnek és a Református Nőegylet­nek is. Boldogok a halottak, akik az Urban halnak meg, mert megnyugosznak.... — Legyen emléke áldott! Az Ur kegyelme vigasztalja megszomorodott szeretteit. KERESZTELÉS. Suiter Richard- Harold, Suiter Edward és neje Sivó Mar­git fia, ápr. 18-án részesült a keresztség sákramentumában. Kerésztszülei Tóth István és Harris Ilonka. ÖRÖMMEL adjuk tudtára minden­kinek, ifjaknak és felnőtteknek egyaránt, hogy református egyházunk hires kollé­giumának, a Heidelberg College-nak Men’s Clubja a jövő vasárnap, május 2-án látoga­tóba jön hozzánk és délután 4 órától kez- dődőleg templomunkban concertet tart. Az egyházi zeneköltészet legkiválóbb darabjait fogják előadni. Karének, szóló, quartett váltogatják egymást. Szeretettel kérünk mindenkit: jöjjön el és vegyen részt a koncerten. Hallgassa meg református egyházunk kollégiumá­nak diák énekkarát. Belépődíj nincs. Csu­pán perselyezni fogunk és a begyült per­selypénzt adjuk a diákoknak tiszteletdij gyanánt. Hívjuk és hozzuk el barátainkat is. A koncert után az Egyháztanács és a C. E. megvendégeli az énekkar tagjait. — Aki velünk együtt óhajt vacsorázni, je­lentse be a lelkészi irodában és előre ve­gye meg a vacsorajegyét. KRISZTUS BALASSA IMRE Regénye Éliás, a törvénytudó farizeus, meg a szomszédja lehuzód- tak a másik uccára. Éliás a szakállába dörmögött: — Csoda?.. Csoda... Jó! Jó! Es az öklét rázta egy láthatatlan valaki felé. Szemét lesütötte, hirtelen a falhoz lapult. Szomszédja kö­vette példáját. Egy vöröshaju, vastagszáju némber ment el mellettük. URAM, NEM VAGYOK MÉLTÓ .. . Tarka karaván ment az utón Kafarnaum kapuja felé. A tevék lomhán lépkedtek és egyenlő ütemben hajtogatták a nya­kukat, mint a sivatag hattyúi. Púpjaikon egykedvűen ültek a tarka köntösbe öltözött idegen kalmárok és dagadt iszákokban lógott le a púpok mellett jobbra és balra a sokféle kincs, drága áru, amit a Libanon felől vittek a tenger felé. Megszokott kép volt ez. A gyalogos vándorok, a teherhordó tevék és öszvérek, messze tartományokból érkező megrakott karavánok a napnak minden órájában mentek ezen az utón, Kafarnaum felé. Ez volt az ut a tengerre. A karavánok, a hadak, a kalmárok és a próféták útja. Erre ment a mohó kapzsiság, erre a hirszomjuság, erre a kalandéh­ség és erre az örök Ige. A karaván mellett gyalogoltak az ut szélén, porban gázol­va: Jézus és a négy halász. Fáradtak voltak, messze tájról jöt­tek az örök vándorok. A Mester megállt és megtörölte verejtékes homlokát. Me­leg volt, delelőn állt már a nap. Leírhatatlan tekintete végigjárt a tájon. Néha megpihent egy kősziklán, elmerengett egy fa lombjain: majd lehajolt és so­káig nézett egy' szürke varangyosbékát, mely ugrándozva kö­zeledett feléje, hogy riadtan megálljon meglapulva, göröngyök mögé bújva, maga is sárszinii göröngy, hogy onnan lessen az Ember Fiára, fölemelve rá ijedt és okos békaszemét. A Mester végtelen szeretettel nézett körül a tájon. Egy­formán szelíd és sugárzó volt a pillantása, mikor a fákat nézte, vagy a sziklát, a vándor bárányfelhőket és a saruja előtt lapuló nyomorult varancsosbékát. Ő az egész világot szerette, az egész mindenséget, melynek minden porszemét az Atya alkotta. Beérkezett Kafarnaumba. Sokáig kellett várni, amig ke­resztüljutottak a kapun. Tevék, szamarak, öszvérek minden­féle teherhordó állatok állták el útjukat. Nagy hajrázás, ostor­csattogás, hajcsárok káromkodása és szitkozódása hallat­szott. Az uccán véges-végig asztalok álltak; rajtuk kirakva őrült és zavart össze-visszaságban a portéka: bronzedényben mirrha, szárított birkabőr, melynek átható szagában belekeveredik a Libanon lejtőjéről való óriás füge és zöld gránátalma illata. — Piros perzsa papucsok vannak kirakva az egyik asztalon, tirusi bíbort, alexandriai selymet árul ordító torokhangon mellette egy fekete etióp. Egy vállas sziriai kovács íennszóval kínálja magakészitett kardjait; az egyik ott van a kezében és vadul hadonász vele. Hosszuszakállu perzsa kalmár, zöld kaftánban, mindenféle füszerszámot, illetszert és piperét árul, mig a görög gyűrűket, boglárokat és kösöntyűket kínál, szikráztatva színes köveiket a déli napban. Az asztalok között tolongva, ordítozva, alkudozva jár a mindenféle rangú nép. Gazdag emberek, méltóságosan, meg- megállva, alkudozva. És szegényemberek fiai, bámészkodva, irigykedve. Közben nagy hajhóval kecskét és bárányt hajtanak az utón, majd lomhán előredőlve, tevék úsznak át a tolongó tömegen. Két röhögő mámoros katona diilöng emitt. Az egyik majd hogy föl nem fordította a perzsa fiiszerszámos asztalát. Éles torokhangon gurgoláznak, sikitoznak, veszett lárma, zene­bona tölti meg a levegőt. Alig tudnak átfurakodni a tömegen. A Mester nem siet. Ő nem fordítja el a tekintetét. Nem süti le a szemét, mint a fari­zeus ott, ki görnyedten és szenvedő arccal bújik át az emberek karja alatt, mint egy csuszó-mászó, elfödvén arcát és befogván az orrát, visszafojtott lélekzettel, mintha attól tartana, hogy e vásárostömeg lehellete megfertőzi lelkének és testének tiszta­ságát. Nem. A Mester meg-megáll. Érdeklődve nézi az embere­ket, figyeli a vásárt. Az élet hangjait figyeli. Az ember életét, őt érdekli az ember. Hiszen azért jött e földre, az emberek közé, az Atyának egyszülött Fia, hogy látván: megszánja, megszánván: meg­váltsa az embert. A zsinagóga elé értek. Látták, amint keresztültörtek a tömegen egy fényesruháju ur. Páncélja volt és kardja. Simon Péter, a halász ismerte őt. így szólt súgva a Mesterhez: — A százados! Pilatus kapitánya! A százados lihegve állt meg Jézus előtt.

Next

/
Thumbnails
Contents