Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1932 (33. évfolyam, 1-53. szám)
1932-08-13 / 33. szám
AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA 7 1. írod, hogy csak egy napot mulasztottál a nyári iskolából. Igen szép dolog. Látod Józsi, ez is egy dolog, amivel jó példát lehet adni a többi református gyermeknek. Légy tovább is ilyen szorgalmas, járj hűségesen a vasárnapi iskolába, figyelj mindig és vésd a szivedbe, amiket hallani fogsz. 2. Igyekezz megtartani magadban azt, amit olyan nagyon szerettél az iskolában, a magyar történelmet. Meg tudnád nekem Írni, hogy mit lehet, vagy mit kell tenni ahhoz, hogy el ne felejtsd mindazt, amit tanultál? — Jósvai Ilonka, East Chicago, Ind. Köszönöm a kérdéseket. Ha nem is mind, de egy részét beleteszem valamikor az újságba. — Csűri Bertalan, Li- gonier, Pa. Te még azt is megírtad Gyuri, hogy hol élt Károlyi Gáspár, aki a bibliát magyar nyelvre fordította. Göncz a neve annak a városnak. Abauj megyében van. Megsúgom neked, hogy én ott születtem. Igen szép szobrot állítottak ott Károlyi Gáspárnak a templom kertjében. Sokat szaladgáltam gyermekkoromban körülötte. Küldök is neked egy képet erről a szoborról. Akaszd ki egy pár napra valahol az árvaházban, ahol a többiek is láthatják, azután tedd el emlékül a bibliádba és őrizd meg. — Eszrényi Jolánka, Cleveland, O. Te is vártad a jutalomkönyvet az első megfejtés után. De az nem megy olyan könnyen. Küldd be máHcor is és még sokszor és valamikor biztosan fogsz nyerni.- — Varga Sárika, Elyria, O. 1. Nem is tudtam, hogy * “Tiszteletes Bácsi Postája” arra is jó, hogy édesmamád rokonra talált azok között, akiknek üzenni szoktam. Kocsi Barnuska cime a következő: 4 East Morgan St., Phoenixville, Pa. Biztosan Barnuskáék is örülni fognak annak, ha megtudják, hogy Elyriában rokonuk van, akiről eddig nem is tudtak. 2. Te már hét megfejtést küldtél be, de egymásután csak hatot. 3. A feladat jó, legközelebb más kérdésekkel együtt beleteszem az újságba. — Antal Árpád, Vintondale, Pa. Köszönöm a bibliai kérdéseket. — Juhász Jolánka, Buffalo, N. Y. Gratulálok a születésnaphoz. Remélem, szép birthday-cake volt az asztalon?! Milyen öröme lesz kedves szüleidnek, ha a születésnapot úgy is megünnepelted, hogy utána még engedelmesebb gyermekük leszel! — Ténai Róza, Fairfield, Conn. Mindkettőtök nevét beírtam. Örülök, hogy olyan hosszú hallgatás után újra irtatok. Lám, mindjárt meg is nyerted a könyvet. Gondolom, addig is olvastátok a Gyermek Kertet, amíg nem irtatok! Igazam van? — Anna Lidi, Phoenixville, Pa. Jó volt a tréfa Annuska, amit a múltkor csináltál, de ugy-c most csodálkozol, hogy a könyvet még nem kaptad meg. Persze, mert akkor nem Írtad meg a nevedet és cimedet. Légy türelemmel, meg fogod kapni. írd csak meg pontosan! — Eszrényi Jolánka, Cleveland, 0., Tóth Erzsiké, Ligonier, Pa., Orosz Giza, Ligonier, Pa. Mostanában ti voltatok azok, akik először küldtek megfejtést. Meddig fogjátok küldeni? Cleveland, O. A West Sidei Egyház pénztárnoka mintegy 2000 dollár erejéig károsította meg a gyülekezetét. A trustee tagjainak hamisított aláírásaival jogosulatlanul vett fel pénzeket. Az egyháznak reménysége van ahhoz, hogy az okozott kár a bank révén megtérül. Felhívás lelkésztársaimhoz! Ki lenne hajlandó velem lelkészi állást cserélni? Bővebb felvilágosi- tás levélben. Rév. Lad. Szabó, P. O. Box 266, Franklin, N. J. AZ IFJÚSÁG KÖRÉBŐL. ABOUT HAPPINESS. What is this thing that so many wish for and so few can call their own? If we love someone we wish him happiness. If we are jealous of some one we envy him because we think he is happy. And wise men have come to the conclusion that there is no happy man on earth. Why? Where is the fault? Is it in us or in our fate? Let us at least have a clear view on what people call happiness. The object with every man of course, is different, yet alike. The fulfilment of wishes. At least so every one imagines when the thing they wish for is still in the distant fog of the future. But is happiness truly the fulfilment of wishes? People regard it as if it were an invisible fairy who hovers about ready to step in one day. But happiness isn’t accidental. It is one of the provisions of life which should not be expected from the outside. We do not receive it as a gift, for it is already in our soul. It is part of our being. We do not have to go far for happiness, nor do we have to be wealthy or brilliant to be happy. Do not cook for happiness in great things for it is made up of tiny beautiful things in life. Happiness is harmony, harmony which each individual creates in his own life. The need harmony in our heart, harmony in our work, harmony in our emotions and in our contact with people. The troublesome voice which sharply breaks up this harmony is called unhappiness. Happiness as seen from this view is not a stormy, wild emotion but the quiet, deep, serious joy of the inner self. It is not a gift but a revelation of all things that make happiness. We blame so many, many things for our unhappiness. If we are not blessed with wealth or beauty, popularity or wit we blame something or someone for it. This very fact marred the life of even famous men. Byron, the young english poet was very unhappy all his short life, though he had wealth, rank, fame, popularity and a beauty of face which is so rare in men. But because he was partly, crippled all the wealth in the world, and even his wonderful gift of writing could .not change him from becoming a very unhappy man. The greatest writer of