Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1932 (33. évfolyam, 1-53. szám)

1932-05-14 / 20. szám

AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA 7 ságot és önzetlenséget Isten mindig megjutalmazza. Mindenkinek. Gyerekek! A rejtvények kezdenek el­fogyni. Mikor küldtök újra egy párat? És ne felejt­sétek el, hogy aki egymásután tizszer beküldi a meg­fejtést, annak én fogok egy könyvet küldeni. Azt hiszem, Imri Juliska lesz az első, mert eddig mindig beküldte a^j»&gfejtést. Kiss Ilonka, Lackawanna, N. Y.; Batiz Lajos, Leechburg, Pa.; Belenszky Dorothy, Du- "quesne, Pa.; Révész Róza, Phoenixville, Pa.; Szabó Juliska, Pocahontas, Va.; Szentpéteri Etel, Lackawanna, N. Y. Hát ti miért maradtok el? Beküldtétek az első számú feladat megfejtését és azóta nem is hallok rólatok semmit! Tamás Pista, Leechburg, Pa. Olyan szép levelet kaptál a szerkesztő bácsitól, Pista, hogy még én is büszke volnék rá, hogy ha gyermek lennék. El ne felejtsd, ami abban a levélben volt. Kádár Pista, Martins Ferry, O. Ugye Pista, tudod, hogy nemcsak a testvérrel kell olyan békességben élni, mint amilyen .volt Izsák, hanem más gyermekekkel is. És hj^-'íléked nincsen testvérkéd, próbálsz-é más gyer­mekekkel olyan lenni, mintha testvéreid volnának? Petrick Béla, Woodbridge, N. J. Ha még nem tud olvasni a kis testvéred, legjobban teszed, ha elmondol neki mindent, amit a Reformátusok Lapjában olvasol. AZ IFJÚSÁG KÖRÉBŐL. C. E. Topic for May 15. “HOW MAY WE WORK FOR WORLD GOOD WILL?” Scripture: Acts 10:34, 35. Any nationalism that teaches hatred for others is wrong. A great deal of this sort of teaching is still being done in the schools. We as Christians must do everything to counteract such influences. Jesus came to save all and if we do His will we are His friends and disciples, no matter what language we speak or on what continent we live. Hungarian Reformed Y. P. who live in this country have a great opportunity for service in furthering international good will. How...? — Not by forgetting your mother tongue and keeping quiet about your ancestry, but by living a life of good will, with all your friends knowing all about you. There are still many people in this country who have a mistaken idea about the Hungarians. We can’t really blame them for having this mistaken idea, for they have been mis­informed. We can, however, correct that mistaken idea by proving it to be false. For if they will know us as Magyar Y. P. and our lives are what they should be, proving will not be hard. Hungarian Reformed Y. P. must first themselves become con­vinced that they come from a race that is as good as the best. There is a great history behind them; there is a great cultural background to be proud of. (Liszt, Reményi, Munkácsy, Jókai, Petőfi, Molnár, Brassay, Semmelweiss, Bethlen, Kossuth, Tisza, Ap- ponyi and others are known all over the world by cultured people.) Knowing this, let us so live as to be worthy of our background and let us make friends among the Americans, letting them know who we are. Don’t you think they will alter their mis­taken opinions about the Hungarians? Don’t you think this will go a long way in bringing about world good will? For discussion: 1. — What opportunities have we in our community for forming new friendships? 2. — Would it be right for us to take the initiative in forming friendships with American groups? Rev. Daniel Bodor. EGY IRODALMI ESTÉLY. Hét magyar református lelkész volt együtt e hó 2-án Lancasterben. Mindegyik képviselője egy-egy egyházmegyének, egyháznak vagy intéz­ménynek : együttvéve a Reformed Church-höz tartozó amerikai magyar reformátusságnak. Hét magyar református lelkész, akik hivatalos mun­kájuk elvégezése után időt és alkalmat találtak arra is, hogy részt vegyenek a lancasteri magyar diákok Széchenyi Társaságának gyűlésén. Nagyon közönséges banalitás volna azt mon­dani, hogy megjelenésüket nem bánták meg. Nem hogy nem bánták meg, de egyenesen ámulva állottak meg szemben azzal az igazi irodalmi magassággal, amelyet a magyar fiuk tártak föl előttük. Száz százalékban látták maguk előtt azt a munkálkodást, amit egy amerikai főiskolában tanuló magyar ifjúságtól várni lehet. Nemcsak a törekvésben, hanem az elért eredményekben, értékekben , is. Nincs az a hazai ifjúsági iro­dalmi kör, amely komolyabb, értékesebb és niveausabb munkát végezne, mint amit ezek a fiuk most mutattak föl. És ez az este nem valami kirakatnak készült alkalmi produkció volt, hanem hosszú, komoly munkának leszűrt ered­ménye, amely előtt méltán hódolt s fejezte ki elismerését a vendég-lelkészek mindegyike. Csak a külső kerethez tartozik a megnyitás: a magyar Hymnusz, az érdekes jelszó-váltás elnök (Bacsó Béla) és tagok közt (“Magyar hajnal!” — “Már virrad!”) s az Istenhez emelő imádság (Szijjártó István). Csak külső keret, de egyedül méltó ahhoz a tartalomhoz, amit bevezetett. Először Nagy J. István ragadta el a hall­gatókat azokkal a rendkivül sikerült műfordí­tásokkal, amelyek utján Petőfinek és Vörös- martynak egy-egy költeményét ültette át angolra. Majd Dallos István adott újabb meglepetést: Tennyson egyik költeményének magyarra fordí­tását. Már ezek a műfordítások is méltók voltak a legnagyobb elismerésre, de egyenesen bravúros munkát végzett Nagy S. Pál, aki Jefta bibliai történetét fordította le 25—30 sűrűn tele gépelt ivén angolra, és pedig Illyefalusi István 1590-ben

Next

/
Thumbnails
Contents