Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1930 (31. évfolyam, 1-52. szám)

1930-03-29 / 13. szám

13-ik szám. AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LATJA 5-ik oldal J-L-IL- JI-1L-. ■________ ■ .^-s-----------------------------­Az sincs kizárva, hogy egy fedél alatt la­kunk ezekkel a gyermekekkel. Talán még ennél is közelebb vannak hozzánk. Talán épen a mi gyermekeink azok, akik nem részesülnek vallásos nevelésben. “Vedd a gyermeket” hallotta József, és ö “felkel­vén vévé a gyermeket.” Sok keresztyén szülő hallja a szót; “Kcllj fel, vedd és vidd a gyermeket.” De ők nem követik József példáját. Fel­kelnek, de nem viszik, hanem küldik a gyermeket a vasárnapi iskolába, a temp­lomba, a nyári iskolába. Közönyösek, ha­nyagok, lusták. József nem küldte Jézust, hanem vitte. Ez mentette meg a gyermek Jézust a biztos haláltól. Te, kedves szülő, ha nem küldenéd, de vinnéd a gyermeket az Isten házába, megmentenéd gyerme­kedet az erkölcsi haláltól. Isten legyen ir­galmas azoknak a szülőknek, akiknek közönyössége akadályt helyez a gyerme­kük és az Egyház közé. Ahogyan te, édes szülő, érzed felelősséged egyházad iránt gyermekeid nevelésében, úgy fog­ják gyermekeid is érezni a felelősséget, amikor te már elmúltál. Azért “kelj fel és vedd a gyermeket.” Megújult élet. Elbeszélés: Irta Takaró Gézáné. “Nincsen olyan puszta Ínség, Hogy magának benne A halandó egy tenyérnyi Zöld virányi ne lelne”. IV. A falu fölött nagy erdős domb emel­kedett, amelynek lankás oldalát egyszerű fekete fejfák, mint megannyi mozdulat-* lan néma őrszemek borították be. Ez volt a falu temetője. Ezen keresztül ka­nyarodott fel az ut a dombtetőre, ahon­nan gyönyörű kilátás nyilott az egész hófödte vidékre. Ide indult most fel rendes alkonyati sétájára a falu lelkipásztorának élettársa. A csillogó puha hóban lassan és kissé fáradt léptekkel haladt előre. Gyakran megállt és gyönyörködve simogatta vé­gig a tekintetével a ragyogó téli tájat. Lent a völgyben az apró falusi házak ablakaiban egymásután gyűlt ki a vilá­gosság. Az alkonyi szél lágyan szár­nyaira kapta az esteli harangszót. Hűséges és elmaradhatatlan kisérő- társa, Vitéz, a hatalmas farkaskutya jó­kedvűen ugrándozott úrnője oldalán. De amint közelebb értek a temető bejáratá­hoz, Vitéz meg-megállt és füleit hegyez­ve, nyugtalanul tekintett szét maga kö­rül. Majd hirtelen nagyot szökkenve ne­ki iramodott és eltűnt a temető kapuja mögött. Néhány pillanat múlva csahol­va, lihegve rohant vissza, fájdalmas, ijedt szüköléssel simult úrnőjéhez. Az­tán fogai közé fogta a kabátja szélét és huzni kezdte előre, mintha siettetni akarná. A ttiszteletes asszony nyomon követte Vitézt és azon tűnődött, hogy vájjon mi lehet az oka különös és szokatlan visel­kedésének. Most úgy elrohant megint, hogy teljesen elveszítette szemei elől. Végre az ut egyik kanyarulatánál újra felbukkant, és most már nyugodt biztos léptekkel vezette úrnőjét az alvó Évi felé. Egy pillanatra leült a fatörzs mellé és megelégedetten nézte, hogy egy gyön­géd kéz mily jóságosán kezdi simogatni az alvó leányka fejét, de aztán hirtelen talpon termett megint és villámsebesen futásnak eredt a falu irányába. A tiszte- letes asszony tudta, hogy Vitéz segítsé­get fog hozni. A templom udvarára éppen akkor for­dult be a harangozó, az öreg András, mikor Vitéz sebes vágtatással hazaért. Az öreg mindjárt rosszat sejtett, amint egyedül látta Vitézt visszatérni, s mikor az vadul neki rohant a domboldalnak, gyors léptekkel indult utána. Akorhadt fatörzsön ezalatt Évinek gyönyörű álma voltt. Egy fényes szár­nyas alak lépett eléje és igy szólt hozzá; — Ne félj, karolj belém és jöjj ve­lem! ' jifg Évi szó nélkül engedelmeskedett. Amint a fényes alak karját megfogta, egyszerre lassan emelkedni kezdtek. Évi érezte, hogy szédítő mélység lehet már alattuk, de nem mert visszatekinteni. Végre egy ragyogó, hatalmas kapu elé értek, amely magától megnyílt előttük s ők beléptek egy vakítóan csillogó tágas csarnokba. Távolról valami bűbájos zene lágy dallama áradt feléjük, mintha aranyhárfák húrjaiba csapott volna bele a szél. Aztán egy beláthatatlan, hosszú menetet látott Évi maga előtt elvonulni. A fényes alak most egészen közel hajolt Évihez és halkan a fülébe súgta; — “Ezek azok akik jöttek a nagy nyo­morúságból és megmosták és megfehéri- tették ruháikat a Bárány vérében”. Halk sikoly szakadt fel Éviből, amint a menetben megpillantotta édesanyját és oda akart futni hozzá. Egy lépést tett is már előre. . . De most egy mély, ismerős hang rebbentette meg. Zavartan nézett szét maga körül és tisztán hallotta az öreg András felfohász­kodását : — Óh, a szegény lelkem! Hiszen ez a mi uj tanitókisasszonyunk, az Évike. Ta­lán már élet sincs benne!... (Folytatása következik. FIZESSEN ELŐ LAPUNKRA. SZOMBATI ISKOLA H i ■¥. I S •*! 1 SÍ Rovatvezető Ül J FŐBB MAGYAR REFORMÁTOROK. Hunyady László $ lelkész, ü; Erdősi vagy Sylvester János. Magyar Melanchton névvel is nevezik. Az egy- házjavitást szülőföldjén Szinérváralján kezdte el. Onnan az üldözések miatt a Dunántúlra, Ujszigetre menekült, hol tanárkodott és nyomdát alapított. ő irta és adta ki az első magyar nyelv­tant és az Uj-Szövetség első fordítását is. Ujszigetről Bécsbe hívták meg ta­nárnak, hol 8 évig tanitott, öregségére szülőföldjére, Szinérváraljára került s ott is halt meg. Kopácsi István, ki Sztárayval együtt sárospataki szerzetesből lett reformá­torrá, különösen Szatmár megyében Erdődön lés Nagybányán munkálkodott. Később visszatért Sárospatakra, ő volt a s.-pataki főiskola első tanára. Batizi András nagyon sok szép éne­ket irt és kátét adott ki, melyeket az iskolában sokáig használtak. A későbbi reformátorok közül való Károli Gspár, ki az egész Bibliát ma­gyarra fordította és kiadta Vizsolyban 1590-ben é.s Szenczi Molnár Albert, ki átjavitgatta Károli biblia fordítását és lefordította versben a zsoltárokat (ki­adta 1607-ben Hernbornban.) HALLO BOYS! Persze ti is, lányok, akik Pittsburgh- ban, Homesteadon, Duquesneben, Ran- kinban, Bro\Vnsvilleban, Daisytownban, Pricedalen, Donorán, Monongahelán, Springdalen, Johnstownban, Windberen, Vintondalen, Crescenten és környékén, Morgantownban, Uniontownban vagy még távolabb is, mint Beaver Fallson s más helyeken laktok, — lelkűnknek minden szeretetével vá­runk benneteket April 6-án délelőtt az Ifjúsági Konferenciát megelőző Isten- tiszteletre, a délutáni konferenciára, socialra, hogy együtt legyünk mindnyá­jan, akik szeretjük egyházainkat, sze­retjük vallásunkat, Magyar Sionunkat s szívesen készülünk azok szolgálatára. Jöjjetek ! De kérünk mindnyájatokat, hogy ír­játok meg nekünk, honnan, mikor és mennyien jöttök, hogy kellőképen ké­szülhessünk szives fogadástokra. A McKeesporti Ifjúsági Kör nevében, ríj. Gerzsenyi Károly elnök. Cim; c|o. 134—8th Ave. McKeesport, Pa.

Next

/
Thumbnails
Contents