Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1923 (24. évfolyam, 1-52. szám)

1923-11-10 / 45. szám

14 AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA. tűk és ezt a sok munkát mind a tagok végezték. A Lorántfy Zsuzsámra női egy!et is megkezdte újból őszi működését, az el­múlt csütörtökön este tartott első gyű­lésén sok jó határozatot hoztak, a melyei segíteni vélik kicsiny egyházunkat. Mivel a református testvérnők nagyon húzódoz­nak e. nemes intézménytől, igy a titkárt felkérték, hogy a következő gyűlésre min­den ref. nőt hívjon meg. De itt ezen a helyen is kérjük a testvérnőket arra, hogy legyenek tagjai ez egyházunkért és az ár­vákért működő egyletnek. A nőknek sok­kal több kötelességük van attól, hogy egy szer elmennek a templomba hetenként. Egyházunk és az árvák is tollúk várják segítésüket és igy hallják meg azoknak is hívogató szavukat. Közvacsora a lelkész és neje tisztele­tére. Juhász József gondnok és Kish Mik­lós testvérünk ajánlatára a helybeli ref. testvéreknek egyrésze egy szép palástal ajándékozta meg e lelkészt. Okt. 27-én este Istenitisztelet volt és azon adta által a palástot egyházunknak érdemes gond­noka. Istentisztelet után levonult a kö­zönség az iskola terembe, ahol pompás vacsora várt már reájuk. Szép virágok­kal díszítették fel a templomot a vasár­napi iskola növendékei. Az estélynek volt egy nagyon érdemes vendége is, a Dr. Rab Elek volt járási fő orvos úr személyé­ben, aki csak egy pár hónapja hogy Ame­rikában van. Szomorú szavakkal ecsetelte a hazai állapotokat, összetartásra buzdí­totta a magyarokat. Ha össze tártának, úgymond akkor kicsiny munkából is na­gyot csinálhatnak, de ha szélyel húznak, akkor a nagy is semmivé válik. A palástra a következő testvérek ada­koztak, $10.00 val: Juhasz József és neje, Rácz Gátőr, Gönde Pál és cs, és Szató La­jos. $5.00-val Szabó Gábor és cs. Kish Mi­klós és cs. és a Lorántfy női egylet, $1.00- val Szabó Borbála, Potos Istvánná. Uj Pál János, Kovács Ferencz, Varga Sára, 50c. adott Kocsis Albert. Fogadják a legforróbb köszönetűnket azok, akik ezen mozgalomban részt vet­tek és adakoztak, és azok is akik a vá- csorán megjelentek.----o—o----­NEWYORK, N. Y. 233 — E. 116th Str. Lelkész: Nt. Harsányi László. A 116 utcai ref. egyház bazárja. Esemény számba fog menni, a newyorki magyar társadal mi életben az a nagy­szerű lefolyásúnak ígérkező BAZÁR, melyet a newyork harlemi gyülekezet lel­kes népe kíván rendezni Dec. 5—6—7 és 8-án az egyház helyiségeiben. Az előké­születek jelei azt engedik sejtetni, hogy hasonló tartalmasságu és magas színvo­nalú bazár akczioja még nem volt világ­városunk magyarságának. A múlt szerdán este tartott biz. gyűlés egész váratlanul két kellemes csattanóval végződött. Tudo­másul vette a bizottság, hogy a gyűjtői- vek kitűnő kezekben nagyszerűen dolgoz­nak, a közönség megértő melegséggel fo­gadja a kiküldötteket s nagyszerű sikerre van kilátás. Ez annyira lelkesítette a je­lenlevőket, hogy a bazárban közreműkö­dők megjutalmazására és kitüntetésére érdekes eszmék vetődtek fel. Ezek között igazi nagy jelentőségű Finta Sándor szob­rászművész ajánlata, aki megígérte, hogy a bazárbizottság legtöbbet gyűjtő vagy legtöbb érdemet szerzett tagjának a szobrát elkészíti. Ez által az Ígéret ál­tal a 116 utcai egyház bazárgyülése egy felséges számylebbenéssel magyar nem­zeti kultureseménnyé nőtte ki magát. Mert nemcsak hogy a bazár ügyének hi­hetetlen lendületet adott vele, hanem egyúttal felemelte az egész ügyet az ön­tudatos nemzeti művelődés színvonalára, ahol az idegenben tengődő magyarság végre kiveti a gyámoltalanság és örökös civakodás lealacsonyító ördögeit a nyaká­ból és az alkotás és munka mezején test­véri érzelmek között találkozik. A Finta Sándor szobormüvén kivül egyéb emlék­tárgyak fognak a közreműködők között kiosztásra kerülni. A gyűlés befejez­te után a kényelmes nagy teremben fehér asztalhoz ült a társaság, ahol Nehéz Jó- zsefné és Finster Jánosné teával és süte­ménnyel várta a jelenlevőket, melyet Csury Jánosné és Oláh Boriska szervíro­zott. A vidám jókedv közepette egyszerre csak valakinek az az ötlete támadt, hogy a társaság jelenlevő művész tagjait kér­jék meg egy-egy darab előadására. Dr. Várkonyi Béla azonnal készséggel vállal­kozott és eljátszotta a magyar bravúros technikájával Liszt Ferenc 6-ik rapszó­diáját. Ott hallgattuk azt felséges zenét, amelyért mások 5 dollárokat fizetnek, ba­rátságból, az ügy iránti lelkesedésből, ha­zafias érzésből előadva, mint testvér test­vérnek, mint magyar a magyarnak. Végre az egésznek a koronáját képezte Rédey Miklós fellépése. Bánk bán bordalát, ezt az igazi nagy nemzeti kincsünket és a felejthetetlen emlékű Dankó Pista lemon­dását énekelte el. Mikor azt .elénekelte: “Hideg szobor vagy, meg sem értenéd,” — összes kifejező művészi talentumának talán soha közvetlenebb hangján nem szó­lott, mint akkor. Mert elmondta hozzá azokat az ő emlékeit, melyeket Dankó Pis­tával együtt élt át valamikor Szegeden és amiket érzett, amikor azt a Dankó Pista sírjánál is elénekelte. Ha a sas elé veted a tengert s azt mondod neki: ne tovább, akkor nevetve egy szárnyrebbe- néssel a faképnél hagy téged. Ha levágod a magasbatörő fát, a benne levő élet egy csomó uj hajtásban kitör és eget kér Azt hisszük, a magyarság ügye is ilyen uj élet jegyébe lépett itt. Hogy is mondta Petőfi ? “Félre, kislelküek, kik még most is kételkedni mertek!” Jertek, jertek magyarok, a 116 utcai egyház bazárgyülésébe szerdán este 8 órára (233 E. 166th St.) Kedves este elö- készitett programjával szívesen vár tite­ket a bazárbizottság minden tagja és sze­retetreméltó elnöknője, Dr. Pap Bertalan­ná. *) *) A múlt sz. hoz későn érkezett. POCAHONTAS, VA. Lelkész: Nt. Szeghy János. Keresztelések. Molnár Sándor, Zemplén m. Bodrogha- lász és neje Szapár Mária, Zemplén m. Bodrog Sár ref. szülők fia, Lajos névre. Nagy Gáspár, Szilágy m. Érszentkirály, és neje, Molnár Zsuzsanna, Abauj Torna m. Varbócz, ref. szülők fia, László névre. Stefán Károly, Zemplén m. Sátoralja Uj- hely és neje, Trombitás Julianna, Vesz­prém m. Noszlopi illetőségű szülők fia, Ferencz Benjamin névre. Radnóczi József, Szatmár m. Szamos Becs és neje Bállá Erzsébet, Hajdú m. Debrecen, ref. szülők leánya, Ilona névre. Kovács Áron és neje, Orbán Juliánná, Szabolcs m. Tiszaszent- márton, ref. szülők fia Ferencz névre. Miklovicz Ferencz és neje, Balázs Erzsé­bet, Szabolcs m. Gemzse, ref. szülők leá­nya, Vilma névre. Kruchio István ref. és neje, Dolgos Ilona R. K. Garyi lakosok leánya, Ilona névre. Esketések: A pocahontasi református egyház lel­késze előtt a következők párok esküdtek egymásnak örök Jiűséget: Galajda Imre és neje Drotár Erzsébet 23 éves Imre ne­vű fia, Kövér Lajos és neje Szatmári Ju­lianna 17 éves Margit nevű hajadon leá­nyának. Kovács Mihály és neje Szabó An­na 24 éves Mózes nevű fia, Kovács János és neje, Tóth Zsófia 17 éves Erzsébet nevű hajadon leányának. Palkó István és neje, Hallók Zsófia 25 éves József nevű fia, Kígyó,si Sándor és neje, Tóth Julian­na 18 éves Erzsébet nevű hajadon leányá­nak. Egyházunk kebelében a Lorántffy Zsuzsanna Egylet egy szépen sikerült Disznó tort rendezett. A vacsora tiszta jövedelme a terbevett paróchia és temp­? MAGYARORSZÁG ‘Í és az elszakadt részek bár­mely városába és községé- ? be, postán vagy sürgönylleg Készpénzdollárok kifizetése Magyarországion. Romániában és Ausztriában HAJÓJEGYEK - HETETEK KIHOZATALI »GYEK A Pesti Magyar Kereskedel­mi Bank kizárólagos képviselője A M. Kir. Államvasutak Menetjegyirodájának kizá­rólagos képviselője. MSS EMIL BANKHÁZA •^133 Second Ave.# New York^j

Next

/
Thumbnails
Contents