Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1921 (22. évfolyam, 1-51. szám)

1921-03-12 / 11. szám

AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA. 13 .60 vei Horváth Imréné. .50 vei Krányák Györgyné, Zokor Istvánná, .25 vei Nagy Sándorné és Szabó Péter. A nemes lelkű adakozók fogadják egyházunk előjároinak hálás kö­szönetét­A jelen lévők mind megelégiilten távoztak el s örültek, hogy az esős idő dacára is eljöttek. Hisszük, hogy ezután gyakrabban össze jöhetünk egy-egy ily estére. * * * * DRAKES CONGO, O. Tiszt. Krucsió Antal- papnövendék. Bucsúvendégség egy népszerű lel­kész tiszteletére. Nt. Vécsey Jenő lelkész családi ügyeinek rendezésére, szegény szülő hazánkba ment s már Január 30-án szép prédikációjában búcsúzott el szeretett híveitől. Nehéz volt a vá­lás a buzgó hívektől kiket ötévi itt munkálkodása alatt teljesen a szivé­be zárt kiváltkép azokat, kik a leg- váltságosabb időben is hűen kitar­tottak mellette. De a milyen nehéz volt az elválás a lelkésznek híveitől, ép oly nehéz volt az elszakadás a híveknek is sze­retett lelkészüktől, a mit az is bi­zonyít, hogy az egyház tanács felkér­te Nt. Vécsey urat, hogy maradjon még egy hétig közöttök, mivel az egyház község tagjai szeretnének tiszteletére egy búcsú bankettet ren­dezni. Nt- úr engedett a kérésnek és megvárta a kívánt napot Február 6-át. Reggel 9-órakor már kezdtek cso­portosulni a hegyen épült szép temp­lom körűi a magyar testvérek vallás kűlömbség nélkül. 10 órára már a templom majdnem teljesen meg telt a hitbbuzgó hívekkel, kiknek száma körűl-belől 400 volt. Az elő és utói­mát Nt. Vécsey Jenő úr végezte, mig a prédikációt e sorok írója. Az Istentisztelet alatt a gyüleke­zet nőtagjai szorgalmasan készítet­ték az igazi magyaros ételeket, hogy elkészülhessenek vele a mikorra a hitbuzgó testvérnek sokasága kivo­nul a templomból. Kőrűibelől 150 személyre volt te­rítve, a mi bizony nem volt elegendő dehát több asztalt nem lehetett be­szerezni és igy a testvéreknek majd­nem fele hely nélkül maradt-^ Sokan meg-várták a második terítést, de sokan mentek haza is, mivel hosz- szu lett volna a várakozás. A toast mesterj tisztet Urbán József derék testvérünk, lapunk képviselője töl­tötte be kinek nem kis része volt a banket szép sikerében. Az első szó­nok Dudás Péter örökös fő gondnok volt, utánna Urban Mihály, Varga András fő gondnok, és Fekete Fe- rencz presbyter szollottak nagyon is észre lehet venni azt, hogy a Cleve­landi első Ref. egyházban nevelke­HUSVÉTI PÉNZKÜLDÉS Nincsen senki az amerikai magyarok között, aki ne igyekeznék arra, hogy szeretteinek meg ne szerezze azt az örömet, hogy husvétkor megelégedve tekintsenek oda, ahonnan az élet szár­mazik. Ennek az örömnek és elégedettségnek a forrása a jó cselekedet. Cselekedjék hát jól mindenki az övéivel! Ebben a munkában szívesen segit A HAZELWOOD SAVINGS AND TRUST CO. 4801—4803 Second ave. Cor. Hazelwood ave. Ennek a Banknak a Magyar Osztálya Kalassay Etelka vezetése alatt áll. ő bármilyen banki, jogügyi dologban szívesen ad tanácsot és útba igazítást. A Pittsburghi és a közelvidéki magyarok a legkönnyebben éa legczélszerübben innen utalhatják át pénzeiket magyarorszagba és a megszállott területekre. Pittsburg magyar negyedéből nem kell a városba befáradniok. Itt helyben intézhetnek el minden banki ügyet és óhazai dolgot. Hivatalos órák: Minden hétköznapon reggel 9 órától délután 3 óráig. Szombaton estve 7 órától 9 óráig­HAZELWOOD SAVINGS AND TRUST CO. 4801—4803 Second ave. Cor. Hazelwood ave. Pittsburgh, Pa. Hazelwood Sta. Magyar levelekre magyarul válaszolunk. Takarék betétre négy százalékot fizetünk. Ideiglenes betétre két százalékot adunk/ dett. Beszélt e sorok Írója is és vé­gül Nt. Vécsey úr, Beszédjében új­ból elbúcsúzott a hittestvérektől és ígéretet tett arra, hogy a rája bízot­takat hűségesen teljesíti is majdan, ha az Isten haza segiti. Méltó meg említeni azt, hogy több mint 800.00 dollár szeretet adományt küldtek ál­tala haza a magyar testvérek a hazai nélkülözőknek! Különösen Ung Me­gye Beés községből kivándorolt test­vérek tettek ki magukért, mivel Fe­kete János testvérünk egy maga több mint 50-00 dollárt szedett ösz- sze a fent említett község szegényei számára. ‘ Most itt egy kis meg lepetés kö­vetkezett. Ugyan is Varga András fő gondnok egy borítékban által a- dott Nt. Vécsey urnák 40.00 dollárt. Fogadja, úgy mond. Nagy tiszteletű uram ezen csekély pénzbeli ajándé­kot olyan szeretettel, a minő szere­tettel egyházunk elöljárói és tagjai adják azt önnek! A Nt. úrat nagyon meg lepte a szeretetnek ez a nemvárt megnyilatkozása. Nem az ajándék az, a mely hálá­ra nyitja ajkamat testvéreim iránt, mondá ő hanem az a nagy testvéri szeretet megnyilatkozás a melyei testvéreim eltávozásom órájában is vannak hozzám. Kívánom a kegye­lem Istenétől, hogy ez az igaz és ő- szinte szeretetet távollétem alatt és vissza érkezésemkor is megmarad- jan közöttünk! Jelentésűnk nem volna teljes, ha a szakács asszonyainkról és azon hittestvéreinkről, kik a siker érdeké­ben fáradoztak, és a banketra aján­dékoztak, meg emlékeznénk. Az Ízle­tes ételeket a következő testvémők készítették: Varga Andrásné, Bene­dek Istvánná, Harajda Jánosné, Ker­tész József né, Szabó Béláné, Benedek Jánosné, Béres Andrásné, Urbán Jó­zsef né, Béres Sándorné; és Tökei Fe- renczné. Meg is jegyezte Dudás Pé­ter tiszteletbeli gondnok ur, hogy igy még a magyar nők nem tettek ki magukért sohasem! Az ebédhez szükséges élelmiszert a következő hittestvérnők ajándékozták, Urbán József egyház pénztárnok gyűjtése folytán: Urbán Józsefné, Urbán Mi- hályné Béres Sándorné, Sípos Mi- hályné, Illés Andrásné, Fekete Mi- hályné, Szabó Béláné, Bekő Jánosné, Molnár Jánosné, Misák Andrásné, Titka Sándorné, Dudás Petemé, Sal- lay József és családja, Kertész Jó­zsef és Tamás Józsefné. Varga And­rásné, Benedek Istvánná, Harajda Jánosné, Tökei Ferenczné, Székes Sándorné, Kajla István, Csűri János­né, Ifj. Csűri Janos Szabó Ferencz­né, Kocsis Istvánná, Rasky János­né, Tóth Józsefné, Czibere Sándorné, Bertók Andrásné, Szabó, Jánosné, Pallas Jánosné, Béres Jánosné, Tit­ka Istvánná, Során Andrásné, Bo- czán Andrásné, Varga András, Ifj.

Next

/
Thumbnails
Contents