Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1920 (21. évfolyam, 1-52. szám)

1920-01-24 / 4. szám

12 AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA kám, elküldöm érte: Eredj kis kari­ka, beteg a Palika, hozd el a jó or­vos bácsit. —Mutasd a karikát. . —Itt van az ujjamon. —Iszen az gyűrű. —Gyűrű, arany kis karika. De ha nem leszel jó, nem megy el a karika, nem jön az orvos bácsi, nem az a- ranyos kis üveg, nem jön a cifra kis katulya. Megy máshová, más gyer­mekhez: megyen a Bokor festőék Ferikéjéhez. Palika hallgat. A mama folytatja: —De én ám nem engedem. Azt mondom: Palika jó! Palika nem olyan engedetlen, mint Ferike. Csak a legszebb üvegkében adja orvos bá­csi az orvosságot, meg a legszebb katulyában, amilyenben a király fiá­nak adta. Hát idegyőjjön-e az orvos bácsi, vagy Bokorékhoz menjen? —Ide. II. Délután három óra. Palika szén védő szemmel fekszik a diványon. Már párna is van a feje alatt. A mama varr és az ajtóra fülel. —Már jön! Jön! A kedves orvos bácsi. Jön! Szeresd! A doktor bácsi végre mozdul: néz nyelvet, tapint kezecskét. A fejét rázza. ír cédulát. Beszél a mamával idegen nyelven. Rosszat mond bi­zonyára, mert a mama szeme elvize- sedik. Elcammog aztán az orvos bá­csi, mint az elefánt. A mama sokára tér vissza. Vizes szemmel mosolyog és tapsol. —Jön a szép tivegecske, meg a szép katulyácska. Jön benne egész­ség, Palikának. Palika beszedi aprán­ként az egészséget. Aztán a szép ü- vegecske Palikáé, szép katulyácska Palikáé.... —Édes ? —Persze, hogy édes. A mama megigazítja Palikának a vánkosát és könnyezve varr tovább. A szobában csend van és várako­zás. Végre megérkezik az orvosság. Palika némi érdeklődéssel néz. Az üvegecske nem kicsiny és nem ara­nyos. De a katulya mégis rózsaszínű. Nem sokat és, de legalább rózsa­színű. A mamának azonban az üveg is igen tetszik. —Micsoda helyes üvegecske! Le­het majd bele vizet tölteni, a vízbe halacskát tenni. Fogunk majd ha­lacskát, picikét, szépszemüt, csillogó szemű halacskát. Beleereszti Palika az üvegbe, aztán a halacska, ihaj- tyuhaj fickándozik. Közben kanálkát vesz első a mama és tölt az orvosságból egy cseppet, ízleli. _Jó, igen jó. Csak szokatlan. Olyan eleinte, mintha rossz ize vol­na, de aztán mikor már lent van, akkor kezd érződni a jó ize. Áh, de finom! Most még jobban érzem milyen finom. Csak eleinte mintha rossz ize volna, de csak eleinte. No, nyelintsd el kedves! Ne Ízleld, csak nyelintsd el. Aztán tied az üveg tied a halacska .... Palika a nyelvecskéjére engedi az orvosságot. De mindjárt ki is ejti a szájacskájából. S könybe lábad a szeme. —Keserű! —Oh Istenem, hát nem mondtam, hogy először keserűnek érzik. Hát hazudok én? Hát már most hova tegyük az ici-pici aranyhalacskát. Az ici-pici aranyhalacskának megí­gértük, hogy ide jöhet lakni a kis orvosságos üvegbe. Mit szóljak ne­ki, ha kérdezi: S az ajtóhoz siet. Feltárja. —Isten hozta doktor ur. Pailka már igen várja. Egyetlen fiam, dok­tor ur. Palika valóban némi érdeklődéssel fordítja szomorú szemét az orvos bácsira. Az orvos bácsi vastag em­ber és fekete a szakála. Aranyos sze­müvege hidegen villog az orrán. Ez gyógyítja-e a király fiát? Egyálta­lán nem olyan ember, akire úgy néz­hetnének a gyermekek, mint a ju- niuselsei cseresnyefára. Palika mégis bizakodik. A doktor bácsi talán csak azért olyan sötét most, mert a mama elmondja, hogy Palikának forró a feje, nem eszik, nem játszik.... | JÓ BÚTOR IGAZI VAGYON BEFEKTETÉS. Pénzét nem fekteti bele semmibe, a mi nagyobb örömöt és boldogságot szerezne Önnek, a csaáldjának és barátainak, mintha szép bútorokat vásárol. Ez a pénz önnek mindennap és az egész életen át kamatot hoz. Biztos befektetés. Gyermekeinek jelle­mét képzi. ön ezt megteheti. Tényleg nem is lehet el szép és jo bútorok nél Jriil, mikor ily kitünően felszerelt bútor kereskedés áll ren­delkezésére, — a hol szőnyegeket, kályhákat, bútoro­kat és háztartási dolgokat kaphat. — Nagyon szeret­nénk, ha ön lejönne a mi kereskedésünkbe és mi öi> nek mindent megmutogathatnánk. 60 napi lefizetésre épen azt az árt számítjuk, mini ha készpénzzel fizet. THE CO. MARTSOLF FURNITURE Két kereskedés: BEAVER FALLS, PA. AMBRIDGE, PA. | 1 1 aj5!S!3rSI51BIt"3I3Ii?I3J3l3JSISI3I6!I31SlBJBISIBf3J®?1ISJSE13!SIB)i!,ln1ü!IJ3131BJ3í3í3]3M3ISIElEI3I3In,J3®!3i3Mi31SISl Császár Gyula Házak, Telkek, Üzletek Vétele, Eladása és Elcserélése. Ingatlanokra kölcsön szerzés. Cleveland a legnagyobb magyar város az Egyesült Államokban. Itt van a legtöbb magyar háztulajdonos. Legyen ön is egy. Nézze a házak, telkek értékének óriási emelkedését — s látni fogja mit jelent a befektetett tőke. Tíz évi házbére elegendő arra, hogy egy házat kifi­zethessél'. Miért teszi ki magé'’ az ide-oda hurcolkodás kelle­metlenségeinek. BIRTOK ÁTÍRATÁS a legpontosabban, feleló'sség mellett történik. Különösen nagy súlyt fektetek arra, hogy vevőimnek könnyű feltételeket biz­tosítsak. Tizenöt esztendei működésem alatt számtalan honfi­társamnak adtam el telket, házat, üzletet s ők az én legjobb ajánlóim. CSÁSZÁR GYULA Real Estate. Közjegyző. Tűzbiztosítás. Saját házában. 10209 BUCKEYE RD. CLEVELAND,0. Tele:. Őhio State. s*ftnceton 2563—W; Bell, Garfield 4362-J

Next

/
Thumbnails
Contents