Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1920 (21. évfolyam, 1-52. szám)
1920-03-20 / 12. szám
AMERIKAI MAGVAK REFORMÁTUSOK LAPJA I UMONTOWN, PA. Lehtész: Nt. Harsányi Andor. Magyarság szaporodása. Jesó János, Zemplén m. Imreg és neje sz. Szűcs Juliánná masontoni lakos derék házaspárnak ujjszülött kisded je Sándor névre lett megkeresztelve a uniontowni ref. templomban. Keresztszülők Jeso Imre és Haliéi- Jánosné sz. Drenko Hona voltak. 2) Dienes József, Szabolcs m. Veresmart és neje sz. Baráti Piroska szülők kis lánykájaaz Olga és Etelka nevet nyerte a sz. keresztségben. Itt en keresztszülők Baráti József és és neje Pocsik Eszter Peekskill, N. Y. lakosok voltak. Köszönet nyilvánítás. Lapunk múlt heti sz. ban illő kegyelettel örökitettük meg annak a derék ifjúnak, a youngstowni születésű Juhász Jánosnak emlékezetét, a ki a West Leisenringi, Pa. bányában szerncsétlen halálllal múlt ki ez élők sorából. — Elmondottuk, hogy az elhunyt buzgó és hü tagja volt a uniontowni ref. egyháznak és egyik legtevékenyebb tagja a Uniontowni Ref. Ifjúsági Körnek is. Szekeres Károly és neje, az elhuny nak vérző szivii szülei most e sorok utján hálás köszönetét mondanak mindazoknak, kik részvétet, kegyeletet nyilvánítottak e megrenditő alkalommal irántuk és azoknak, kik a ravatalra koszorúkat küldtek. Köszönetét mondanak az Ifjúsági Körnek és az Énekarnak a megjelenésért és a közreműködésért.' A ravatalra koszorúkat helyeztek el; — 1) Az elhunytnak bánatos szülei, 2) testvérei, 3) V. Kiss István és csal. 4) Jancsurák Lajos, 5) Az Ifj. Kör. 6) Munkástársai, — 7) a bánya igazgatója, 8) Szőlősi Sándor Pittsburgh, Pa. 9) Bencze Zsigmond, Salem, O. 10) Visnyai Ferencz és csal, 11) Bányi János és csal. 12) Ifj. Mato János 13) Stefko Mária, 14) Mato Erzsiké, Tóth Mariska és Val- czer Mariska. Legyen áldott a derék ifjú emlékezete mindazoknak szivében, kik ötét földi életében szerették és becsülték ! JOHNSTOWN, PA. Lelkész: Nt. Porzsolt Ernő. Böjti áldozás. A johnstowni ref. egyházban, a böjti alkalomból a múlt Vasárnap Március hó 7-ikén osztatott ki .az úri szentvacsora, mellyel mintegy 70-en éltek. A szent jegyeket, a kenyeret és bort Barabás Imre és neje szül. Jámbor Borbálla voltak szívesek a- dományozni Sl.oOc értékben. Az áldozáson szép számú és buzgó közönség vett részt. Temetés. György János és neje szül. Sztan- kovics Mária Tiperary lakos szülék 18 hónapos kis lánykájuk Emma. nagy részvét mellett temettetett el Március hó 6-ikán Szombaton a szülei hajlékból az ebensburgi temetőbe. CRESCENT, O. Egy köztiszteletben es köz szer>- tetben állott derék hi* estvérünk el- hunytáról kell számot adnunk e sorokban. Crescenten hosszas szeme dés után elhunyt ..z I ng m. Csap községbeli ill. Bncskay József atyánk fia 66 éves korában. Haszon Tervevet töltött az elhunyt itt Amerikában, szorgalmasan munkálkodván ö- véiért, és e közben nem feledkezvén meg egy perezre sem ama romolhat- lan kincsek gyűjtéséről. Szorgalmas, becsületes, jó lelkiismeretű és vallásos lelkületű egyén volt az öreg Bacs- kay József. A kegyelet és részvét mely temetésénél megnyilatkozott,— visszatükröz tette azt a tiszteletet, melyyel ő iránta életében is viseltettek a crescentiek. Végtisztségététe- lére a család elhozatta Youngstown, O.-ból Nt. Gerenday László lelkipásztor urat, ki nehány évvel ezelőtt annak a környéknek feledhetlen kedves emlékű papja volt. A temetés alkalmával a crescentiek elhalmozták rég nem látott egykori papjukat az öröm és tisztelet minden jeleivel. — Nt. Gerenday László lelkész ur az egész közönséget mélyen megindító gyászbeszédet és halotti imádságokat tartott az elhunyt derék hive ravatala mellett, — méltatván az elhunytnak érdemeit és megvigasztalván az ő kedves hátramaradottjait. Majd a szent beszéd elvégzése és az áldás megadása után elbucsuztatta a távozót az ő összes szeretteitől, u. m. és első sorban is a magára maradt özvegy hitvestárstól sz. Kovács Esztertől, kivel a boldogult 27 szép esztendőt élt zavartalan, boldog házasságban, — aztán leányától, ennek férjével és gyermekeivel, — másik leányától Máriától, ennek férjével és gyermekével, — fiától Sándortól, ennek nejével, aztán Ferencz fiától, —Eszternevü leányától ennek férjével, és Józsi nevű fiától.__Ezen hét gyermek után sorra jöttek a nagyszámú rokonok és jo emberek, kiktől szintén egyenként búcsúztatta el a távozó jó testvért az ő egykori lelkipásztorja. __ Elbucsuztatta őtet Bacskay Károly tói nejével és gyermekeivel, — özv. Kovács Ferencz- nétől az ó hazában gyerm. vei, — Kovács Józseftől az ó hazában nejével s gyerm. vei, — Bácskái Julián- nától férjével Moskoczky Ferenczel s gyermvel, — Bacskay Donortól, — Nászától Gergye Mihálytól csal. val, Id. Szabó Lajostól csal. val, — Kér. komáitól; — Kozma Józseftől csal. val, Kosztyu Jánostól csal. val,—Szál lár Jánostól csal. val, — Géczy Jánostól csal. val és sógorától Csuha Mihálytól. Nászaitól Varga Józseftől csal. val, — Nagy Istvántól csal val, — sógoraitól u. m. Szabó Ká- rolytól Doctor Józseftől Doctor Fe- rencztől, Pisák Istvántól, Tóth Lajostól, Ádám Ferencztől, Gergye LaGYORS ENYHÜLÉS Túleröltetés a nehéz munkától, általános fáradtság, merev izmok és csuklók, fájós hát, merevedés és ficamodások fájdalmain rögtön enyhitet PAIN=EXPELLER azonnali használata által. “BARÁT A SZÜKSÉGBEN n Azon családaok, akik már kipróbálták a Pain-Expcller áldásos haterejét, aztat többé nélkülözni nem tudják. Csak egy Pain-Expeller létezik; és az az Ön biztonságáért el lett látva 4a A Horgony Védjeggyel Ha a Pain-Expellert tartalmazó csomag nincs ellátva a HORGONY védjeggyl, akkor az nem a valódi és azt utasítsa vissza. 35 és TO centes üvegben minden gyógyszertárban kapható. F. AD. RICHTER & CO., 326-330 Broadway, New York