Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1918 (19. évfolyam, 1-52. szám)
1918-03-02 / 9. szám
6 AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA voltak: Gelley István és Zahorszky Rudolf; nyoszolyóasszonyok pedig ezek nejei. Vőfélyek voltak: Doyle János, Sipos Ernő és Zahorszky István, mig koszorusleányok: Kinsale Berta, Hegedűs Juliska és Krámer Irénke voltak. Hogy a híradásunk teljes legyen, meg kell emlékeznünk arról a nagyszabású, igazi magyaros nászlakomáról, amelylyel Mrs. Karsa a nászközönséget ellátta. STAMFORD, CONN. Keresztelő. — Onda András honfitársunkat kedves neje, Es tók Zsu- zsánna egy egészséges leánykával a- jándékozta meg. A boldog szülők ö- röme annál nagyobb, mert ez az első szülöttjük. A leánykát nt. Dókus Gábor so. norwalki ref. lelkész keresztelte meg a Szt. Lukács templomban Anna névre, keresztszülők voltak Balog János és neje Veleszbil Zsuzsánna. AKRON, 0. — KERESZTELÉSEK. A keresztség szent sacramentu- mában részesültek az akroni református templomban: Juhász József, Békés m. Nagy Szénás ill. Ev. luth. vallásu és neje Stverteczki Margit, Komárom m. Szend ill. r. kath. vallásu szülék kis fiú gyermekők József néven. Keresztszűlei voltak Csizmadia János és Száki Juliánná. 2. Horváth Ferencz, Vasm. Ólad ill. és Takács Erzsébet, Veszprém m. Varsány ill. r. kath. vallásu szülék kis leány- kájok, aki Gizella, Erzsébet nevet nyert. Keresztszűlei voltak Godra István és neje Tóth Mária. A háznál megkereszteltetett Skoda Adám, Zala m. Letenye ill. r. kath. és neje Pogány Irén, Borsod, m. Kelecseny ill. ev. luth. vallásu szülék kisded leánykájok Aranka néven. Keresz-t- szűlei voltak Skoda István és neje Váradi Juliánná. A Ref. Egyház Ifjúsági Kőre, amely a hideg téli időszakon át minden Pénteken este össze jött énektan és színdarab tanulására, elragadó sikerrel adta elő Vasárnap este az iskola teremben a kuklipredikácziok czimű érdekes színművet. Szereplő személyek voltak: Feles Mihály, kereskedő — ifk Pánczél József; Rózsa, neje — Vajda Erzsébet; Móka Bogdán, tőkepénzes—Király Károly; Dorotya, nej — Jóba Erzsébet; Gyöngyös Márton, ügyvéd — Kelemen Kálmán; Ilka, neje — Lőrincz Zsófia; Pinczér — Szabó; Hordár — Sáfrány Ferencz. A színdarab lejátszása után az énekkar dallamai és szavalatok elhangzása mellett társas tea és ‘ice cream’ estély következet, melyen a társaság a legkedélyesebben szórakozott. Az estély igen szép erkölcsi s egyszersmind anyagi sikerrel végződött, a mennyiben $28.75 tiszta jővedelem lett át ádva az egyház javára. YOUNGSTOWN, 0. Esküvő. — Youngstownban még nem volt olyan fényes menyegző, mint a Szabolcs megyei Eszenyről származó Hajdú Kál mán, az Amerikai Magyar Hírlap képviselőjének lakodalma, mely múlt kedden, február 12 én ment végbe, amikor a nagy népszerűségnek örvendő ifjú a Mahoning avenuei magyar ref. templomban örök hűséget esküdött szive választottjának, Kovács Margitkának, aki Amerikában, Perth Amboy- ban született, természetesen magyar szülőktől. Az érdekes ifjú pár egybekelését olyan hatalmas násznép és oly melegséggel ünnepelte meg. amely felejthetetlenül emlékezetes esemé- nynyé tette azt az east youngstowni magyar társadalom életében. Násznagyok és nászasszonyok voltak: Géressy Sándor és neje, Lukov- szky Pál és neje. Sőnyi János és neje, Tímár József és neje, Szegedi Lajos- né, Bende György né, Molnár Mi- hályné, Esik István, Kovács Mariska, Nagy Regina, Oláh Mihályné. Az esküvői szertartást vidám és szép lakodalmi mulatság Követte. DILLONVALE, 0. Az egész dillonvalei magyarság részéről megnyilatkozott mély és őszinte részvét kisérte sírjába a sokat szenvedett Kulcsár Bálintné, szül. Kocsvay Katalin asszonyt. Tiz hosszú esztendőn által sínylődött az elhunyt, türelemmel és megadással viselvén a rá mért kemény sorsot és megadással várván az utolso óra bekövetkeztét. Hü férje és szerető szülei mindent elkövettek gyógyítására és megmentésére, de a halállal emberi erő és hatalom szembe nem szállhat. Az elhunyt derék nő, szerető feleség és áldott édes anya temetését nagy meghatottsággal teljesítette a dillonvalei és környéki ref. egyház népszerű lelkipásztora, tiszt. Ujlaky János ur, kinek gyönyörű predikáczioja és különösen remek halotti búcsúztatója belemarkolt a szivekbe. Rokonok épugy, mint idegenek nem is késtek megelégedésük kifejezésével a szertartás bevégződése után. A dillonvalei magyarság körében nagybecsülésnek örvendett ezen elhunyt derék nő ki bus özvegyét, három árva gyermeket, bánatba borult ősz szülőit, 5 testvérj ét és elő nem is számlálható nagy rokonságot hagyott maga után. ősz szülei. Id. Kocsvay Pál és neje Tóth Mária megtörve állottak szeretett leányuk koporsója mellett, testvérei ifj. Kocsvay Pál csal. val, Kocsvay Mihály Clevelandból, Mária férjével Balázsi Balázzsal s gyerm. vei, Ilona és Anna, továbbá komája, Balázsi András nejével s mások. A végtisz- tességtételen megjelent gyászoló közönség az elhunyt emlékére 4.55cen- tet adományozott, mely összeget a férj 8 dollárx*al potolt meg. — Béke a nyugvó porokkal és áldás az elköltözött nő emlékezetén! STEUBENVILLE, 0.— Magyarság szaporodása. A Győr m. Mező-örsi ill. Saho Sándor derék honfitársunkat az ő szeretett neje szül. Gere Mária, a ki Ung m. Keter- gény-i illetőségű, még Jan. 5-én megajándékozta volt egy életerős fiúcskával, a kit is a napokban vett fel a hit karjain az anyaszetegyház kebelébe a környék köztiszteletben álló ősz lelkipásztora, tiszt. Ujlaky János ur. A keresztszülei tisztséget Aramia Lajos és neje Lükő Mária derék házaspár töltötték be. A boldog szülők nagy vendégséget szereztek a kis jövevény megkeresztel- tetése alkalmával, és a vendégségre meghívták úgy a lelkipásztort, mint a jo barátok és ismerősök sokaságát. Aszép keresztelői ünnepség kimagaslóan szép eseménye volt az a jelenet, mikor a jelenlevők az anyaszentegy- házról is megemlékeztek, a következő tiszta szívből fakadó adományokat juttatván el Isten dicsősségére, a Dillonvale-i és környéki ref. egyház oltárára:— 1-1 dollárt adtak:— Saho Sándor, Aramia Lajos, Pendly József ég neje Zsedényi Karolina:— 50-50 centet adtak: -v - Hutkai János, Kopasz István, és Nagy Mihály. Az Ur áldó kegyelme vegye körül mind a kisdedet, mind a szeretett szülőket, keresztszülőket és a jószi- vü adakozókat. WAR SAVINGS STAMPS issued by the UNITED STATES GOVERNMENT