Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1918 (19. évfolyam, 1-52. szám)
1918-11-09 / 45. szám
6 AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA házi (Ung. m.) és Tomasulya Zsu zsánna vámoslucskai (Ung. m.) illetőségű házaspár fia József nevet kapott Keresztszülők lettek: Dobos György aliciai és Máté Györgyné szül. Kenderes Zsuzsánna star junc- tioni (Pa.) lakosok. South Brownsville, Pa. — Elyko Mihály morvái (Zemplén m.) és Dzetkulyics Anna somogyi (Zemplén m.) származású szülők fia András nevet nyert. A keresztszülők tisztét Bihari András és Galdin Pétemé szül. Adamcsek Jozelina south brownsvillei lakosok töltötték be. Grindstone, Pa. — Pavlik János egri (Heves m.) és Bartha Rozália szemyei (Bereg m.) születésű házastársak fia Dezső névre kereszteltetek;. Keresztszülők gyanánt Gergely András és neje szül. Szopó Juliánná grindstonei lakosok szerepeltek. Halálozás. West Brownsville, Pa. — Az egész országszerte dúló járvány gyülekezetünk kebelében is érezteti romboló hatását. Az első áldozat a Vas megyei Pankasz községbe való Varga Gergelyné szül. Rimbauer Vilma, aki negyvenkét évet élt. A gyászszertartást Székely Sándor brownsvillei ref. lelkész végezte, elbucsuztatván a megboldogulttól Sziráczki Istvánt, aki az iránta hosszabb idő óta érzett vonzalom törvényesithetésében a világháború miatt akadályozva volt, Mária, János, István és Hona gyermekeit, Czinke Károly s neje legközelebbi rokonait, Ádám János, Molnár György, Szabó István és Soltész András komáit s ezeknek családját, s végül a végtisztességtevő közönséget. A kihűlt tetemeket a Redstone temetőben helyezték — ének és ima után — nyugalomra, őszi áldozás. Ezennel értesítjük a helybeli és környéki református és lutheránus hittestvéreket, miszerint az új bor emlékére November 17-ikén lessz az úrvacsorao'sztás megtartva. Az istentisztelet délelőtt pont 10 órakor fog megkezdődni. Készitgessék a- zért magukat addig is a hívek, hogy méltó vendégei legyenek a kegyelem asztalának. MARTYNSFERRY, 0— Lelkész; — Nt. Ujlaky János. Magyarság szaporodása. — Conner, O. — Bene Farkas József, A. Torna m. Szin községbeli és neje sz. Kovács Erzsébet derék házaspárnak kis fiokat István névre keresztelte meg Nt. Ujlaky János lelkész. A kisdednek keresztszülei Poka István és neje Kovács Julianna voltak: — Crescent, O. — Magyar Mihály, Zemplén m. Pólyán községbeli és neje szül. Gy. Pocsi Luiza köztiszteletben álló házaspárnak kis leánykájuk az Elza és Olga nevet nyerte a sz. keresztségben. Keresztszülei gyanánt Doktor Ferencz és neje Dobos Eszter szerepeltek. Bimbohullás. — A halál kérelhe- tetlen angyala elragadta a Nagy Mihály és Horváth Lidia ismert derék házaspárnak Angella és Aranka nevű szép kis jeánykáját Helpersvillen. Az alig tiz hetet ért ártatlan kisded korai halála felett kesergő szülőket és a család barátait Nt. Ujlaky János martynsferryi ref. lelkipásztor vigasztalta szép halotti tanítással, — az ártatlan kisdedet pedig elbucsuz- tatta minden kedvesétől, ezek között keresztszüleitől, Rónay Lászlótól és nejétől is. Conneren is letépte a halál a szülei ölelő karok közziil a Bene Farkas József és neje Kovács Erzsébet derék házaspárnak kis gyermekét, kinek jövetele felett pedig oly nagy ö- röme volt a szülei sziveknek, és a kinek korai távozása most oly nagy szomorúságba és gyászba borította e házaspár kebelét. A fájdalom annál nagyobb, mert e házaspár, rövid i- dőközben már második gyermekének koporsóját kiséri ki a warrentoni temetőbe. Nt. Ujlaky János martynsferryi és környéki ref. lelkipásztornak megható predikáczioj a égi balzsam gyanánt hatott a szivek fájó sebére. Az ősz lelkipásztor szépen e'búcsúztatta az ártatlan kisdedet az ő foron szeretett szüleitől, nagy szüleitől, Kovács Istvántól, és gyermekeitől, kik mindannyian nagy részvéttel állották körül a kedves rokon koporsoj át,— azután Poka Istvántól, a keresztszülőktől, kik igazán mély részvétet tanúsítottak és egyben vigasztalták a gyászba borult szülőket, végül a végtisztességtételen megjelent egész közönségtől. — Daczára a járványos betegségnek, — a magyarok igen szép számban jöttek össze a halottas házhoz, — hogy résztvegyenek e házaspárt ért gyászban. — Creszenten egyébként még nem történt halálozás az influenza következtében, ámbár sokan feküsz-,, nek betegen. A vidék hü lelkipász-!1 tora, Nt. Ujlaky János ur odaado fáradozással járja be parochiája területén lakó magyar családok min-_ ***************************** Hoeflinger & Co. 201 PLATT St. 2-ik utca sarkin MICH. HOEFLINGER üzletvezető. Nappal és éjjel egyaránt rendelke- TEMETÉSRENDEZÖK E. TOLEDO. O. és BÚTOROK, zésre áll. * * * * * * * * * * * * * ***************************** ****************************** MÖLLER ORGONAGYÁRJA Hagerstown, Md. Ez a gyár 2400 orgonát készített és áilitott be amerikai templomokba. A legkitűnőbb orgonát készíti a legmérsékeltebb árban. Minden orgona a rendelő gyülekezet templomának méretei és az egyház óhaja szerint készül. Világkiállításon nyert aranyérmeket és kitüntető okleveleket. Minden orgona a gyár jótállása alatt van. — Árjeeyzkkel és költségvetésekkel készségesen szolgál az M. P. MÖLLER, Orgonagyár HAGERSTOWN, MD. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ***************************** ***************************** TEMPLOMI FELSZERELÉSEK és BÚTOROK. Minálunk mindenféle templomi tárgy beszerezhető, u. m-: Urasztali szent edények, perselykosárkák, ének . rend táblák, szószékek, Biblia olvasó állványok, Urasztali és szószéki terítékek bársony vagy selyemből. Kérjen tőlünk nagy árjegyzéket, melyben mindenről van fénykép. — Ingyen költségvetéssel templomi bútorzatra és berendezésre szívesen é* díjtalanul szolgálunk. W. E. SCHMIDT CO. 308—3rd Street MILWAUKEE, Wise. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ***************************** JólsGÉSZSÉG. A leghasznosabb és legérdekesebb magyar képeslap Előfizetési ára 1 évre egy dollár Megjelenik minden hó 15-én. Munkatársai jeles orvosok és Írók- Szerkeszti: Dr. KOVÁCS RICHÁRD. 223—E. 68th St.-----------New York ARTHUR I. ZEIGER magyarul beszélő ÜGYVÉD ÉS JOGTANÁCSOS 537 UNION ARCADE BUILDING PITTSBURGH, PA. Telephones 4065 Grant. MINDEN Jó REFORMÁTUS egyén tartsa kedves kötelességének terjeszteni lapunkat! i Mutassunk meg, hogy igazán sze. retjük szent vallásunkat s óhajtjuk annak felvirágzását ez idegenben!