Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1918 (19. évfolyam, 1-52. szám)

1918-01-12 / 2. szám

AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA 7 lamokat, ének és dicseret szövegeket az uj zsoltár számára, úgy hogy a mii a maga nemében teljes és kie­légítő lesz. Várjunk tehát türelem­mel és jo reménységgel, — mind két erény gyakorlása meghozza számunk ra a várva várt nemes gyümölcsöt az uj Énekeskönyvet. A TÁBORBÓL. — Volt már al­kalmunk híradással lenni arról, hogy a Pennsylvania államból besorozott magyar születésű katonák mily be­csülettel állanak helyt annak a ne­héz kötelességnek, mely a katonák­ra mindenütt várakozik. A mi álla­munkból zászló alá hivott derék ma­gyar fiuk mindannyian a Virginia államban létesített Camp Lee nevű telepen tartokodnak és ott képezik őket ki hivatásuk teljesithetésére. A Homesteadi gyülekezetből egyma­gából már 8 egyháztag fiatal testvé­rünk lett behiva a csillagsávos lobo­gó és fogadott Hazánk védelmére, szolgálatára. Camp Lee katonai kép­ző telepen összesen mintegy 250 ma­gyar fiú van amerikai katonai egyen­ruhába öltöztetve. Ott van közöttük a Duquesne-i születésű derék ifjú Oláh Mihály testvérünk is, ki nemré­giben kereste fel üdvözlő soraival la­punk szerkesztőjét, mint az ő szere­tett lelkipásztorját, örültünk a derék ifjú sorainak egyfelől azért, mert, mint írja, jól megyen dolguk minden tekintetben, és meg mivel lelkileg sincsenek elhagyatva. A Kér. Ifjak Egyesülete híven gondoskodik arról, hogy katonák ne nélkülözzék a hit, a vallás erősítő és vigasztaló kegyel­meit. Mint értesülünk, a magyar ka­tonák közzül többen hazarándulnak uj év után, nehány napra terjedő szabadságot kedveseik körében eltöl­teni. Az Ur angyalai járjanak tábort mindenkor körültük, hogy sérelem ne essék se testükön, se lelkükön! ÚJSÁGOT A MAGYAR KATO­NÁKNAK. — Nagyon sokan vannak lapunk olvasói, és még többen hit­testvéreink között, kiknek testvére, vagy rokona az amerikai hadsereg­ben való szolgálat tételre behívatott. Ezek a magyar amerikai katonák, elgondolhatjuk, hogy lelki tekintet­ben elhagyatottabb helyzetben és állapot ban vannak, mint amerikai születésű társaik, a mennyiben ők nem értik és nem tudják úgy élvez ni az angol nyelvű újságokat és köny veket, mint a hogy élvezik az a- merikai születésű katonák az angol irodalom termékeit. Hazfias és ne­mes dolgot cselekszünk tehát, mikor a mi if j ainknak elküldj ük a táborba a magyar újságokat és könyveket, hogy kellemes szórakozást biztosít­sunk számukra az ő elhagyatottsá- gukban, vagy magányukban, ha néha ez az érzés rájok jön. — Az Amerikai Magyar Reformátu­sok Lapja mintegy 20 katonának jár a Virginiai Camp Lee és az ohioi ka­tonai telepekre. De e két telepen le­galább 500 magyar fiú szolgál kato­na ruhában. Rendelje meg azért min­den református család az ő katona hozzátartozójának a táborba czimez- tetve az Ameriaki Magyar Reformá­tusok Lapját. így maradunk meg összeköttetésben a mi fiainkkal, ki­ket a kötelesség az uj haza védelmé­re szólított el. Ha van katona ösme- röse velemely táborban, — küldjön be hozzánk egy dollárt és mi gondos kódunk róla. hogy az illető egyénnek még Francziaországba is továbbítva legyen az újság. — JÓRA VALÓ MAGYAROK. Min­dég örömünk telik abban, ha meg­emlékezhetünk a nyilvánosság előtt egyes buzgó testvéreinknek la­punk irányában kimutatott jóindu­latáról és fáradozásáról. Legújabban Whittsetten Pa. nyert lapunk több uj előfizetőt Molnár Mihály homes­teadi prezsbiter és Farkas Károly whittsetti testvérünk szives fara­dozásai folytán. Molnár testvérünk kiment a karácsonyi ünnepekre ezen említett bánya plézre és a kellemest össze akarván kötni a hasznossal, — felbuzdult arra, hogy az Amerikai Magyar Reformátusok Lapjának ba­rátokat szerezzen Whitsetten. Ez szépen sikerült is neki. annyival is inkább, mivel e nemes munkában se­gédkezett neki Farkas Károly oda­való testvérünk. Mi pedig itt a nyil­vánosság eyőtt köszönjük meg az ő szives fáradozásaikat és követendő példányképül állítjuk őket mások elé is! Szerkesztői Üzenetek Ntiszt. Toth M. Alpha, N J. — Nagyon köszönöm kedves Collegámnak többrend- be'i szives joindulatját és lapunk iránti rokonszenvét. Igazán jól esik figyelme. Az adott czimre megindítottam a lapot^ úgyszintén azonnal írtam az ajánlott egyénnek is. Hálás volnék, ha k. Collegám is beszélne vele ez ügyben. A karácsonyi sz. ból, mely legalkalmasabb a terjesztés­re; még küldhetők nehány példányt. Tiszt. Toth K. Rossiter, Pa. Köszönet á buzgoságért, mellyel terjeszti lapunkat, így kellene tenni minden lelkipásztornak, akkor hamarosan meg volna az ezer uj előfizető. A lapot meginditottam Saga­morba már a karácsonyi számmal. Patkó Mihály Tomsriver, N. J. — Kö­szönjük szives sorait és előfizetése megu - jitását. Nyugtát nem küldünk költség kí­mélés szempontjából ^ csat itt jelezzük, hogy előfizetése egész 1918 Dec. 31-ig rendben van. Reméljük jo egészségben és megelégedésben élnek szép birtokukon. Az Ur kegyelme legyen mindnyájokkal. VENDÉGEK A KERESZTELŐN. Nem szólt rá semmit, Hanem ag­gódó félénk pillantással, szinte lopva tekintett a kis fonott kocsi felé, mely ben a kis fiunk, Szabolcs, álmedott rózsaszínű álmokat; ezüstszavu csen gőről és száz meg száz repülő cucli­ról, bizonyosan. Ebben a néma hall­gatásban, mintha a gyermek álmodó lelke ölelkezett volna láttatlanul, az anya rajongó, óvó szeretetével. Aztán fölkelt és gyertyát gyúj­tott. Halkan, óvatos, nesztelen vi­gyázattal ment a vendégszoba felé. Megfogtam a karját. — Kiűzöd őket? — Dehogy, csak megnézem, hogy csakugyan itt vannak-e? S kinyitotta az ajtót. A gyertya haloványan pislogott, de azért gyön­gén bevilágította a szobát, föl, a bol­tozatig. A vendégszoba lámpájának a felső vastányérján előbukkant a két fecske. Fázósan, dideregve búj­tak össze és bizalmasan dugták elő kicsiny, okos fejecskéjüket. Éppen szembe néztek velünk. Apró csőrük fáradtan, beszélgetve, kérlelve, kö­szönve csicsergett valamit, ki tudja: mit? Talán fecske-nyelven. Lám, Szabolcs megérti azt. A kis fonott kocsiban megmozdult. Félál- mosan, ébredezve, elkezdett ő is gő- gicsélni, éppen, mint a fecskék és megrázta a csengőt, a mi a kezeügy- ébe esett. A csöndes, tavaszi éjszaka ban a fecskecsicsergés, a gyermea gőgicselése és a csörgő csöngése úgy olvadt öszsze, mint valami templomi himnusz a tavaszról, az alkotásról, a teremtő, örök gondviselésről. Gyönge, erőtlen hang valameny- nyi, de azért bezengi mind a két szo­bát s mint az orgonaszóval zsongó imádság, kiszáll a nyitott ablakon, föl, föl a magasságba. Eltalál a nyír­ségi tiz hold homokhoz, az akácvirá­gos tornáchoz és a földmivelő, jám­bor unokákhoz is... Hiszem. S kívül­ről betódul a tavasz jázminillatos le- hellete, a mitől megittasodik a szi­vünk és a fecskével, a gőgicsélő gyér mekkel, a csengővel együtt hozsán­nát, halleluját ujjong... ...Meghallod, meghallgatod-e váj­jon. Uram?

Next

/
Thumbnails
Contents