Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1915 (16. évfolyam, 1-52. szám)

1915-02-13 / 7. szám

7. sz. 1915 FEBRUÁR 13. AMERIKAI MAGTAR REFORMÁTUSOK LAPJA 3. HÁBORÚS SZILÁNKOK. IBHBI A MENEKÜLŐ OROSZOK NYO­MÁBAN. Hirschman ur, az orosz vezérkari tiszt. Egészen közel a határhoz, egy kis magyar mezővároskának is ju­tott egy orosz ezred. Aki tudott, elmenekült, minthogy azonban a városka későn értesült az oroszok közeledéséről, akik elmenekülték, kevesen, azok sem tudtak maguk­kal vinni még a legszükségesebb holmit sem. Az ellenség percek alatt ellepte az összes utcákat s akik otthon rekedtek, azok nem tehettek egyebet, beletörődtek a dologba. Mire lement a nap, min­den házban husz-ötven katona volt elszállásolva. Mint mindenütt, ahol megfor­dultak az oroszok, itt is azt a szo­morú tapasztalatot szerezte a la­kosság, hogy az oroszok, akik a hosszú ut után természetesen át­fázva, elcsigázva érkeznek meg, a lakóház bútoraival raknak tüzet Hiába van az udvaron a tüzelőfa, egyenesen a bútoroknak esnek és mindenből tűzifát aprítanak. A tűzvészedéi cinre egyáltalán nem gondolnak. Az istállóban, széna és szalma között tüzeltek az orosz katonák és hogy ötször gyulladt ki az épület. A gazda egyebet sem csinált egész cselédségével, csu­pán arra ügyelt, hogy a ki-kigyul- ladó istállót locsolja. Az is rendes szokásuk az oro­szoknak, hogy a lovaikat, ha nin­csen elég hely elszállásolásukra, leállítják a lakószobákba, Uri- házakban megtörtént, hogy a sza­lonban kinyitották a zongora te­leiét, a lovat a zongora lábához kötötték és a zongorából jászol lett. Egy községben, a honnan az oroszoknak egyik percről a má­sikra kellett menekülniük, kevés­sel az ellenség elvonulása után az egyik lakóház ablakán keresz­tül egy bánatos lófej lógott kife- U az utcára. Orosz gazdájának már nem volt ideie, hogy magával vigye és a ló unalmában fejét ki­dugva az ablakon, csodálatos egy­kedvűséggel figyelte az utca zajos eseményeit. Bár a sok szenvedés és nyomor kegyetlenül lehangolt mindenütt ez a jelenet könyekig megkacag­tatott. Olyan bohócosan furcsa volt a kép: a kíváncsian kitekin­tő emberfej helyén lófej, a mely­ben két bus, nagy szem pislogott, olyan különös komolysággal, szin­te meggyőződéssel szemlélődött az ott felejtett állat, hogy min­denkit frappirozott a háborúnak ez a már szinte bibliai bölcsesség­gel határos felséges karikatúrája. A határszéli városkában, amely­ről az imént szó volt, egy nagy szeszgyár is van. Oda egy század gyalogos jutott az ezred törzsé­vel együtt. A kapuk nyitva voltak s az oroszok akadálytalanul szé- ledtek szét a gyártelepen. Elhe­lyezkedtek, a lovakat is födél alá vitték s alighogy lerakták szerel­vényeiket, alkohol után kezdtek kutatni. A gyárirodában a tisztek szállásolták el magukat, mosakod­tak, borotválkoztak, teát főztek, szóval nagy sürgés-forgás verte fel a csendes gyártelepet. Az oroszok mindent feltörtek, széthánytak, a gépeket leszerelték és az alkatrészeket kidobták az udvarra, szalmával szórták tele az összes helyiségeket, mint ahogy az már az ilyen elszállásolásoknál szokás. A tisztek közben kicsi­nosították magukat és elszéledtek a városkában. Az egyik tiszt, aki a disztinkciója szerint vezérkari százados lehetett, benyitott a por­táshoz. Az öreg szolga tisztesség- tudóan felállt és németül köszönt az orosz tisztnek. Azon a vidéken sokan tudnak németül. A tiszt, ba­rátságosan fogadta a kapus üd­vözlését, azután fürkésző mosolv- lyal kérdezte szintén németül: — Nem ismer meg? A kapus jól szemügyre vette a tisztet és következő pillanatban halottgehéren, hebegve válaszolt a kérdésre: — fsak nem Hirschman ur?... —■ De igen, az vagyok — vála­szolt az orosz tiszt. A portással forogni kezdett a világ, azt hitte, az ördög játszott vele. Önkéntelenül is megkérdez­te még egyszer: — Istenem, csakugyan Hirsch­man ur? — Na, ne legyen megijedve, — mondta még mindig nevetve az orosz, tiszt — nem történt semmi boszorkányság, s maga csak nyu­godjon bele, hogy én vagyok a Hirschman. Az öreg portás lassú észjárásá­val sehogy sem tudta megfejteni a csodálatos rejtélyt, s annyira megdöbbentette a különös talál­kozás, hogy ettől a pillanattól kezdve a legnagyobb izgalomban remegett. Kínzó gondolatai nem hagyták nyugodtan, — ezt ő ma­ga mondta igy el — magára vett egy meleg bundát és olyan rej­tett utakon, amelyeket csak a régi falubeliek ismertek, kiszökött az orosz előőrsök között. Hogy ki volt Hirschmann ur és ki volt a vezérkari tiszt? Vagy három évvel ezelőtt egy meglehe­tősen jól öltözött szeszfőző lépett be a gyárba munkavezetői állásba. A kapus szerint protekcióval szer­ződtették, amit abból következtet- hogy már készen várta az állás, a mikor megérkezett. Csak néme­tül beszélt és azt mondta, hogy Bajoroszágból való. Másfél évig főzte a szeszt a gyárban, szolidul élt, mint munkavezető is részt vett a munkásmozgalmakban. Másfél év után kilépett a gyárból és el­hagyta a városkát. Orosz vezérkari tiszt volt. Vilmos császár előtt. Ritka tisztességben részesült egy honvédhnsZárfőhadnagy: Balázs Ödön. Vilmos császárszemélyesen tűzte a mellére a német katona leg­nagyobb büszkeségét, a vaskersz- tet. Balázs Ödön hazaérkezett csa­ládjához Nagyváradra, ahol igy mondotta el élete legszebb napjá­nak történetét: V — A harctéren nem tudjuk a na­pokat és igy nem tudom már űr­kor. parancsot kaptam hogy Dub­linié (Felső-Sziléziai mellett levő Kosentin nevű falucskában Vilincs császár előtt jelenjek meg. Heten tisztek (valamennyi már többszö­rösen kitüntetve) és negyven al­tiszt lettünk kiparancsolva a c-á- szír \ 7 alt'sztek háromnegyed része székely fin volt és mind vas­keresztet kapott. Kosentinben egy hercegi palotában volt megszáll a a császár és nagy négyszögletes ud varon volt a fogadtatás. Körben a németek, egyik szegletben pedi|r mi magyarok állottunk fel. Fejünk fölött az egész fogadtatás alatt egy német repülőgép manővriro- zott. A császár megállt a négyszög közepén és messzeható érces han­gen szólt : — Hut Morgen, Kameraden! —- Gut Morgen^ Majestaet! — zúgta rá kórusban a német tiszti­kar. és legénység. Aztán megkezdte a császár kör­sétáját, minden tiszthez és közle­gényhez odalépett, beszélgetett vele, kérdezősködött családjuk, gyermekeik iránt. Hozzánk érve, Böhm-Ermolli táborszernagy be­mutatta a császárnak Szende Géza ezredest (most lett vezérőrnagy), aki viszont minket mutatott be á császárnak, aki engem szólított meg: — Milyen ezredben szolgál ? Mikor megfeleltem, hogy a 2-ik honvédhuszárezredben, — igy foly tatta csodálkozással: — Hogy van az, hogy a közös ezredekbeh honvédek is vanank ? — Nálunk felség, a honvédek épp ugv az első vonalban harcol­nak mint a közös ezredek. — Brávó! — felelte a császár s aztán a mellemre tűzte a vaskeresz tét és kezet nyújtott. Altisztjeink közül feltűnt neki egy 82-ik ezredbeli székely őrmes­ter, akinek a mellét két vitézségi aranyérem és egy ezüstérem dí­szítette. A császár érdeklődött, hogy miért kapta s mikor elmond­ták hőstetteit s azt, hogy ötször volt megsebesülve, lelkesülten mondotta: — Gratulálok a magyar hazá­nak, amelynek ilyen derék fiai vannak! Háromszor dörögte a német ka­tonaság a császár után: Hurrá 1 Hurrá! Hurrá! Végül egy nagy- rangú tiszt megköszönte a császár­nak, hogy megjelenni kegyes volt s aztán a defilirung következett. Először a németek, aztán a mi negyven nagyszerű altisztünk kö­vetkezett. És most olyan jelenetet láttam, amelyet életemben sohsem fogok elfelejteni. A németek ugyanis magasra emelik lábukat a tiefilirungnál, de nem vágják ki. Mig a mi altiszteink úgy léptek ki. hogy rengett a föld, mintha az egé­szet egy dróton rángatták volna, kivágott mellkas, büszke tekintet. Gyönyörűség volt. A császár meg­állt feszesen, arcán látszott, hogy gyönyörködik, le nem vette a sze­mét a nagyszerű fiukról, jó hat- hétszáz lépésre egyre nézett utá­nuk, aztán megelégedéssel mon­dotta fenhangon : — Gyönyörűség volt!

Next

/
Thumbnails
Contents