Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1915 (16. évfolyam, 1-52. szám)

1915-01-30 / 5. szám

i AMERIKAI MAGYAR REOFORMÁTUSOK LAPJA 5. sz. 1915 JANUÁR 30. 641. tétel $10, 642. tétel $100, 643 tétel $900. összesen $4674.82, s ezek szerint a forgó tőke maradványból $1271.91 a csekk számlán, 0.04 készpénz a pénztárnoknál van. Árvaházi alapunk a múlt hóban Tiszt. Hankó M. Gyula $1.00 adományával szaporodott. Árva és letét pénzeinknél változás nem történt. MÉRLEG. 1. Egyesület vagyona. a) Alaptőke áth. 12089.26 betét 3000.00 15089.26 b) Forgó tőke 1271.95 2. Árvaházi alap. a) Áthozat 2728.39 b) Szaporulat 1.00 Árva és letét pénzek 16361.21 2729.39 10853.82 Kezelésem alatt 1915 Január 7-én 29944.42 A magyarországi özvegyek és árvák javára a Toledo, O. 21. osztály gyüjtőivén adakoztak Deák Lajos 50c, Hollós Sámuel 10c, összesen 60c. Ez összeggel eddigi gyűjtésünk $255.45. Bátorkodom felhívni az Elnök ur utján az osz­tály tisztviselő urak szives figyelmét arra, hogy a vezértestület határozata szerint minden segély ősz- szegről a nyugta a csekk hátlapján állítandó ki. Tehát az osztály tisztviselő ur, mikor a csekket át­adja annak, akinek nevére ki van az állítva, szí­veskedjék a csekket azonnal aláíratni az átvevő­vel és két tanúval. Tanuk az osztály tisztviselői le­hetnek, de bárki más is aláírhatja tanú gyanánt. A csekk hátlapján a nyugta angolul van és igy szól: Received from the Hungarian Reformed Fede­ration of Amerika......................................Dollars as sick benefit, death insurance, loan on policy of. ...... . Date....................................................... 1915 X...................................... ..................... Witnessed by Az X-al jelölt vonalra az Írja a nevét, akinek a csekk kifizetendő, az alatta levő két vonalra pedig a tanuk. Legyenek oly jók az osztály tisztviselő urak e szabályt betartani kellemetlenségek elkerü­lése végett, mivel az egyesület bankja csak oly csekkeket fog beváltani, melyek szabályszerűen vannak aláírva és elöttemezve két tanú által. Toledo, O. 1915 Január 7. Kiváló tisztelettel BOROS JENŐ, pénztárnok. Láttam: Ifj. Köteles István EGYHÁZI HÍREK. NORTON, VA. Keresztelések. A Norton és vi­li éki ref. egyházban a következők kereszteltettek meg: Nagy Péter és neje Ungvári Eszter fia István névre Nyirgyulajról. Keresztszü­lök voltak Gulyás Mária. — Jakab Zsigmond és neje Udvarhelyi Gi­zella fia Vilmos névre, Kocsord, Szatmármegyéből. Keresztszülei voltak Katona Endre és neje Soós Eszter. — Poris József és neje Kapcsi Mária fia József névre, Szendrő, Borsodmegyéből. Kereszt szülök voltak Kiss János és neje Kőris Zsuzsanna. — Bajtek János és neje Emerich Katalin esabán- Kai illetőségű, fia Márton névre Wilderről, Va. Keresztszülők vol­tak: Szász András és neje Méhese Rozália. — Kardos István és neje Kovács Juliánná leánya Juliánná névre Nagymórichidáról, Győrme­gye. Keresztszülők voltak Sipos Feienc és Kardos Esztetr. — Sza­bó András és neje Venezd Terézia fia Dezső névre, Gömörmegyéből. Keresztszülők voltak Brichta Fe­renc és neje Balogh Lidia Szent- pálról. — Néhai Kovács István és Kardos Zsófia leánya Tlona névre, Nagymórichida, Győrmegye. Ke­resztszülők voltak Varga Sándor és neje Kovács Lidia. — Mind Uj- laky János nortoni és vidéki ref. lelkész keresztelte. — Nöjjenek nagyra a szülök örömére a kicsi- i vek. A halál is kiveszi a maga adóját. Bodnár István aszalói. (Abaujm.) és neje Máté Mária szépreményü fiát, ragadta el a halál. December 13-án kisérték fájó szivvel végnyu­galmára s a kis Lajos temetésére a csúnya idő dacára is szép számmal jelentek meg a magyarok. — Ko­vács József és Turcsányi Juliánná 5 éves és 9 hónapos kedves leányát Zsuzsáimét december 21-én kisér­tük végnyugalmára. Temetésén az esakai és vidéki ismerősök nagy számmal vettek részt Appalachián A temetést Ujlaky János tót nyel­ven végezte, elbucsuztatva a szü­lők, nagyszülők, testvérek és nagyszámú rokonságtól. Nyugod­janak békében a korán elszende- rültek. Esketeés. Kovács dános ujma- lomsoki, Győr megyei illetőségű január 3-án esküdött örök hűséget a szi\e választottjának, Kardos Zsófiának, a néhai Kovács István özvegyének Bondtonban, Va. Az esküvő a menyasszony házában volt, ahol számosán jelentek meg. Császár Károly és neje Kardos Ju­liánná, Varga Sándor és neje Ko­vács Lidia töltötték he a násznagyi és a nyoszolyóasszonyi szerepet. Az áldást a család lelkésze, Ujla­ky János adta az uj házasokra. Ott volt még Kovács Sándor és ne­je, Tóth Ferenc magyar szabó Nortonból, ki a vőlegénynek föl­dije és számos jóbarátok. Az es kiivőt szép mulatság követte, me­lyet Tóth Ferenc szép magyar da­laival tett élvezetessé. A mulatság .az éjféli órákig tartott. AZ AMERIKAI MAGYAR REFOR­MÁTUS EGYESÜLET az egyetlen olyan református szervezet, a mely az egósz ország reformátusságát egy táborim gyűjti és tagjairól szeretettel liadswkertife' A háborúból. Elbúj dosók. No, ilyenféle nép csak igen ritkán akad magyar rész ről. De mégis akadt. Hanem aztán expiálták a gyávaságukat... A századlistán mindig nyilván­tartják az elesetteket, sebesülte­ket, elfogottakat, akiket aztán le­hetőség szerint pótolnak, hogy a mennyire lehet, kilegyen a hadi­létszám. Egy ízben napok óta figyelték a tisztjeink a tábori látcsöveikkel, hogy az előttünk elnyúló völgy egy helyén állandóan vékony füst­oszlop emelkedik. Mi lehet oet? Kiküldenek egy hatos járőrt. — Ezek óvatosan megközelítik a gya­nús vidéket és egy takaros vadász­kunyhót találnak ott, amiben há­rom rég elveszettnek hitt pajtásuk bujt meg. Két cigánygyerek: a Duna meg a Mogyoró és egy ön­kéntes tizedes. Ott éldegéltek már vagy két hete; enni, inni, fű­teni valójuk volt, csak — mint utóbb (dbeszélték — néha-néha pukkant egv-egy szerb ágyúgolyó a környékükön. Mert onnan átról is gyanúsnak találták a füstoszlo­pot. A járőr ellentállás nélkül lefegy­verezte és behúzta őket. Hát biz ez gyávaság, amiért rendszerint főbe- lövés dukál. De a tábornok meg- kegyelmezetett nekik és egyenként négy és fél évi, a háború után le­töltendő szigorú várfogságra Ítél­tette, hozzátéve azonban, hogy ha a legközelebbi alkalommal kitün­tetik magukat, hát minden meg van bocsátva. Az önkéntesnek le­vették a csillagát is, de meghagy­ták a pertlijét. Ott szégyenkeztek vagy tiz napig a lövészárokban. Volt mit szenvedniök bajtársaik csipkedéseitől. De méltán... Jött aztán az általános támadás napja, egy téli napon... És ak­kor ez a három ember mindenütt elől volt, szinte kereste a halált. A Duna meg a Mogyoró cigány meg is találta, az önkéntes pedig olyan csodamódra viselkedett, — hogy ma már őrmester. És úgy a megbélyegző ítéletet, mint a rehabilitáló előléptetést napiparancsban közölték a legény­séggel. Nem is akadt többé ilyen “el­bujdosó”. IBBflBBBflBBBBBBBflBBIBR ■ B 5 FARMOT ELCSERÉLEM VA- ■ J ROST TELEKKEL. Két finom ® g farmom van, melyek olcsó ár- “ _ ban eladók vagy városi telekért 5 I elcserélhetők. Ha jő farmot E I akar, keressen fel engem. H. 5 I W. MYERS, Room 312—Court S g; Exchange Bldg. — 207 State _ H Str., Bridgeport, Conn. BEBBI^BBBBBBBBBBBBBI tC»KK«'«CKKKKKKKKKKKKKKKKKttKK Himzőnők te *> I A A te te fehér munkához felvétetnek. te Házon és városon kívül munkát te nagyobb mennyiségben is ki- adunk azonnali minták bekiil- jjí dése mellett. te te te i. te % te M. BALOGH & CO. 15 E. 16th St., New York. £ * * 9 * 1 * * X * 5 9 I * 8 * x X iniviiinMiiiiiiinnnnwinnnnwnniH g.K a a;« a aVi'a-iaiajalla'iailaiBillällgilällällgllgliaigiant Telephone Lenox 4148 Dr. Pekelman Izsó I a MAGYAR FOGORVOS 308 E. 72nd St. New York. Foghúzás határozottan fájda­lom nélkül. Fogtömések, mü- fogak; továbbá az összes fog­orvosi műtétek jutányosán vé­geztetnek. - Az összes általam végzett munkáért 10 évi jótál­lást vállalok. j§j Rendelő órák: Reggel 10-t.,l este 8-ig. Vasalna' iO—4-ig. Semmi összeköttetésben más fogorvosi műteremmel. 1 Takarítsa meg a pénzét ü Csak az első lépés, csak az első ezer dollár megtakarítása ne­héz. Ezt az első ezer dollárt könnyen összehozhatja a mi bankunkban, ha dimeonként gyűjti a pénzt Nagy percent kamatot fizetünk THE DIME SAVINGS BANK TOLEDO, O.

Next

/
Thumbnails
Contents