Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1915 (16. évfolyam, 1-52. szám)
1915-01-30 / 5. szám
i AMERIKAI MAGYAR REOFORMÁTUSOK LAPJA 5. sz. 1915 JANUÁR 30. 641. tétel $10, 642. tétel $100, 643 tétel $900. összesen $4674.82, s ezek szerint a forgó tőke maradványból $1271.91 a csekk számlán, 0.04 készpénz a pénztárnoknál van. Árvaházi alapunk a múlt hóban Tiszt. Hankó M. Gyula $1.00 adományával szaporodott. Árva és letét pénzeinknél változás nem történt. MÉRLEG. 1. Egyesület vagyona. a) Alaptőke áth. 12089.26 betét 3000.00 15089.26 b) Forgó tőke 1271.95 2. Árvaházi alap. a) Áthozat 2728.39 b) Szaporulat 1.00 Árva és letét pénzek 16361.21 2729.39 10853.82 Kezelésem alatt 1915 Január 7-én 29944.42 A magyarországi özvegyek és árvák javára a Toledo, O. 21. osztály gyüjtőivén adakoztak Deák Lajos 50c, Hollós Sámuel 10c, összesen 60c. Ez összeggel eddigi gyűjtésünk $255.45. Bátorkodom felhívni az Elnök ur utján az osztály tisztviselő urak szives figyelmét arra, hogy a vezértestület határozata szerint minden segély ősz- szegről a nyugta a csekk hátlapján állítandó ki. Tehát az osztály tisztviselő ur, mikor a csekket átadja annak, akinek nevére ki van az állítva, szíveskedjék a csekket azonnal aláíratni az átvevővel és két tanúval. Tanuk az osztály tisztviselői lehetnek, de bárki más is aláírhatja tanú gyanánt. A csekk hátlapján a nyugta angolul van és igy szól: Received from the Hungarian Reformed Federation of Amerika......................................Dollars as sick benefit, death insurance, loan on policy of. ...... . Date....................................................... 1915 X...................................... ..................... Witnessed by Az X-al jelölt vonalra az Írja a nevét, akinek a csekk kifizetendő, az alatta levő két vonalra pedig a tanuk. Legyenek oly jók az osztály tisztviselő urak e szabályt betartani kellemetlenségek elkerülése végett, mivel az egyesület bankja csak oly csekkeket fog beváltani, melyek szabályszerűen vannak aláírva és elöttemezve két tanú által. Toledo, O. 1915 Január 7. Kiváló tisztelettel BOROS JENŐ, pénztárnok. Láttam: Ifj. Köteles István EGYHÁZI HÍREK. NORTON, VA. Keresztelések. A Norton és vili éki ref. egyházban a következők kereszteltettek meg: Nagy Péter és neje Ungvári Eszter fia István névre Nyirgyulajról. Keresztszülök voltak Gulyás Mária. — Jakab Zsigmond és neje Udvarhelyi Gizella fia Vilmos névre, Kocsord, Szatmármegyéből. Keresztszülei voltak Katona Endre és neje Soós Eszter. — Poris József és neje Kapcsi Mária fia József névre, Szendrő, Borsodmegyéből. Kereszt szülök voltak Kiss János és neje Kőris Zsuzsanna. — Bajtek János és neje Emerich Katalin esabán- Kai illetőségű, fia Márton névre Wilderről, Va. Keresztszülők voltak: Szász András és neje Méhese Rozália. — Kardos István és neje Kovács Juliánná leánya Juliánná névre Nagymórichidáról, Győrmegye. Keresztszülők voltak Sipos Feienc és Kardos Esztetr. — Szabó András és neje Venezd Terézia fia Dezső névre, Gömörmegyéből. Keresztszülők voltak Brichta Ferenc és neje Balogh Lidia Szent- pálról. — Néhai Kovács István és Kardos Zsófia leánya Tlona névre, Nagymórichida, Győrmegye. Keresztszülők voltak Varga Sándor és neje Kovács Lidia. — Mind Uj- laky János nortoni és vidéki ref. lelkész keresztelte. — Nöjjenek nagyra a szülök örömére a kicsi- i vek. A halál is kiveszi a maga adóját. Bodnár István aszalói. (Abaujm.) és neje Máté Mária szépreményü fiát, ragadta el a halál. December 13-án kisérték fájó szivvel végnyugalmára s a kis Lajos temetésére a csúnya idő dacára is szép számmal jelentek meg a magyarok. — Kovács József és Turcsányi Juliánná 5 éves és 9 hónapos kedves leányát Zsuzsáimét december 21-én kisértük végnyugalmára. Temetésén az esakai és vidéki ismerősök nagy számmal vettek részt Appalachián A temetést Ujlaky János tót nyelven végezte, elbucsuztatva a szülők, nagyszülők, testvérek és nagyszámú rokonságtól. Nyugodjanak békében a korán elszende- rültek. Esketeés. Kovács dános ujma- lomsoki, Győr megyei illetőségű január 3-án esküdött örök hűséget a szi\e választottjának, Kardos Zsófiának, a néhai Kovács István özvegyének Bondtonban, Va. Az esküvő a menyasszony házában volt, ahol számosán jelentek meg. Császár Károly és neje Kardos Juliánná, Varga Sándor és neje Kovács Lidia töltötték he a násznagyi és a nyoszolyóasszonyi szerepet. Az áldást a család lelkésze, Ujlaky János adta az uj házasokra. Ott volt még Kovács Sándor és neje, Tóth Ferenc magyar szabó Nortonból, ki a vőlegénynek földije és számos jóbarátok. Az es kiivőt szép mulatság követte, melyet Tóth Ferenc szép magyar dalaival tett élvezetessé. A mulatság .az éjféli órákig tartott. AZ AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET az egyetlen olyan református szervezet, a mely az egósz ország reformátusságát egy táborim gyűjti és tagjairól szeretettel liadswkertife' A háborúból. Elbúj dosók. No, ilyenféle nép csak igen ritkán akad magyar rész ről. De mégis akadt. Hanem aztán expiálták a gyávaságukat... A századlistán mindig nyilvántartják az elesetteket, sebesülteket, elfogottakat, akiket aztán lehetőség szerint pótolnak, hogy a mennyire lehet, kilegyen a hadilétszám. Egy ízben napok óta figyelték a tisztjeink a tábori látcsöveikkel, hogy az előttünk elnyúló völgy egy helyén állandóan vékony füstoszlop emelkedik. Mi lehet oet? Kiküldenek egy hatos járőrt. — Ezek óvatosan megközelítik a gyanús vidéket és egy takaros vadászkunyhót találnak ott, amiben három rég elveszettnek hitt pajtásuk bujt meg. Két cigánygyerek: a Duna meg a Mogyoró és egy önkéntes tizedes. Ott éldegéltek már vagy két hete; enni, inni, fűteni valójuk volt, csak — mint utóbb (dbeszélték — néha-néha pukkant egv-egy szerb ágyúgolyó a környékükön. Mert onnan átról is gyanúsnak találták a füstoszlopot. A járőr ellentállás nélkül lefegyverezte és behúzta őket. Hát biz ez gyávaság, amiért rendszerint főbe- lövés dukál. De a tábornok meg- kegyelmezetett nekik és egyenként négy és fél évi, a háború után letöltendő szigorú várfogságra Ítéltette, hozzátéve azonban, hogy ha a legközelebbi alkalommal kitüntetik magukat, hát minden meg van bocsátva. Az önkéntesnek levették a csillagát is, de meghagyták a pertlijét. Ott szégyenkeztek vagy tiz napig a lövészárokban. Volt mit szenvedniök bajtársaik csipkedéseitől. De méltán... Jött aztán az általános támadás napja, egy téli napon... És akkor ez a három ember mindenütt elől volt, szinte kereste a halált. A Duna meg a Mogyoró cigány meg is találta, az önkéntes pedig olyan csodamódra viselkedett, — hogy ma már őrmester. És úgy a megbélyegző ítéletet, mint a rehabilitáló előléptetést napiparancsban közölték a legénységgel. Nem is akadt többé ilyen “elbujdosó”. IBBflBBBflBBBBBBBflBBIBR ■ B 5 FARMOT ELCSERÉLEM VA- ■ J ROST TELEKKEL. Két finom ® g farmom van, melyek olcsó ár- “ _ ban eladók vagy városi telekért 5 I elcserélhetők. Ha jő farmot E I akar, keressen fel engem. H. 5 I W. MYERS, Room 312—Court S g; Exchange Bldg. — 207 State _ H Str., Bridgeport, Conn. BEBBI^BBBBBBBBBBBBBI tC»KK«'«CKKKKKKKKKKKKKKKKKttKK Himzőnők te *> I A A te te fehér munkához felvétetnek. te Házon és városon kívül munkát te nagyobb mennyiségben is ki- adunk azonnali minták bekiil- jjí dése mellett. te te te i. te % te M. BALOGH & CO. 15 E. 16th St., New York. £ * * 9 * 1 * * X * 5 9 I * 8 * x X iniviiinMiiiiiiinnnnwinnnnwnniH g.K a a;« a aVi'a-iaiajalla'iailaiBillällgilällällgllgliaigiant Telephone Lenox 4148 Dr. Pekelman Izsó I a MAGYAR FOGORVOS 308 E. 72nd St. New York. Foghúzás határozottan fájdalom nélkül. Fogtömések, mü- fogak; továbbá az összes fogorvosi műtétek jutányosán végeztetnek. - Az összes általam végzett munkáért 10 évi jótállást vállalok. j§j Rendelő órák: Reggel 10-t.,l este 8-ig. Vasalna' iO—4-ig. Semmi összeköttetésben más fogorvosi műteremmel. 1 Takarítsa meg a pénzét ü Csak az első lépés, csak az első ezer dollár megtakarítása nehéz. Ezt az első ezer dollárt könnyen összehozhatja a mi bankunkban, ha dimeonként gyűjti a pénzt Nagy percent kamatot fizetünk THE DIME SAVINGS BANK TOLEDO, O.