Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1914 (15. évfolyam, 1-51. szám)

1914-01-24 / 4. szám

2 AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA 4. sz. 1914 Január 24. A török bankó. Irta: Gárdonyi Géza. A hó ropog az ablakom alatt. Valaki jön. A járását nem isme­rem. — Itthon van-« a mester ur? Ez a mély férfihang, — akármi legyek, ha ez nem a Borza. Az a Borza János az öreg juhász, aki téJen-nyáron künn él, messze min­den nádfödeles háztól. Csak a bir­kák vannak vele, meg a szamarak, meg a kutyái. — Jöjjön be öregem, ide a szo­bába, a jó meleg kályha mellé! A subát hagyja kint a pitarban. Nem viszi el senki. Hidegvan-e? Hát valósággal az én jó Borza bácsim, a hamuszin Kossuth-sza- kállas, sasorru vén juhász. El se hinném, ha itt nem ülne a kályha mellett a zsámolyon. A zsámolyt adtam neki, mert a széken nem szelet ülni: szédül rajta, mintha torony tetején ülne. így a zsámo­lyon, szembe a tűzzel, éppen neki való. Hej a nyáron de sokszor ül­dögéltünk így együtt esténkint a pásztortüz mellett. Beszélni nem sokat beszéltünk, mert a sok be­széd hiábavalóság. Hanem annál többet hallgattunk. Néha nem hallgattunk egyebet, mint a merő csöndességet. Mert a csöndességet is lehet hallgatni. Néha azonban Borza János belefurulyázott a csöndességbe és olyankor szépen elmulatoztunk. A Borza kutyájá­nak is tetszik a furulyaszó. Sok­szor nincs is más hallgatója, csak <° Gyöngyös, a kuszáit szőrű kis fekete kutya. Mikor a gazdája fu­rulyázik, leül vele szemben és tet­széssel hegyezi a nótára a füleit. Van úgy, hogy kiereszti a nyelvét és nevetve néz a gazdájára. — Hát mi szél hozta kedves Borza bátyám? Eléje tettem a dohányszitát. Tö mött is belőle és rágyújtott.. A baj hozott engem ide, — mondja, — mert iigön nagy bajba vagyok. Szomorúan csóválta meg a fe­jét és keserves szemmel nézett be­le a kályha tüzébe. — Sir én előttem minden, — tet­te hozzá, — mert elviszik még a párnát is a fejem alól! Azt gondoltam, hogy nagy adót vetettek a jó emberre és hogy li­citálásra került a dolog. — Az a fő, — szólta mvigaszta- lóan, — hogy az embernek helyén lrgjen az esze. Hallgatott egyet, aztán kifa­kadt : — De a fene ögye mög azt a Csókát, nem könnyű bajba vert az engöm. A Csóka néven említett valaki a szomszéd falusi pepitanadrágos, evikkeres segédjegyzőnk volt. Sok galibát csinált nálunk is. A reve­rendát is bizonyára nem a jó ma­gaviseleté miatt kellett levetnie. —-Hogy én adnék neki száz fo­rintot kölcsön, — folytatta Bor­za mintha a kályhának beszélne, — száz forint nagy pénz, de azt mondja, neki van egy könyve, a mölyikkel ezreket lehet nyerni a rutlin. Mondok, nem hiszek én an­nak a könyvnek. De csak bizony­kodott, hogy igy mög amúgy, há­rom hónap múlva nemcsak az én száz forintomat adja vissza, ha­nem még egy százassal mög is szörzi. No igy aztán addig-addig muzsikált a szájával, mígnem az annyukom kinyitotta a ládáját. Mögállj, mondok én még akkor is, mög köll ezt gondolni. De aszon- gya a Csóka ur, nincs itt semmi kotlám való, ád ő neköm egy vekszlit kétszázrul, az aztán annyi, mint készpénz. Kérdőm tőle, hogy mi az a vekszli? Aszongya török bankó. Őzt azt mondja, olyan ban kő, amire rá köll Írni, hogy meny­nyit ér, aztán be köll tönni a ta­karékpénztárban. Ott egy pár hó­nán múlva kifizetik. Avval előhúz a zsebéből egy sárga bankóformát és ráírja, hogy Kettőszáz. Én min- jár gyanakodtam, hogy kettőszá zat irt a kétszáz helyett, de aztán arra gondoltam, hogy ő ezt mégis jobban érti. Hát aztán azt mond­ja. ihol a török bankó. Kétszáz fo­rintot ér. Hát elfogadja-e kend, mikor majd kifizetik? Mondok, hát hogyne fogadnám el. Azt mondja: Hát akkor írja ide kend, hogy elfogadom. Odaírtam. A ne­vemet is odaírtam. De azt mondja, hátha möghal kend, amitül Isten őrizze. Bizony, mondok, az mög- eshetik. Hát azt mondja, Írja ide az asszony is a nevit. Hát odaka- part az asszony is. Aztán azt mondja, hát mikor megyen kend a városba? Mondok, most voltam, szent Mihálykor. No, azt mondja, nem tösz sömmit, ő úgyis bemö- gyön még este, lötöszi a török bankót a takarékpénztárba. No mondok, az jó lesz. Hát ki gondol­ná, hogy hiba volt az írásban? — Bizony, — felelém, — hiba volt abban. — Jön hozzám tegnap egy irás. Nézőm, olvasom. No, mondok, anyjuk ,ihol van már a hir a tö­rök bankórul. Oszt hát mögkapja kend a kétszáz forintot? Mondok, úgy nézőm, még ráadást is adnak. Elolvastuk az Írást. A bojtár is elolvasta. Nem igen értöt tűk, de mondok, az mindegy, a számot mög lőhet érteni. Hanem mit akar nak. Bizonyosan azt akarják, hogy mönyek be a pizér. Azt mondja az anyjukom, legjobb, ha beballag kend a faluba a Csóka úrhoz. Mondok, hát ha muszáj, mögkere- söm. — Nem találta. Bevitték kato­nának. — így mondták neköm is. Mu­tattam a jegyző urnák az írást. Azt mondja, arrul beszél az irás, hogy kend kétszáz forinttal tarto­zik a takarékpénztárnak. Mondok, ott tartoznak neköm. Aszongya: Ü jobban érti. De én mégis jobban tudom, hogy én nem tartozók. Aszongya, no jól van, majd meglátja kend, hogy két hét nem telik bele, dobolnak kendnél, ha nem fizeti kend a kétszáz forintot. Mondok, má hogy fizetném? Aszongya, mert tartozik kend. Mondok, de én nem tartozók, ha­nem a Csóka ur. Avval elmondom a török bankó történetét. Azt mondja erre, kendé az igazság, de azért mégis kend fogja mögfizet- ni a kétszáz forintot. Mondok, hát ha a jegyző ur is azt mondja, hogy enyiin az igazság, hogy fi­zetnék? Erre aszongya, tnönnyek a fenébe, mert neki sok a dolga. Hát ide gyüttem. Ezt mondva, a térdére csapott, aggodalommal nézett reá in. — Sajnálom kendet, —szóltam, --• mert csakugyan kend fog fizet ni. Elkomorodott. — Én? Hát kétszer fizessek, egyszer se kapjak? — Nincs különben. Az igazság az volna, hogy kend kapjon most, de a török bankó az oka minden­nek. — A török bankó? — Az ám. Az olyan papiros, hogy aki legfelül Írja a nevét, az nem fizet, aki pedig alább Írja, vagy pedig a hátára írja a nevét, hát az fizet. — Csakhogy én oda Írtam ám azt is. hogy el-fo-ga-dom­— Éppen ezzel vetett kend ma­gára lakatot mert a török bankón azt jelenti az elfogadom, hogy a fizetés kötelezettségét fogadja el kend. — De verje mög a csuda, én nem ngy gondoltam ám. — Az mindegy, a városban nem kérdezik, hogy ki hogyan gondol­ta. c*ak azt nézik, hogy mi az az irás? — Hát az igazság kutya? Fölállt. Nagy mérgesen zsebre­dugta a pipáját. Az ajtónál mér egy*»«r vissza fordult. — Nem nyert a rutlin? — Én? — Nem: a Csóka ur. — Nem tudok róla. A fejét esóválgatva, ümmöget- ve vette magára a subát. A hó megint ropogott a lépései alatt. Az utca közepén megállott. Meg­fordult. Láttam, hogy a paphoz igyekszik.-----o----­ÉRDEKES KIS HÍREK. Az emberi testnek 15 nap pil e nésre van szüksége, mig 48 óra. folytonos nyugalomnélküli mun kát helyre pótolhat. — 200 személy közül, akik a '( életévét elérték, 125 házas. — Kínában az utcák mind göi bék, hogy a rossz szellemek r. találják benne az útjukat. — Midőn a tea leveleit e’.ősíö hozták Angolországba, nem főz ték le, mint most, hanem ették. — Az Egyesült Államokbar. hangszerek készítésénél 42 ezr személy van alkalmazva. — A német hajórajnak van cg mentőhajója, amely kizáróla > san az elsülyedt tenger alatt jár hajókat hozza a felszinre. — A hawai szigeteken nine homok. Ide Seatleból küldik a ce ti ént gyártáshoz szükséges ho mokot. — Az Egyesült Államokban évente 42,000 zongorát készíte­nek. Ezek együttes ára 70 millió dollár. — Az Egyesült Államok bányá szati hivatala egy oly gépezete*: szerkesztett, amelylyel a bányák­ba vizpárákat bocsátanak, hogy (>. által a nagy mennyiségű szál­longó szénpor lehütessék és igy meggátolják az oly veszedelmes szénpor robbanásokat. — Szakértők kiszámították, hogy ha a föld faállományát szak szerűen kezelnék, ez évente száz­szor annyit jövedelmezne. TISZTELT OLVASÓINKHOZ. (Lapunk könyvosztályáról.) Lapunk tisztelt olvasóinak ké­nyelmére könyvosztályt nyitot­tunk, mely főképen az imaköny­vek és egyéb vallásos könyvek terjesztésével kiván foglalkozni, ezenkívül a hasznos és lélekemelő könyveket kívánjuk terjeszteni. Reméljük, hogy lapunk t. olva­sói a jövőben bennünket keres­nek fel megrendeléseikkel, annál is inkább, mert a hirdetésünkben közölt könyveket azonnal szállít­hattuk. Tisztelettel az A. M. Reformátusok Lapia-’zerkerztősége és kiadóhivatala.

Next

/
Thumbnails
Contents