Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1913 (14. évfolyam, 1-50. szám)

1913-11-29 / 48. szám

i. 48. sz. November- 8Ö. AMERIKAI MAGVAR REFORMÁTUSOK LAPJÄ Regény KÉT FÁRT KÖZÖTT. — Történelmi regény. — Irta: Kovács Endre. (44-ik folytatás.) — De hát minden másképpen lesz, — mondá Mentonika, — csakhogy a jó Istenre kérem ke- gyelmetteket, asszonyaim, hár­munkon kivül senki se tudjon a dologról. Instálom, “hármunkon kivül”, folytatta s az utolsó két szót igen hangsúlyozta. Aspremont grófné rögtön meg­értette. Az ő férjének nem sza­bad a dologról tudnia. Nem azért, mintha talán attól kellen tartani, hogy a szökést megakadályozza, hanem tekintettel kellett lenni arra a kényes helyzetre, amibe a derék gróf, mint császári tábor­nok és gavallér ember az adott körülmények közt belesodortatott volna, ha tudomássá lbir egy ösz- szeesküvö szökési tervéről és sze­met huny előtte, noha az illető ép­pen ógora is. —Ezt nágyon a lelkemre kö­tötte az én uram is, — folytatta Mentonika kis szünet után, — mert nem akarja, hogy a gróf ur esetleg ellenkezésbe jöjjön az ő becsületes katonai karaterévei. — És én hol veszek búcsút az uramtól? — kérdezte váratlanul Rákócziné. Aspremont grófné aggodalma* man kapitány öccse, aki hadnagy, tekintette egyszerre találkozott hol a másik asszony arcát figyel- Mentonikáéval, a *i hol az egyik, te. íme, itt a nehéz kérdés,amelyre nem volt könnyű feleluetet adni. Igen szánalmat keltő arcot vá­gott a sarokba szorított férfi és mint akinek nehezére esik a vá­laszadás, nagyot nyelve, de végre kinyögte a keserves szót: — Sehol... — Ember! — sikoltott fel Rá- kóeziné, szinéből kikelve és gör­csösen kapaszkodva Mentonika vállába, — mit beszélsz? Elment az eszed? Hogy én lássam az ura­mat, mielőtt bizonytalan, hosszú ltra távozik. Óh, nem, nem, ez le­hetetlen ... — Fenséges asszony, — nyögte a férfi, — látni igen... hát uó... legyen úgy... látni láthatod az uradat.de ... de... nem sza­bad vele beszélned. — Hahaha! — kacagott fel gör­csösen Rákócziné — szeretném látni, hogy ki tiltja ezt meg ne­kem?! És máris úgy tett, mintha ké­szülődne valahová. Mentonika kérőén tekintett Aspremont grófnéra, hogy legyen segítségére. Azután igen alaposan kifejtette az okokat, hogy miért nem szabad Rákóczinak és a fele­ségének találkozniok. Elmondot­ta, hogy ugyanez a kívánsága volt Rákóczinak és nagy lelki tusako­dásába került, mig megbarátko­zott a gondolattal, hogy ez lehetet­len. Minden perc ki van számítva, A találkozás, ami csak ott a fog­ságban történhetne, esetleg vesze­delmet hozna; hiszen Lehman ka­pitányra is vigyáznak. Itt a sza­badulás pillanata, ha ezt most el­szalasztják, a másik napon nem lesz kit megszabadítani. Olyan őszinte és olyan meggyő­ze hangon mondotta el mindeze­ket a derék férfiú, hogy lehetet­len volt szavainak hatás nélkül maradniok, de viszont az is tagad­hatatlan, hogy kimondhatatlan fájdalmat okoztak annak a sze­gény fiatal asszonynak, aki tehe­tetlenségében vergődve bámult fénytelen szemeivel a végtelen sö­tétségbe, mely az ablakon át elbo­rította az ö lelki világát is. Egy hosszú, rémségesen kinos pere következett most, mit Aspre- montné arra használt fel, hogy mellőzve a rendelkezést, maga gyújtott gyertyát, melynek vilá­ga, amint rővetődött Rákócziné sá padt, vonagló arcára, valósággal megrémítette őt is, Mentonikát is. Az a szegény asszony némán, szederjes ajakkal még most is ki­bámult a végtelen sötét űrbe, mintha onnan várna valami kinyi­latkoztatást, mely világosságot gyújtson elhomályosult elméjé­ben. Mentonika ezalatt halk hangon, de szinte láza§. sietséggel hadarta el a grófnénak, hogy miként al­kotta ő meg a tervét, amely sze­rint lehetővé tétessék, hogy amint ö előbb kilátásba helyezte, Rákó­cziné szemtanúja legyen férje szabadulásának. Aspremont grófné helyeslőleg bólintott s aztán gyöngéden keb­lére vonta sógornője forró fejét. — Légy erős, én édes Amáliám, — suttogta a fülébe — te látni fogod őt. Te ott leszel és saját sze­meiddel győződsz meg Ferenc sza­badulásáról. .. Másnap, mikor a bécsújhelyi várkastély kis harangja esteli imára kondult, a gyéren világí­tott, keskeny kapuval szemközt levő pagony sürü fái közt két ala­kot, egy férfit és egy nőt vehetett volna észre a figyelmes szemlélő, ha ugyan eszébe jutott volna va­lakinek ügyet vetni ez időtájban arrafelé, ahol máskülönben a vár­őrség tagjai élvezik a rügyfakasz­tó tavasz üde fuvalmát. Most azonban a hűvös májusi szél sivitott keresztül-kasul a még rügyező fák között s igy éppen nem csábított az esti sétára. De meg közelgett is az idő, amikor az erősen vasalt várkapu csikorogva (Folyt, köv.) DR. RICHTER-FÉLE PAIN EXPELLER megszünteti a reumát* köszvényt, csuzt, szaggatásokat, valamint izomgyulladásokat és merevedése­ket. Gyors hatású influenza, meg­hűlés, torokgyulacíás eseteiben. A tüdő és mellbajok terjedését meg­akadályozza. Meggyógyítja a fej- és fogfájást. — 4—5 csepp egy pohár vízben elégséges toroköblö­getésre. — 4 csepp egy pohár víz­ben bevéve a rossz emésztést és gyomrot megjavítja. A valódit a képen láthatja. Értéktelen hamisítványt el ne fogadjon. 25 és 50 cent üvegje a gyógy­szertárakban. F. Ad. Richter & Co. 74-80 Washington St. NEW YORK, N. Y. é 1M P ERATO R. A világ legnagyobb hajója, 919 láb hosszú, 50,000 tonnás. Rendes és gyors személy- és posta- szállító hajójáratok NEW YORK és HAMBURG PHILADELPHIA és HAMBURG BOSTON és HAMBURG BALTIMORE és HAMBURG között. Kitűnő és modern felszerelés a fedél­közön és uj harmadosztályú 2, 4 és 6 ágyas kabinok, étteremmel, fürdő­szobákkal, társalgókkal és dohány­zókkal. Magyarországi főiroda: BUDAPEST, BAROSS-TÉR 4. Határállomások: Csacza, Pozsony, Királyiddá és Sopron. KÜLÖNÖS GONDOT FORDÍTUNK MAGYAR UTASOKRA. ALACSONY ÁRAK. Menetrendért, árakért és egyéb fel­világosításért forduljon a HAMBURG AMERICAN LINE 41 BROADWAY, NEW YORK vagy bármely helyi képviselőhöz. Dr. Frank Kern FOGORVOS 23U E. 10th St. NEW YORK Első és második Ave. között. New York legrégibb magyar fogorvosa. BIZTOS ÉS Jó KEZELÉS. Foghúzás fájdalom nélkül co­cáin vagy kéjgázzal. Fogak szájpadlás nélkül. j| Telephone 3201 Plaza Alapittatott 1904-ben. Frank C. Dávid MAGYAR TEMETÉSI VÁL­LALKOZÓ és BALZSAMOZó- 322 E. 54th St. NEW YORK. Elvállal városban és városon kí­vül mindenféle temetéseket. Automobil és kocsik bármely J időben megrendelhetők nála. |f összeköttetésben van az összes templomokkal. * A legjobb magyar undertaker. N Ajánlja magát a magyar közön­ség figyelmébe. Szabadalmakat kidolgoz, kieszközöl és értékesít A. Dénes MÉRNÖK szabadalmi ügyvivősége 125 EAST 23rd STREET, NEW YORK, N. Y. !-A'*'*'***"*V*'*'*************'**^

Next

/
Thumbnails
Contents