Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1912 (13. évfolyam, 1-52. szám)

1912-03-30 / 13. szám

3 13* sz. 1912 március 30. «nw— 77.-7i — - - ,----^TT-,7, Amerikai Magyar Reformátusok Lapja embert szemelnek ki, mint április bolond ját és azt űzik, hajtják, amig a jó kedvük tart és a tüdejük birja. Németországban a nép a következő versecskével üdvözli április elsejét: “April, April, April! Heut’ kann man den Narren schicken, Wohin man will.” Ez a pár sor a magyar fordításban tud­valévőén igy hangzik: “április, április, április! Ma oda küldhetjük a bolondot, a hová csak akarjuk. A tragikomikus hős cinre “Aprilsnarr,” tehát megegyezik a magyar “április bolondja” elnevezéssel. A francia az április járatást a követke­zőleg fejezi ki: “Donner un poisson d’ avril,” ami magyarul azt teszi, hogy “áp­rilisi halat adni.” Ennek a különös szólás­módnak az a magyarázata, hogy a fran­ciáknál a halak Vénusznak, a szerelem istennőjének voltak szentelve, aki egy­szersmind istennője volt áprilisnak, vagy is annak a hónapnak, amelyben a szív legfogékonyabb a szerelem befogadására, így tehát a hónap azonossága teszi alap­ját az április járatás stjáteságos francia kifejezésének és ugyancsak azért náluk az április bolondját “poissont d’ avril”- nak, azaz áprilisi halnak nevezik. Magyarországon szintén általános di­vat az április járatás, különösen gyerme­kekkel, cselédekkel, barátok, jó ismerő­sök egymás közt megengedik maguknak ezt az ártatlan mulatságot, mely azon­ban olykor szomorúan is szokott végződ­ni, ha a bolonddá tett fél nagyon érzé­keny és komolyan veszi a tréfát, mert az esetleg nagyon drasztikus volt. Áz a leg­gyakoribb módja az április járatásnak, amikor az illetőnek levelet, Írott üzenetet vagy valami nehéz vagy hasznavehetet­len tárgyat pl. követ, kősó helyett nyom­nak bepakolva a kezébe, hogy vigye, ci­pelje ide-oda. S csak természetes, hogy ha a levelet vagy üzenetet elolvassa n címzett s a küldött dolgot meglátják, to­vább küldik, rendszerint e verses üzenet­tel : “Ma van első április,. lEz a fiú (leány) igen friss, Kérem, küldjék odább is, Hadd járja az áprilist.” It Amerikában az ide bevándorolt né­pek a saját elhagyott hazájukból hozott április elsejei szokásokat honositották meg s mondhatni ismert és kedvelt szo­kás mindenütt. A mi ennek a vidám mulatságnak ere­detét illeti, némelyek Indiából, mások a rómaiaktól származtatják. Vannak olyan kutatók is, .kik azt vitatják, hogy az áp­rilis járatás őrségi kelta szokás. Azonban alkalmasint az a felfogás jár legközelebb az igazsághoz, hogy az emberek az ápri­lis tréfákkal az áprilisi időjárás állhata- lanságát akarják jelképezni. Ezek szerint az. április járatástól vég- eredménykápen csakis annyit lehet hatá­rozottan megállapítani, hogy ez a szokás körülbelül két-háromszáz év előtt terjedt el az egyes országokban és azóta is töb- bé-kevésbbé megtartotta népszerűségét. Természetesen főként a fiatalság hódol nagy buzgalommal az áprilisi bolonddá- tevés vidám sportjának, azonban a fel­nőttek nagy része sem retten vissza áp­rilis elsején egy-egy többé-kevésbbé ár­tatlan tréfától. És ez igy van helyesen. Úgy is eléggé szomorú az élet, tehát annak a kevés jó­kedvnek, amely az ember leikéből nagy ritkán kitör, nem szabad a divatból ki­mennie. Kovács Endre, ref. lelkész. HUSVÉTRA otthon lehet a pénze, ha azt StíRGÖNYILEG velem küldeti KISS EMIL, bankár 104 Second Ave., NEW YORK, dája. Mikor föloldották a zárlatot, öt­száz darab marad a csürhében, pedig te­lenként a kecek százával ontották a ma­lacokat. Az egész vagyonunk dobra ke­rült. Apám, hogy # gyermekeit eltart­hassa, bírósági végrehajtóságot vállalt. Kapott kenyeret, de elvesztette barátait. Egy ízben a vásárból gyalog kellett volna hazajönnie. Megszólította Zsadá- nyit, hogy vegye föl a hintájára. Az gő­gösen fordult el tőle s hátrafelé beszélve, mondta: — Ha ur, legyen, ha nincs, vegyen. Pedig apámnak sietnie kellett, mert aznap ütötték meg a dobot a házunk előtt. Tyukodi is átjött a licitációra s megvette az összes bútorainkat, meg a riska tehe­net is. Aztán odament anyámhoz s azt mondta: — Kedves komaasszony! A mit én vet tem meg önöktől, azt használják békével tovább! Apám hazajövet sietett neki megkö­szönni. — Sóhse hálálkodj fiam! Hisz a duellu inunkban én következtem — visszalőni. Idővel úgy a hogy talpra állt még egy­szer az öregem — más faluban. De soha sem kötött Jci többé még egy verébfiuval sem. El volt találva; meg volt lőve. — A vásár legszájasabb kofájával fog majd okos ember szóharcot kezdeni. — Csakhogy te nem vagy okos ember. Mert ha okos lennél, rég kiittad volna a poharadat. Mi már ötször ütöttük hozzá a magunkét. De ha nincs házigazda, iszik a vendég maga. Látod, Pista, ez nem szép tőled. Hisz, hogy hozzád se­reglettünk, az annyi már, mint bocsánat- kérés. Hát miért nem bocsátasz meg? — No, hát üssön belétek a tüzes mén­kű! Nagy akasztóféára valók vagytok. De aztán most már annak a gyerekes szónak vége legyen, mert sOhse nézek rátok. Aztán járt a pohár déltől reggelig. Virradatra mindekinél bealkonyult a jó­zan ész. Kiültek télviz idején a kapu elé. Ott folytatták a poharazást. Vasárnap volt. A parasztság éppen gyülekezett a templomba. — No Feri, ha olyan nagy hős vagy, mennyiért mennél most ezen az árkon végig? — kérdezte Pista bácsi. — Tíz forintért. Apám neki indula combig érő deget- nék. A jó nép körülállta az árkot, úgy ne vette a szükségtelen gázolást. Egyszer csak megáll s rárivall az em­berekre. — Ne engem nevessetek, szamarak, hanem Tyukodi urat, a ki tiz forintot fi­zet egy ilyen sétáért akármelyikötöknek, csak fohászkodjatok neki. No, ne bámul­jatok ! Ha az az ur nem adja meg, itt va­gyok én, állom én a szavát. Azzal kivet egy tízest a tárcájból. — Itt van, nesztek! Persze, hogy mindjárt akadt korpára disznó. Mikor látták, hogy fizetés jár a bolondságért, a fiataljából kivált, húszán is hajlandók voltak besározni a hájas csizmájukat. Tiz forint a parasztnál nagy pénz volt még akkor. Két hónap alatt sem lehet kapálással annyit összekeresni Pista bácsinak vagy kétszáz forintjába került az ötlete. Meg abba, hogy minden­ki rajta nevetett utoljára. — No, Pista lelkem, most már folytas­suk adiuellumot. Alkalomadtán mindenki megtréfálja a másikat. A ki először meg­haragszik, az meg van lüve. — Hát pajtikám, te nálad is akasztot­tak már becsületesebbeket. — Hogyne! október 6-án Aradon. * Utolsó vadászati nap volt. Apám lőtt a kert alatt egy nyuszit s mint jó vadász­hoz illik, nyúzni kezdte.

Next

/
Thumbnails
Contents