Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1911 (12. évfolyam, 1-52. szám)

1911-04-08 / 14. szám

12. oldal. Amarikai Magyar Raformttuaok Lapja' 14. sz. 1911. Április 8. Husvét vasárnapján, Krisztus urunk feltámadásának di- dicsőséges győzedelmi ünnepnapján d. e. fél 11 órakor és este fél 8 órakor husvét szent ünnepi istenitiszteletek, az úri szent vacsora sz. jegyeinek kiosztásval, mely alkolommal lutheránus testvéreink ostyával áldozhatnak. Este fél 8 órakor hálaadó isteni tisztelet. Husvét hétfőjén, d. e. fél 11 órakor ünnepet bezáró isteni tisztelet. Ez áldott szent ünnepek buzdítsanak fel minden lelket ar­ra, hogy megindult érzéssel keressék fe az Urnák szent hajlé­kát, melynek falai között kegyelem, bünboesánat és örökélet hirdettetik a hívek számára Lelki pásztori szeretetttel hívo­gatja Istennek népét: Harsányi Sándor, hoimosteadi és vid. ref. lelkész. * * * Homesteadi templomunkban a húsvéti szent ünnep va­sárnapján tiz gyermek lesz megkonfirmálva. A növendékek nagy buzgósággal tanulgatják a katekizmust és semmi kétség a felöl, hogy vallástudománybeli ismereteik bemutatásával méltóknalk fogják magukat bizonyítani, arra, hogy a szent­egyház öntudatos tagjai közzé felvétethessenek. * * * Templomunk húsvéti diszitése. Amióta templomunk fenn­áll, minden esztendőben akadtak jó lelkek, kik különös örö­müket találták abban, hogy templomunkat a föltámadás szent ünnepén Isten dicsőségére és a gyülekezet gyönyörűségére vi­rágokkal feldíszítsék. Ezt a szép és dicséretes szokást nem fogjuk elejteni az idén sem. Adjunk külsőleg is kifejezést an­nak az érzésnek, mely a föltámadás szén ünnepén betölti egész lelkünket. Gyülekezetünk buzgó tagjai ez utón is felkéretnek, hogy a töliik telhető legjobb módon járuljanak hozzá a tem plomnak húsvéti feldíszítéséhez. * * * Egyházi tanácsi gyűlés tartatott egyházunk kebelében a múlt vasárnapon. A gyűlés a folyó ügyeket intzéte >el a leg­szebben. » Az amerikai magyar ref. egyházmegye X. évi gyűlését Nt. Virág István loraini lelkész, mint az e. m. elnöke április 25-ére hívta össze Lorainba. A gyűlés kezdete délelőtt 9 órakor leend,, de előző este isteni tisztelet tartatik a templomban. Ezen egy­házmegye kebelébe a következő magyar gyülekezetek tartoz­nak: L*rain, Dillonvale, Johnstown, Dayton, So. Norwalk és Homestead. « Husvét másodnapján, az^z hétfőn, április 17-én szép ma­gyar mulatság lesz tartva a homesteadi Turner Halll-ban, hol a szokásos magyar mulatságok tartatnak. A mulatság tiszta jövedelme egyházunk megsegítésére fog adatni. Reméljük, a mulátsag úgy anyagilag, mint erkölcsileg szép siikerrelfog vég­bemenni. • Philadelphia, Pa. örök hűséget esküdtek egymásnak a helybeli ref. templomban Dolgos József és Tóth Juliska. Dr. Kacziány Géza, ref. lelkész gyönyörű beszéd keretében es­kette meg a fiatal párt. Boldog családi életet kívánunk az ifjú házas párnak. REGLNY. Örült a trónon. (25) Irta: DUMAS SÁNDOR, És most nevezetes változás foyt le Akte szemei előtt. A kiséret a esászárnő ruháit oldozta és abban a mértékben amelyben >a lakodalmas nász díszei lekerültek Sabináról, Akte Ámuló szemei mindjobban Sporusra ismert. Álom volt-e ez, vagy valóság? bátyja és nővér egy ember egy személy. Vagy tán Akte vesztette el tökéletesen eszét? iMost magára maradt a különös császárnő. Körültekintett szobájában s amint magát magánosán tudta, keserves sírásra fakadt, kezét tördelte s térdrebocsátkozva hangos zokogásban tört ki: E pillanatban lépett elő rejtekhelyéből Akte és a magánál hordott tőrrel kezében rontott neki Sabiniának. És ime a szegény rabszolganő, ahelyett hogy rettegve tér ne ki a tőr elől» megadással hajtotta le fejét s igy szólt: — Rajta, Akte, döfj, legalább megszabadulok! Akte lebocsátotta kezét s meglepetve kérdé: — Hát felismertél? Igen, Akte vagyok, de te, mondd, te ki vagy? Sporus vagy-e vagy Sabina? Férfi vágyé, ajvagy le­ány? Mondd, szólj? — Óh» óh! — nyögte (keservesen aő rabszolga — én mind­kettő vagyok és egyik sem! Alighogy kiejté e szavakat, léptek zaja hallatszott. Akte már vissza akart lépni rejtekhelyére, amikor kinyí­lott az ajtó s megjelentek a szolgák, aJkik az isteneket voltak teendők a bűvös ágy körül. Amikor meglátták az ágy előtt a földön térdeplő Sabinát és a mellette kivont tőrrel kezében álló nőalakot, tisztában vol tak azzal, hogy itt merényletet akartak elkövetni, igy tehát szó és ellenállás nélkül efogtálk Aktét és abba a tömlőébe vetet ték, amely a palota alatt terült el ás amelyet Sporus őt első alkalommal vezette Gézár elé. A tömlőében ismerősökre talált Akte. Viszontlátta Paulust és Silast. XV. — Vártalak! — igy szólitá meg Aktét Paulus. — Óh atyám, — mondá Akte —1 Rómába jöttem, hogy meg mentselek s ime — — És miután ez neked nem sikerült, úgy eljöttél, hogy meghaljál velünk, légy üdvöz. leányom. — Nem, nem, nem igaz, amit mondasz, nem vagyok arra érdemes» hogy leányodnak nevezz, nem önként jöttem ide, nem gondoltam reátok, nem, elfelejtettelek benneteket, atyám, ne ne nevezz te engem leányodnak. — ügy te még mindig szereted őt? — Nem, atyám, ezt büszkén mondom, nem szeretem» gyű­lölöm, megvetem, nem, de nincs ember s nincs isten, aki az én tébolyomat meg tudná gyógyítani. — Ne mondd ezt» leányom, — szólt Paulus — ne mondd mert ha megbánod bűneidet bocsánatot nyersz. Jöjj ide — mondá Paulus és a börtön egyik rejtekébe vonult Aktéval — jöjj ide, leányom, hadd beszéljek véled atyádról. Akte térdreborult, fejét az apostol vállára hajtotta és sze —-íWij lasan megeredtek a könyek.

Next

/
Thumbnails
Contents