Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1908 (9. évfolyam, 1-52. szám)

1908-07-04 / 27. szám

2. oldal. »Amerikai Magyar Reformátusok Lapja.« 27 szám. 1903 július 4. \^/7----­Kivándorló imája. Intenem ! Teremtöm ! oh hallgas meg engem. Midőn ji'ságodat hála telve zengem. Te szólítottál az élet meejére. Földi vándorlásom atyai vezére. Bár Míjlola sorion.: viselni e terhet. Adtá1 elég erőt és okos türelmet, Hng\ a mit tőlem zord napok el'ő'iek, Regiétől várjam egy boldogabb jö'önek. Hozzád fuhászked'am, rajtad csügge lelkem, Mikor ama ho-szn, kétes útra keltem, Őriző hatalmad jóságát mutatja, Hogy tem töm nem lett a mely tenger habja. Milnlyest a pirtra lábamat kitettem, Szivs/orulva szinte bolt-eleven lettem: Erzém. hogy lépt iin bár szent kezed óvja, Idegen világnak vagyok Bujdosója. Oh ! ne vedd bűnül, lmgy elhagytam hazámat, Mely küzdve tart minden hu fiira számot Nem kötött magából ismert sikja, bércze, Vonzott a szerencse 3 a vagyon lidtrcze. Hiszen a szivemből ilt sincs ö kiesve, Imámba foglalom híven r-ggel, estve, Boldogságát tőled könyörögve kérem, A viszontlátást is örömest remélem. Mint a fürge méh, mely messze-messze szárnyal, , S rakva a virágok méz-édes porával, Ky Pihenm, vagy újra dolgozni repül be tv Sürgő társaihoz a régi köpűbe. V. Hisz’ itt is az az ég dereng tán felettem, Mellre otthon sokszor mélán tekintettem, Az a csillag és hold ragyog rajta éjjel. Mely otthon falunkra hinti fényét széjjel. A föld is az a föld: jó szivét kitárja, Munkás két kezemet szeretettel várja S ha kehiét áztatom könnyel verejtékkel, Biztatva szól: ne félj ! nem felejt lek én el, De vigasztalásnak ah ! még sem elég ez; Még sem a magyar föld, nem a magyar ég ez... •Van körültem sok szép mit látni, hallani, De szivemben mégis úgy sajog valami. Ón-lábon haladni értem itt időmet, Éj-napi tötödés fogyasztja erőmet, Néha remény biztat, néha kétség kínoz, Minden nap egy lépést közelit a sírhoz, Ha a bajok árja összecsap felettem Bárha minden elhagy is, csak Te légy mellettem, Csak Te benned bízzam, csak Tőled reméljek Rettentései közt bármi nagy veszélynek. S oh ! Uram, ha ott fenn úgy van elvégezve, Hogy földi sátorom itt omoljon össze, Engedd, hogy házamba lelkem visszaszálljon S örök idvességet nálad ott találjon. Martinovics degradáczíója. JarMnovies és társai, az úgynevezett magyar jakubinusok a magyar szabadság szellemi bajnokai voltak. Martino­vics kiitholikus lelkész volt, s miután az általa szer­vezett összeesküvésért halálra ítélték, a katholikus egyház megfosz­totta öt egylázi méltóságától. Martinovicsot a történelem itélöszéke iga/olla, de még mindig fenmaradt szivettépö emléke annak a kegyetlen eljárásnak, amely ho nink gyenest ellenkezik a krisztusi szeretettel. Martinov’cs Ignác/, és társai előtt 1795. május 18 án hirdették ki a halálos Ítéletet. Azzal -iralomházba vitték őket. Életük utolsó negyv'nnyolcz óráját vigaszta ó papjaikkal töltötték; és a hagyo- mán\os könjöriilel azt is megengedte nekik, hogy kedvök szerint iluiitak, eht-tU k, dohányozhattak és olvath ittak. Es nem zavarta őket senki. 1); Martinovicsnak ez az utolsó két napja sím lehetett békes- séges. A katholikus any ászén tégy ház nem tüii meg, hogy felszen­telt pM|.ja lépjen vérpadra. Degradá'ja, vagyis leteszi az egyházi rendről a halálra ítélt papol. Martinovics apát volt. Meg kellett öt fosztani méllóságától. Degradációja május 19-én reggel hét ónkor ment végbe a bu- daváii helyőrségi templomban és pedig a legnagyobb ünnepies- séggel. Magyarországon ez volt az utolsó degradatio solennis. Ma már kevesen tudják, milyen ez a szörnyű szertartás. Hét óra tájt harangzúgás között érkezet’ a templomba gróf Batthyány Józsefnek, Magyarország herczegprimásának segédpüs­pöke, az ősz Kondé Miklós; a papság kíséretében a főoltárhoz ment, elfoglalta az evangélium oldalán lévő trónusát, és felöltözött papi diszébe. Nemsokára megállt a templom kapuja előtt egy katonaságtól köríti veit zárt kocsi: Martinovics apátot hozták a siralomházból. Ibolyaszinti selyem talárban volt, do a kezén bilincs. A porkoláb levette róla a vasat, és átadta öt kapuban váró elerusznak. A papok apáturat megillető tisztelettel kisériék az oltárhoz. Martinovics emelt fővel lépett a sauctuariumba, aztán mélyen meg hajolt a prímás helyettesének trónusa előtt, és leült az epistola ol­dalán lévő apáti stallumára. Most felöltöztették öt a misemondó rúnába, fejére tették az infulát, kezebe ad'ák a botot; minek utána a halálra ítélt teljes apáti díszében a főpap trórusa elé járult és térdreborult. Kondé püspök erre a néphez fordulva elmondta a pontificaléban megsz bott beszédet: — Az anyaszentegybáz ama papjait, kiket súlyos bűntett mi­att a világi hatóságnak ki kell szolgáltatnia, megfosztja az egyházi rendtől, mielőtt levenné róluk védő kezét. Az előttünk álló bol­dogtalan testvér, megfeledkezve papi méltóságának kötelességeiről, megvetve az isteni és emberi törvényeket, vételt az Isten, a király és a haza iránt köteles hűség ellen. Martinovics most közbeszólt : — A király ellen vétettem, a haza e.len nem. A püspök folytatta: — Lázadóvá lett, összeesküvést szőtt, és így érdemetlenné vált mindama tisztességedre és kiváltságukra, melyek a papot megille­tik. A Mindenható Isten nevében kinyilatkoztatom tehát, hogy öt minden egy házi hivatalától és javadalmától megfosztom és degra­dálom. Ezután felolvasták a helyben hagyott halálos Ítéletet. Most Martinovics a két diakonusz között, az egész assissentiá- val a gyertyák fényében ragyogó oltár elé lépett, mintha ki misét akar mondani. Keresztet vetett magára ; In nomine Patria et Filii et Spiritusz] Sancti, Amen. Es el- elkezdte/a mint kell a 42-ik zsoltárt;-- Introibo ad altare Dei.

Next

/
Thumbnails
Contents