Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1907 (8. évfolyam, 1-12. szám)

1907-02-21 / 8. szám

Úgy látszik, hogy a pápa koroná járói egymásután hullanak le a gyöngyök. Nem csak Francia ország jutott tudatára annak, hogy az egy ház és állam különválása szükséges dolog, hanem Spanyolország is kezd mozogni Az olaszokkal határos me gyekben az elégületlenség nyiitau hallatszik, sőt az a körülmény, hogy Mauranak miniszterelnökké való ki nevezéséta pápa is helyeselte, azt mutatja, hogy a spanyol kormány- válságban a vallási kérdéseknek is volt része. A megbukott Armijo programrujaaz Epoca szerint felölelte a polgári házasságot, korlátozi i akarta az egyháznak vagyonsze.zési jogáts más gyökeresujitásokat, me­lyek miatt Jacobinusnak is nevezték A pápa és Spanyolország között az 1851iki concordatum rendezte a val­lási kérdéseket- Ezt Izabella király né kötötte a pápával. E szerint a rótn kath. egyház az állam vallása. A püspökök joga az iskolák és tan­könyvek vizsgálata s az egyháznak joga van a. birtok foglalásra. Mikor az 1868iki forradalom után a köz is tentisztelet szabadsága biztosítta­tott s ezt az uj szerződésbe is befog lalták, sokan tiltakoztak ellene. Má­sodik Alfonz király azonban a pápai tiltakozás ellenére is feltartotta a vélemény és vallásszabadságot. — 1889ben megalkották a polgári há zasságot. Még is mozog a föld. ___________________ • A pálinka és a vasúti szerencsét lenségek. A Lake shore nevű vasút társaság nehány magasabb hivatal Boka a napokban titkos megfigyelést tartott, hogy a vészjeleket s álralá ban a jelzéseket mennyire tartják be az alkalmazottak. Szomorít tapas/.ta latra jutottak. 25 mozdonyvezető kö zül csak egy teher vonat gépésze tar tóttá be az előirt szabályokat. Bizony nem csoda, lia annyi sok a vasúti szerencsétlenség. Miután ma már bi­zonyos a tudományból, hogy a pá­linka nem fokozza az értelmi képes séget s erőt, mint sokan hiszik, egy általában nem ad, a vasuttársulatok az olyan embereket előnyben része sitik, kik egyáltalában nem élnek szeszes itallal. S erre valóban szük­ség is van, mert egy-egy vasúti sze rencsétlenség a végtelen szomorúság mellett a vasuttársulatnak is óiiási kárt okoz. A mértékletes minden téren bol dogul. Az uj perzsa sah megkoronázásá ról a kővetkező részletesebb adatok kerültek a nyilváuosságra : A múlt napokban egy szombaton ment végbe nagy pompával Mohamed Ali Mirza sah megkoronázása, az összes állami méltóságok, az egész diplomáciai és konzuli kar jelenléteben. A vendé­gek a lépcsöházat két oldalt beszegö tömör bronz és porcellán alakok kö zött vonultak fel a hosszú erkélyre, amelynek mély fülkéi és zárt szék rényei, mütárgygyal telve, rnuzeum hoz lesznek hasonlatossá. A trónnal szemközt a diplomatákat helyezték el és a perzsa tiszteket, kiknek disz ruhája a német és az orosz tiszteké­hez hasonlít. Egy óra tájban mozgás támadt a teremben : most jött a san gyémántkőm bős fekete ruhában, — Béke veletek ! — köszöntötte az uralkodó a vendégeket. A sah előbb a páva trónon akarta magát megkoronáztam!, de aztán megváltoztatta szándékát, és inkább a másikat választotta. Lassú lépéssel felment a trón lépcsőjén és elhelyez­kedett a fehér vánkoson. A papok, valamennyien égyszerre vitatkozni kezdtek, hogy kinek a joga a korona feltevése, de a sah véget vetett a vi tának és a nagyvezérrel tétette fel a koronát. A sah levette sapkáját, az után a nagyvezér fejére tette a drága kötői snlyos koronát, amelynek te­tejében hatalmas gyémánt ragyogott A sah alig tudott megállani, amikor a nehéz koronát a fejére tették. — Most megdőrrent az ágyú és jelezte, hogy a perzsák kétszázötvenedik uralkodóját immár megkoronázták. — Uralkodj százhúsz esztendeig, — mondta a főpap, s a többi pap uránná. Ezután nagy pompával elvonult a vendégsereg. így koronázzák meg Perzsiában a királyok királyát. Kormányválság készül Francia országban, ahol az egyház és állam különválása már oly sok zavart oko- zott. jjMost már a törvényt végre hajtották s isteni tiszteletek csak a hatóság engedélyének kikérése után tarthatók. Miután ez tényleg sok kellemetlenségre és félreértésre ad- hat okot s esetleg forradalmat is okozhat, Briant vallásügyi miniszter és Richard párisi érsek megbízottai tanácskozásokat tartottak, melyeken az e terv merült fel, hogy az állam- tói az egyház vegye bérbe hosszabb időre a templomokat s az ezekhez tartozó épületeket. így az állam fennhatósága is el volna ismerve, s az egyház is megszabadulna a foly­tonos megaláztatástól. A miniszter­elnök azonban abban a nézetben van hogy egy ilyen szerződés megkötésé hez a parlement hozzájárulása is szükséges. A két miniszter között e miatt nagy a nézeteltérés s így a kormányválság bizonyosra vehető. Ez pedig nagy baj ma Fr anciaország ban. Egyetlen hét se múlik el nagyobb szerencsétlenség nélkül s kisebb bal esetek pedig úgyszólván minden órán történnek, a múlt héten a sze reDcsétlenség New Yorkban történt hoi a New York Central állomásról villanyos motorok viszik ki a személy vonatokat. Egy ilyen express vona tot szállító vilanyos motor, mely 45—50 mértföld nyi sebességgel sza ladt, kisiklott. A holtak száma 20— 25, a sebssűltek száma pedig meg haladja az ötvenet. Igazán csuda, hogy még itt utaznak az emberek. Ezek a vasúti szerencsétlenségek több embert elpusztítanak, mint né mely háború. Európának legdiplomatrknsabb asszonya Klementina hercegnő. Ferdinand bolgár fejedelem édes anyja nyolcvankilenc éves korában meghalt. Régen foly már a vita a felett a washingtoni parlamentben, hogy Tmoot Utah állambeli szenátor meg­tarthat ja e székét a szenátusban, mj- velhogy a többuejüség hive. Sokan ellene vannak. A napokban áztál» egyik legtanultabb szenátor, a Pen- szilvauiai Knox beszédet mondott,, melyben Smoot mellett foglalt állást Ez a beszéd nagyszerű mintája úgy az ügy véli, minta vallási türelem­ről szóló beszédeknek. Sokan nem értenek vele egyet, de többen van' nak, kiket ama helyes álláspontról győz meg, hogy miután az állam és az egyház egymástól teljesen külön állanak, vallásos meggyőződéséért & szenátusból nem lehet senkit se ki" tiltani s nem helyes dolog a martirok számát szaporítani. A mormonok többnejüsége lassan megszűnik, mert maga az egyház, mely Utah állam vallásának mondható állást foglalt ellene Most már valószínű, hogy Smoot megtartja székét a szenátusban, mert Knox egyike a vezérembereknek, kiknek szava nagy sulylyal esik a mérlegbe. Brankovics György, a szerb pat* riarcha valamikor fényes szerepet töltött be az egyházi életben. Most azonban kiderült, hogy a fényes ál" lásra nem volt méltó. A görögkeleti egyházak kongresszusa fel is szólí­totta, hogy állásáról mondjon le. Az egyházi javakkal visszaélt s azok ból nagyobb összegeket a saját cél*' jaira használt fel. Magyarországon a Graft rendszer a mi alatt a megvesztegetést értjük, sona nem volt olyan nagy mérvű, mint a darabont minisztérium alatt. Megdöbbentő az a számadás, melvet ebből az időből most tárgyalt a szám vevöszék. Egyes tételek minden megnevezése nélkül, vagy ilyen cí­mek alatt szerepelnek, ellopott, pénzek. De legtöbbet egyes hírlapok kaptak. És még csodálkoznak, hogy a kivándorlás olyan nagy. Hiszen a ho,l így gazdálkodnak az ország pén­zével, ott csakugyan nem lehet megélni. A Szabadságból olvassuk, hogy- Böhm Károly clevelandi plebáBus- hosszabb szünidőre eltávozott Cleve- landból. Böhm Károly, ki abban az állásban, a melyet elfoglalt, bámu. TARCA. A második asszony. Bokros Gábor a falu érdemes éj' jeli őre éppen a torkát köszörülte, hogy az éjfélt kiáltsa, mikor hir‘ télén torkán rekedt a szó : vérvörös láng csapott fel a közelben Kovács Ferencnek az istállójából. De ijedt- sége csak egy pillanatig tartott, az­tán — a mint a száján kitért — ki­áltotta bele a sötét éjszakába : — Tűz van ! tűz van ! A rémes szavak megtették hatásu­kat. Csakhamar talpon termett az egész falu, nyikorogva csapódtak ki a kisajtókat a siető emberek, asz- szonyok előtt, kik csáklyákkal, fej- székkel, vedrekkel, kannákkal fel- fegyverkezve siettek a veszedelem szín helyére.' »Kovács Ferenc uramat, a fiatal gazdát legédesebb álmából zavarta fel a tűzvész, a napot mezei munká­ban töltötte s este fáradtan dőlt le a pitvarban elkészített fekhelyére. A lármára zűrzavaros kiabálásra fel­ébredve, rémülten látta, hogy istál­lója lángban áll. Berohan a hátulsó szobába, melyet a kigyózó lángok egészen bevilágítottak, hogy az asz- szonyt is felkeltse; ott hirtelen visszahökken___ néz— néz---­nem akar hinni szemeinek : aa ágy üres, feleségét nem látja sehol. Hát az asszony megcsalja öt! Hát nem jobb lett volna első felesége ha­lála ntán özvegyen maradni, mint csalfa asszonyt howii a házhoz! — Mindezek a gondolatok minta vil­lám cikkáztaK át a fiatal gazda agyán a következő pillanatban azonban fe­lülkerekedett benne a ^meggondolt- ság : hátha felesége^löbb ébredt fel a lármára, mint ö s egyedül rohant a tűzhöz. Rögtön az udvaron termett, ahol a jószivü szomszédok már hozzálát­tak a dologhoz. A toporzékoló, hor­koló jószágot kivonszolták az égő istállóból, a szomszédos pajta tetejét vizes lepedőkkel teregették be s nagyban folyt az oltás. De a gazdát most mindez nem érdekelte. Növekvő izgatottsággal járatta végig nyugta, lan tekintetét a sürgő-forgó sokasá. gon. Hiába, az asszony niucs, sehol sincs ... Háborgó lelkét megfékezve oltás hoz látott ; mindenütt elöl járt, hol a Veszedelem legnagyobb volt. A falubeliek csodálták bátorságát, ö meg nem is pihent mindaddig, mig a tüzet végképpen el nem oltották. Ekkor aztán testben-lélekben meg­törve ült le egy fatörzsre s tenyerébe rejtette arcát. Kábultságából fele­sége hangja rázta fel, ki remegve kérdezte : Ferenc, mi történt? Ferenc felnézett ; ott állott előtte az asszony fáradtan, kimerültén, mint aki messze útról siett a tűzhöz pihegve eresztette le karjáról kié leánykájukat, ki Kovácsnak első, fiatalon elhalt feleségétől született, Akis leányka tágra nyílt szemekkel bámulta a füstölgő romokat, s fé. lénkén simult mostohájához. A kö­vetkező pillanatban a fiatal férj, mint sebzett vad ugrott feleségéhez, meg­ragadta annak karját, hogy a fáradt asszony fájdalmasan sikoltott fel, aztán indulattól remegő hangon ki áltott rá: — Hol töltötted az éjszakát te rossz, elvetemüld asszony ! ? A rossz, elvetemült asszony pedig nyílt arccal nézett haragvó ura sze­mébe. Nem felelt a kérdésre, de tisz­ta tekintete, könnyes szeme mutatta, hogy nem érdemli férje durva bán- talmait­— Nem felelsz, Úgy é te, *e kígyó! mert bűnös vagy ! — kiáltott vérben forgó szemekkel Kovács s olyat ló- ditott feleségén, hogy az majd földre rogyott. /— A temetőben voltunk, édes­apám, ne bántson bennünket___ nem mi csináltuk a tüzet___tört ki most a kis leánykából a vedelem, látva atyja haragját. — A temetőben ? — kérdezte Ko­vács gyanakodva a leánykát. Mit kerestetek ilyenkor a temetőben ? — Azt szedtük ni — vallott a kis leány s az anyja mellett a földön heverő csomagra mutatott; de töb­bet ö sem tudott mondani, hanem pityeregve húzódott meg csendesen zokogó anyjának szoknyája mellett­Kovács kíváncsian bontotta ki a keszkenőbe kötött valamit: frissen szedett illatos fű volt abban. — Hát ezt meg miért hoztátok a temetőből? fordult most Kovács bá­mulva feleségéhez s szigorú arcáról elsimultak a redők. Elmondom kelmédnek, hogy lássa hogy nem vagyok rossz, válaszolt a menyecske sirását visszatartva. Lát­tam, hogy kelmed nem szerei úgy,, mint azelőtt s javasasszonyhoz for­dultam, ki azt hagyta, hogy a kel­med előbbi feleségének sírjáról kell éjfélkor füvet szednem, annak [a le-

Next

/
Thumbnails
Contents