Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1904 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1904-02-25 / 8. szám

7 ■m SHRRi ÜT egrs^eselr. — Egy angol lap a következő esi nos adomával kedveskedik olvasói­nak- Az elhunyt Victoria királyné utóbbi éveiben állandóan álmatlan­ságban szenvedett. Gyakran csak a reggeli órákban tudott egy kissé elsznnyadni. Egy alkalommal késő éjszakának idején a királyné ablaka alatt örtáiló katona elkezdett éne­kelni. A királyné meghallotta a dalt, ablakához sietett, azt felnyitotta és gyönyörködött a katona mesterké letlen, őszinte énekében. Az őrnek természetesen fogalma,sem volt arról hogy ki hallgatja vidám danáját s zavartalanul énekelt tovább. Időköz ben elálmosodott a királyné, azért mielőtt ágyba dőlt volna, leküldött, egy szolgát az éneklő katonához azzal az üzenettel, hogy ámbár éneke nagy gyönyört szerzett neki, de mi­vel már elálmosodott, nagyon hálás volna ha elhallgatna. A katona ször­nyen megrémült, amikor az üzenetet meghallotta, a királynénak azonban volt gondja rá, hogy a szolgálattevő tiszt ne tudjon meg semmit a do­logból. —A japán ember udvarias,szerény és igénytelen. Minálunk mindenki­nek ünnep, annyira, a mennyire a maga születés napja. A japan ein bér sokkal szerényebb, semhogy a maga világraj öttét ünnepnek tekintse Saját külön születésnapja ott csak a császárnak van, a Mikádónak. A többi japán embernek csak együtt van születésnapja: ez aztán országos ünnep. Két születés napi ünnep esik esztendönkint. Az egyik a fiuk szü­letése napja, ez az esztendő harmadik hónapjánrk harmadik napja: a má sik a leányok születésnapja, ez ,az ötödik hónap ötödik napja. Az ud varias Japánban tehát az ugyanab­ban az esztendőben született nők hi­vatalosan két hónappal és két nap­pal fiatalabbak, mint a férfiak. A születésnap ünnepén a kétnembeliek kölcsör.sen ajándékkal kedvesked­nek egymásnak. — Az orvosi tudomány kétségtele­nül rohamosan fejlődik - Gyakran oly bámulatos eredményeket és el, me­lyek csodálkozással töltik el még illetékes szakköröket is. A párisi sebészek a napokban* értekezletre ültek össze, mely alkalommal Guiser orvos előadást tartott egy emberről aki szöget nyelt. A szög a tüdőbe ke­rült és operációval kellett el táv öli­­litani, amely sikerült is, holott köz­tudomású, miszerint a tüdő oly ér­zékeny szerve a2 emberi testnek, hogy a megoperálás föltétlenül ha­­lálthozó. Guiser az uj módszerével a tüdőbe egy üres hengert bocsátott le, melyen Keresztül mágnes segélyével kivették a szöget. A műtét alatt a beteg mellkasát megvilágították, s igy az orvosok pontosan láthatták, hogy mit tesznek. A műtét rövid ideig tartott. — Az angol parlamentben unos­­untalan szóvá teszik a brit hadsereg tisztjeinek vaskos tréfáit, amelyeket rendszerint az idősebb tiszt követ el fiatal bajtársaival szemben. ATülöuö­­sen az előléptetéseknél rendezett mu­latság szokott ilyen Iréfával végződ­ni, úgy, az hogy az ünnepelt a tréfá ból kapott ütleg miatt sokszor hete­kig nyomja az ágyat. Ma már azonban alig van müveit állam, ahol a tisztek eme durva szo­kásnak hódolnak. Minálunk a régi esapat-iskolában divatozott e kissé fogasabb tréfa. De ez sem volt any­­nyira durva, inkább vaskos ogyer­­mek csíny. A legdurvább volt közöttük a halálos Ítélet kihirdetése. As éreti én tréfát valamelyik újonnan belépett növendéken követték »1 s rendszerint az volt az áldozat, akire a legidősebb növendék valamiért görbe szemmel nézett. A mitsem sej töt este a folyosón fegyveres patról fogta el s az alatt az ürügy alatt, hogy főbenjáró bűnt követett el, a haditörvényszékeié állította. Elsö­tétített szobában székelt a liáditör­­vényszék. Az elnök falócán ült, a mely elé pokrócot terítettek. A hát­teret lepedőkből röktönzött függöny takarta el a belépő előtt. Az elnök körül fegyveres növendékek sora ál lőtt mindegyik nyakig fegyverben, hogy a félhomályt még komo rabbá tegyék. A törvényszék elé húr czolt növendéket az elnökkel szem ben a pokrócz végére állították. Az elnök tudtára adta a vádlottnak, mi vei vádolják s fölolvasta az erre vo natkozó hadi czikkelyt is, amelynek értelmébe n halála ítélte. Az Ítéletet a borzadozó delinkvensen azonnal végre is hajtották. Harsány vezény­szóra négy növendék megtöltötte fegyverét persze csak üres töltéssel, amelynek csak a gyutacsát lehetett elsütni s ú jabb kommandóra megdör dűlt a négy puska, amire a függöny mögött álló négy markos gyerek megrántotta a pokróc végét, hogy á halálra Ítélt bajtárs hatalmas zuha­nással hanyatt esett. Száz vitéz hadfi közül kilenczvenkilencz szentül hitte hogy agyonlőtték. Soknak még órák múltával is kellett bizonyítani, hogy nem szált el belőle a lélek. Washington a gyermekek barátja. Washington György az Egyesült Államoknak első elnöke, miuor a szövetséges hadaknak fővezére volt, vacsorára volt hivatalos egyik előkelő férfiúhoz. A lakás fényesen ki volt világítva. A gazdag vacsora is elké­szült. A vendégek is mindnyájan megérkeztek, csak aznemjejeut meg, akinek a tiszteletére a gazdag lakoma készült s a díszes vendégkoszoru megjelent. A vendégek már boszan­­kodtak is, de még jobban a szaká­­csök7 mert az ételek kezdettek el­­r omlani. A házi gazda végre egyik inasához fordult, hogy majd elküldi a generá­lisért. Az inas azonban azt mondotta, hogy a generalis már régen megér kezett s fel is ment az öltöző szobába de bizony már lejöhetett volna A házi gazda megrémülve ment fel a generálisért, hogy megtudja mi tar­totta vissza. Hátha baja esett. Amint a gyermek szoba előtt elhaladt meg lepetve hallotta ott a generalis hang-' ját. Benyitott és látta, hogy a gene­ralis a gyermekekkel játszik. Boldog gyermekek, kiket egy Washington lovagoltatott a térdén. ritésen belöl kell tartani, mert ha sokszor mennek át a szomszéd udva­rára, úgy a szomszéd jogot formál hozzá jók. Vigyázzunk azért arra, hogy fele­kezetűnk határain belöl maradjunk ! Vakmerő vád. A magyarországi Szent Erzsébet Amerikai Hírnöke, ez évi első számában durván insultálja a protestáns magyarokat. A dolog csak most jött tudomásunkra, ezért hogy beleegyezni ne látszodjunk, egyet-máSt szükségesnek tartunk el mondani. Lássuk hát legelőször is a vádat. A fötisztelendö szerkesztő a magyarok bünérül írván a kővetke­zőket mondja : ,,Ennek a romlásnak, az Isten elfordulásának s az ördög befészkelésének bizonyára egyik fö oka az a Protestantismussal megkez­dődött cifrábbnál cifrább botrányos káromkodás, melyben most már számtalan katholikus is olyan szo­morú hös‘‘. Vagy is a romai katho likusmagyárság mitöliink protestán­soktól tanult káromkodni! Minő ostobaság pár szóban. Hiszen ha tré­fálni akarnánk ezzel a szomorú do­loggal azt kérdezhetnénk, hát a pro­testánsok kitől tanultak? Hiszen a protestánsok a katholikusok közül váltak ki ! De nem tréfálunk. Ko­moly dolog ez m.gyun. Az tény, hogy a káromkodás iszonyatosan dühöng a magyarok között, de ennek elnyo­mására nem alkalmas eszközt választ az, aki maga is gonosz váddal illetvén mert káromkodik. FIGYELEM! A lap szellemi részét illető közle­mények, valamint előfizetési dijak­ig AL ASSAY SÁNDOR, reí. lelkész Bates St. Hungarian Ref. Church, Pittsburg, Pa. címre küldendők. Kiadóhivatal: 318. Howard Ave. Bridgeport, Conn. Ide küldendők az egyleti értesítések, egyházi és világi hire I „ Melyik ismertebb? Jó adoma van most forgalomban Pittsburgban és környékén. A clevelandi konzulátus vezetője, Jeszenszky consul elöleges értesítés nélkül érkezett Pittsburgba s mikor a kormányhoz híven, csak osztrák konzulátus után tudakolód­­zott, senki se tudott útbaigazítást adni. Mikor pedig a Hungarian Kon sült kereste, mindjárt megmutatták a 6-ik Aven levő osztrák magyar konsulatnst. Pittsburgban tehát a magyart jobban ismerik, mint az osztrákot. Bár a valóságban is úgy volna —- és ngy volna minden helyen. Felekezetiesség. Sokan vannak, akik azt mondják, hogy nem sokat tőrödnek azzal, hogy ki melyik fele­­kezethez tartozik. Aki igy nyilatko­zik vagy nem őszinte, vagy nem sze­reti felekezetét. Az ilyen nyilatkozat, mintha valaki azt mondaná, nem bánom bárkié is ez a gyermek — csak hogy fehér. Az bizonyos, hogy rossz dolog a szomszéddal a kerité» miatt vesze­kedni, áe a baromfiakat mégis a ke-Nyilvános nyugtázás, A lor<j,ini ev ref.. templom építésére Youngstown 0,Bassó Béláné asszony gyüjtöivén a következő szives ado­mányok folytak be. 5 dollárt adományozott a magyar református egyház. 1 d-t adakoztak tdö. Volensky Nesztor gk. lelkész, G. V., Hárnory, Tip man Albert, Füzessy Pál. 50c. Mrs. Gros, Rebák Istvánné, Kiss András, Tamás Jánosné, Mis­­lyik Pálné, Vencel Jánosné, Kazup Jánosné, C. Magdics, John Cannon, John Rocskard. ATatic Fazekas, Cépper Józsefné, John Vaskó, Tóth József, Licsei Lajos, Nagy Józsefné, Brádi Jánosné, Szányi János, Kiss Károly, 40c. Kiss István. 35c. Samu Róth. 30c. Nagyickéné. 25c Ortó Sámuel, Fülöp Menyhért, Luterán Sándorné, Móré József, Kanóc István, Palóssy András, Lu­terán György. Sziszák András. John Filicky, Mr. Galajda, Mrs. Spitzer, Frenk Molnár, Róka József, Szabó' Bálint. Sfajrabent István, Molnár István, Héri Jakab, Bokorovics András, Mitro Mihály, Afövesdi Já­nos, Iván György, Dóveid József, Molnár Istvánné. A kegyes adakozók fogadják hál­­lás köszönetünket, a jó Isten jutal­mazza meg a jó szivü adakozókat. Egyházunk nevében Bassó Béláné, collector. (Folyt köv.) v A Toledóban, épülő magyar ref. templomra befolyt kegyes adomá­nyok összege. Jakcsi András hivata­los collektor gyűjtése : So. és Nagy Milpoki. $1 Batshaki János, Koluszár Mihály, Ricsu Já­nos, Kizsár Pete , 53c Grebecz János, Erdély László, Pissák István, Káp­lár János, Gábor Mihály, Galó Ist­ván, Ádám István, Máté Károly, 25c Juhász József, Dalina István, Gré­­ben János, Ádám János, Erdélyi Kálmán, Fazekas István, Pásztor Péter, Kertész Gábor, Tuza György; 20c Kovács Sándor. Összesen: $10.45. Vezető Tuza György rom. kath. atyánkfia. Resine Wise. $1 Dorcsak Mihály, 50c Csöge János, Gajdos András és családja, Drótos András, Morsák József, Csitkó Imre, 25c Miklós Ist­ván, Orosz János, Pafcsik István, Péter J, ATovács J, Lovász I, Lenart Gergely, Pintér J, Balázs J, Majoros J, Andó Sharkan, MaczkóJ, Maczko J, Zulla. I. Maczkó M, Molnár I, Molnár J, Tóth Gy, Miklós J, Illés J, Beke A, Matusz J, Ferencsik A, Benkö A, Murauszky J, Cseh J, Szeman J. Összesen $12.25. Vezető Csöge János atyánkfia. Isten áldását kívánjuk a jó szivü adakozókra és köszönjük hála telt szivvel, kegyes adományaikat, szin­tén biv fáradozásait a gyűjtök segéd­kezet nyújtásáért. A passaici magyar ref. uj templom építési költségeinek a fedezésére a következő kegyes adományok foly­tak be. VHezleton Frechtan Mcadoo. Hani burg'környéke, HjGergácz Katalin, Rev, In n. J, Horváth János, Csorna János. 75c Johan Matus, 50 Diós­­duck Mihály, Kaki István, Bősze István, Lukács József, Leweé Hor­váth (Medv.) Kiss Sándor, Taksony Károly. Petró József, Galata Mátyás, Veréb Márton, Hajdú István, Szanyi István, Ornocki István, Grécsmei Tivadar, Vaskó József, Kovacsics János, Németh Gyula, Borsodi Fe ­renc, Béres András. 30c Szekvári Ist­ván. 25c Vincse Jonkó, Kovács j; Gajata I; Török j; Németh Pongrácz Varga L; Csomó A; Molnár Gy; Te­­kecs G;Szalay I: Mogyorósi j; Ádám j; Hofier k; Morovics I; Varga M; Tóth j; Máiton B; Eodrácsi Fy; Sári Gy; Gepregi k; Körösi P; Koleszár P; Tóth I; Mór j; Demján A. Szabó M; Vankó j; Kiss S; John a, Domel; Lázár M. 20c Szarvas F; Tóth L; 15c Németh G; Bereczk j; Nagy A; Si­pos G; id. Kaki I; Demján [; Bősze I. 10c Erzsik V; Szarvas Zs; N, Al­­bit Kovács A; Szeles G; Sári P, Abva J; Abva F; Lengyel j; Szajkovics I. 5c Török P. összesen e vidéken be­folyt. $24.30c Minden kegyes adományát a jó szivü adakozóknak és a jó baráti sze­rető szívességeiket, különösen pedig Mez© András ur hiv fáradozását és kedves neje jóságát, valamint Ger­­gácz Katalin kisasszony szívességét hálásan köszönjük. Isten áldó szeretette nevelje to vábbra is benők azon jószívűséget, melyet vélem is tanúsítottak. WEISMAN LAJOS, FÉBFI RUHA ÜZLETE 1#17—1619 WOODLAND AA E. CLBTELAjSCD, 0.

Next

/
Thumbnails
Contents