Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1903 (4. évfolyam, 1-53. szám)

1903-09-24 / 39. szám

2 veiében (a new yorki ref. lelkészhez intézve), hogy a hazai ref. egyház messze eltért a Kálvini alapról. Mivel pedig mi annak a hazai ref. egyház­nak az emlőin nevelődtünk s hiszem, hogy népünk nagyobb része annak a kebelén is óhajt meghalni: a mi hi­­veink már megszokták azt az egyház­­szervezetet — püspökével, fögondno­­kával, esperesévé, egyházmegyei gondnokával stb. s különösen, hogy a lelkészt csak úgy tekinti valami­nek, ha az arra a pályára felszente­lést is nyert az atyáktól — a kerületi gyűlésen, nekünk is megvan az a gyöngénk, ha bárcsak papocskák va­gyunk is, hogy nem könnyen jut be közénk, aki nem részünkről való. Midőn mi itt Amerikában egy Whitmerröl, egy Fouse-ról egy Sou­­dersröl úgy nyilatkozunk népeink előtt, mint püspökökről, az távolról sem a nép tudatlanságára számított fogás. Ha Ön — Dr. ur — ilyen fo­gással óhajtja magát püspöknek is czimeztetni az ös keresztyén egyház­­szervezetbe burkolózva, de a hazai reform, egyház jelen szervezete felett kimondva a lesújtó Ítéletet, hogy az nem méltó a reform, egyház elneve­zésre : — ezzel felette kimutatja őszinte véleményét ama nép felöl — mivel a szegény, az istenadta nép centjei nem kellenek: ,,Ön feltétlen meghódolást kíván s ha annak a nép­nek nem tetszik, hogy ócsároljuk s cs*k eszköznek tartjuk a felsőbbek előtti emelkedésre: miért ne lehetne átteni a föhadi szállást Joungstown­­ból Perth Amboyba? A mi szerény­ségemet illeti, attól sem ijedek meg, ha Trentonban fog letelepedni. A német egyházi magyar papoknak a Szabadságban adott rúgást eltűröm, nem azért, mintha igaz volna, hogy mi azon a vidéken semmi lelkészi munkát sem végeztünk, vagy csakis akkor jártunk ott, ha pénzről volt szó: de eltűröm azért, mert türöké és szenvedőké a menyeknek országa. Javadalmam nem olyan felette irigy­lendő magas; a mi stola czimén a new-branswicki magyaroktól elma rád, tudom, hogy nem lesz elég a kis Pálfi Timotheus öniskolázása költsé­geire; én pedig megtanultam, hogy a melyekben vagyok, azokkal meg/ elégedjem. Másfelöl — a királyi papság elvé nél fogva— tartom magamat mindig olyan lelkiismeretesnek hivatásom­ban, mint Ön Dr. ur, aki pedig csupán jószántából kész elhagyni első gyü­lekezetét . Engem s minket se ren­delnek el úgy — olyan ok nélkül egyik missioból a másikba, mint Dr. ur véli; legalább akkor nem tölthe­­tett volna a bridgeporti lelkész 7 évet egy helyen, a new yorki s a cleve­landi 5 évet, s a legkisebb trentoni négy évet egy egyházkörében. Ez utóbbi is több valamivel, mint a youngstowni lelkészkedés. Hogy minket a Reformed Church papjai lenéznének, még eddig részemről nem tapasztaltam. Tehát legalább is nem szép egy tudós — meglett korú égyházi férfiútól olyat állítani, a mi nem felel meg a valóságnak. Azt pedig szintén jól tudja s mé­gis saját felekezetének hizeleg ama feltevéssel, hogy a Reformed Church beleolvad a presbyterian Churchbe. E feltevés mellett nem lehet érvül azt felhozni, hogy igy lesz képe3 sikeresen fellépni a protestantizmus a mind jobban elönyomuló catholi­­cizmus ellen. Mert először a catholi­­cizmus évröl-évre veszitt itt az E. A. -ban, másodszor a felhozott reform. és presbyterián egyházak nagyobb munkát végeznek, ha mindenik a saját erőit veszi számba s a maga em­bereinek épít, s nem a számban s va­gyonban erősebb testvértől vár min­dent az ifjabb és gyöngébb testvér. 8 azt mi nagyon jól tudjuk, hogy a reform, és presb. egyházak közt sok­kal szívélyesebb a viszony, mint a milyet akarnak Dr. ur és csatlósai megteremteni az Amerikába szakadt magyar reformátusság körében. Záradék. A new brunswicki hitvallató kér­désekre nincs mit szólanunk, mivel a szentháromságban való hit nélkül csakugyan nem lehet senki igaz kö­vetője a Krisztusnak. Az unitáriu­sok védelmére felhozott amaz érv, hogy a magyar törvényhozás évszá­zadok óta elösmeri ezt keresztyén felekezetnek, mi előttünk pl. Deb­­reczenben végzett papocskák előtt erejét veszti, mert mi még emlék­szünk arra a harcra, a melyet a Prot. írod. Társaság szervezésekor folytattak a Krisztus istenségét ta­gadó s igy joggal keresztyéneknek nem is nevezhető unitáriusok ellen. Hogy Erdélyben olyan nagy tekin­télyre jutott, az a hazai történelem bői nyilvánvaló. A mi pittsburgi értekezletünk — és nem fiókzsinat — mint azt olyan negédesen gúnyolja Dr. ur, nem is foglalkozott ama new-brunsvicki hit­vallatással, csak röviden megállapi tóttá s ehhez értenek még az Önhöz képest pendelyes gyermekek is, hogy a mit Amerikában idözése foly tán egyházi és világi — sőt — pro­testáns lelkész (!) létére egy katho­­likus újságban is hirdet — mondom, mindaz — nem presbyterianismus, hanem kaczianismus. Trenton, N. J. 1903. Tirág István. B Kassai Rákóczi erekipkiállilásrói. Magyarország, Kassa, 1903. Szept. 1 A honfiúi kegyelet, a hazafias lelke­sedés és emlékezés létrehozta Kassán a Rákóczi-ereklyekiállitást, —mely­hez hasonlót igy csoportosítva ma­gyar szem még nem látott. Az „Am. Magy. Reformátusok Lapja“ — annak hazafias lelkületű érdemes szerkesztője — magyar ba­­zafiui és protestáns szempontokból már több ízben méltatta II. Rákóczi Ferencz feledhetlen szabadsághö­­sünk és nemzeti fejedelmünk, törté­nelmi küzdelmeit s élete folyását, s azt hiszem ennek kiegészítéséül szol­gál, ha rövid ismertetést közlök e Kassa város örök büszkeségét képező kiállításról, melyet — itthon lévén az édes magyar hazában — megte­kinteni szerencsés lehettem. A kiállítás egy díszes középületben van elhelyezve. A főkapu előtt: ha­rangok, várágyuk, ostrom és sugár­ágyuk vannak felállítva a XVII. századból. A földszinten az úgyneve­zett tornai teremben különféle ér­mek, Rákóczi fejedelmek pénzei, gyürügyüjtemények, kézi lőfegyve­rek, kengyelek, patkók, lovag kar­dok, harczi fejszék, csákányok, csil­lagbuzogányok, sodrony-pánczélok, vértek, sodrony keztyük, megyszinü 3elyemzászlók vannak ügyes rende­zéssel összeállítva. Itt vau elhelyezve több értékes tajtékpipa. pipázókészlet, csipövas, tisztivó szurkáló, díszített tüzverö aczél, ugyan a Rákóczi korból van itt egy érdekes tajtékpipa a XVIII. század elejéről, mely azon jelenetet ábrázolja, midőn SzunyoghOzmunda grófnő ingét Szaplomczai kurucz vi­téz, aki a grófnét elfogta, lehúzza. (Ócskái brigadéros fedezte fel, hogy ingére láthatatlan tintával irt áruló jelentéseket vitt Bécsbe.) A pipát Szaplonczai kurucz tiszt készítette ezen fogás emlékéül. Az 1. számú teremben vannak a XVII—XVIII. századbeli magyar úri s polgári élet és háztartás eszkö­zei: bútorok, edények, képek, egy nyitott tűzhely a kurucz korszakból. A 2. és 3. számú teremben: fegyve­rek, csataképek, arczképek és zász­lók s okmányok csoportjával talál­kozunk. Itt van Lorántffv Zsuzsánna eredeti levele, amelyet 1645. aug. hó 20-án irt Bártfa városához és a mit Sárospatakról 1650. okt. 8-án irt a kassai református Eclezsiához! A 4. számú teremben közel 100 ere­deti oklevél van, amelyeket a Rákó­­czi-kor nagynevű történet-tudósa, Debreczen város nagyhírű orsz. gy. képviselője dr. Thaly Kálmán állí­tott ki. Itt van Sobiesky János lengyel király levele a kurucz királyhoz Thököly Imréhez 1685 január hó 4. Itt van a linczi békekötés diplomája. Lincz 1645. decz. 16. Ferdinánd ki­rály és Szelepcsényi György vesz­prémi püspök sajátkezű aláírásával, aranyzsinoron függő, viaszba nyo­mott vörös császári pecséttel.' Itt van II. Rákóczi Ferencz okle­vele Göncz város részére. Kelt Rozs-TARCA. Viszik a Márton gazdát. Irta: Révész Mihály. (Folytatás és vége.) Elég erős a Márton gazda — mond ták — birja még a munkát. Aztán vitték a Marcit messze, messze a ko­máromi várba, a hol a köszüz áll őrt a vár kapujában, hogy oda be ne menjen az ellenség. A fegyvere se volt más, mint a kasza. Egy su­hintás — egy emberélet... .Már sok volt az áldozat, mikor ki tudták űz­ni az erősségből a förtelmes ellensé­get, a halált.... De már ekkor Mar­cit is kivitték a halottak közé. Szé pen szólt a katonabanda, meg tóm pán, szomorúan pörgött a fekete posztós dob......... A nagy beszédben odabenn észre sem vették, hogy lassan, lassan sö téted ni kezd, pedig még csak kora délután volt. Onnan délről nehéz fel­hő közeledett. Már a tompa moraj is idehallatszott s közbe közbe vakí­tó villám hasította át a süni, fülledt levegőt. A toronyban megkocdult a harang, a felhők ellen húzta a ha­rangozó. A falunépe ijedten rohant fedél alá. Márton gazda és a felesé­ge arra ijedtek fel, a mikor egy erős szélroham az ablakot becsapta. A másik percben már ott térdeli ek ősz szekulcsolt kezekkel a jóságos szűz képe előtt, hogy hárítsa el róluk a veszedelmet. Már késő volt, az óriási fergeteg teljes erejével kitört s ma­gával ragadott mindent, a mit útjá­ban talált. Kétségbeesett kiáltás harsogta túl a tomboló vihart: — Jég! — hangzott mindenfelé s ontotta a terhes felhő magából a pusz titó veszedelmet. Nem is tartott so. káig, csak éppen addig, a mig min dent, mindent agyontaposott.... Micsoda képi Az aranykalászok lesújtva hevernek, mintha valami vasszörnyeteg nyargalt volna rajta keresztül, beleásva még a szalmáját is az iszapos földbe. Márton gazda fölugrott a helyé­ről. Se szólt, se beszélt, csak úgy íödetlen fővel kirohant a házából és futott végig a falun, ki a földek felé. Meg megrogyott öregedő lába, de ö csak futott lélekszakadva. Mikor aztán a maga földjéhez ért, kimerül ve odabukott az elpusztult kalászok közé. Remegő két kezével átölelte a jégvei te kalászokat és elsiratta han­gos panaszszal a meghalt reménysé­gét, A falubeli emberek ráakadtak. — Éjjel lesz, Márton gazda, men­jünk a faluba. — Nem hagyom a jószágomat, itt maradok. Ugy-e, hogy itt maradjak, siró kalászaim?! És még szorosabban ölelte magá­hoz a nedves, levert kalászokat. Kiszaggattak egy ölre valót, ott­hagyták Márton gazda karjaiban és vitték a szegény öreget a tiszta há­zába. Jöttek is, mentek is, a jó szomszé­dok, mindegyiknek volt valami jó tanácsa. Hogy éjfélkor tegyék ki a beteget az udvarra, fejjel a hold fe­lé, kiszívja az a betegséget, ha még annyi van is. A Lidi ura, a Gábris, szinte igy volt, most semmi baja__ De bizony nem használt ott sem­mi. Ott feküdt Márton gazda Iáiban égve, a puha ágyon. Homályos sze­meit esdöleg emelte a gerendás rne­­ny&zetre, mintha csak onnan várna könyörületet. Az öreg doktort is elhivatták a harmadik faluból, de nem használt a patika sem. Egyszer csak megfogja Balázs Már­ton a felesége kezét. — Anyjuk, kigondoltam valamit. Tudom már, hogyan segítünk a ba­jon .... Nagy sor, de megteszem.... Már csak nem is magamér’ hanem az egész faluér’ is----Hogy örül majd a Bogár szomszéd, meg az Am brus, a Gábor, a Csapó sógor, meg aztán sorba mind, mind....Csak készítsd anyjuk szaporán az ünnep­lőt elő__Csak igy nem mehetek talán?__Az uj dolmánt, a kéket.. Mega magasszáru csizmát__Majd a Bogárék Jancsija kitisztítja szé­pen ..., Jó gyerek az is__Aztán I megyek.... A két sárgát is meg kell j majd étetni, meg abrakot is a kocsi­dra rakni, mert hosszú lesz az utam j__hosszú.... Balázs Mártonné nem tudta, mi­tévő legyen, odatette a jeges ruhát az ura fejére, aztán halkan, mintha nem is neki beszélne, megkérdezte: — Hová akar, apjukom?__ — Hová, hová?__hát az Isten e-lébe, panaszra----Elpanaszolni a szegény ember baját..Ennyi csapás mégis sok egy emberre, hát még jóra fordulhat minden.... Utóbb talán még a szegény Marcit is__De hát azt majd csak ott lehet eligazítani. Az asszony csendesítette az urát, s csak sirt, sirt csendes zokogással. — Aztán tudod, ha megyek, hát majd a Marci fog vezetni__Az már tudja ott a járást... .Már az is vala­mi, hogy hogy a gyereket meglá^a tóm__Hogy örül majd, talán sir $ örömibe... A kis Bicó Annuskát szinte idehivod, megkérdezzük, hogy mit izén a Marcinak.... Aztán csak vigyázva mondjátok nmg neki,hogy a Marcihoz megyek az üzenettel, mert félek, hogy örömiben megha­sad a szive__Hát még ha tudná, hogy vissza hozom, vissza, ide__ közénk.... Aztán a lakodalmat is hamarjában megtartjuk... .Merttu­dom én jól, hogy nem szabad a sze­gény fiatalokat soká megváratni. Meg árt nekik az epekedés__No, hát nincs igazam, anyjuk?.... Az asszony csak ráhagyta. — Meg aztán azt is cs-^k meg kell beszélni, hogy minek is az a jég.... Hát jobb most?.... Ssegény ember­nek elég télen a jég. ..Minek az most, minek... .Nem marad meg at túl a jószág!... .Talán két forduló szalma az egész.... Az meg nem kell __Nem azért dolgozik az ember, minta barom__Ott van az is, vi­gyék! .... így hajtogatta Márton gazda már betek óta. Aztán a lassan fejlődő rettenetes kór kitört rajta. Kiabálni,

Next

/
Thumbnails
Contents