Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1902 (3. évfolyam, 1-52. szám)
1902-12-25 / 52. szám
4*1 > , =4t I R I oly módon, hogy ólmot olvasztanak s midőn folyékonynyá olvadt, vízbe öntik s a mily alak formálódik, oly férjet kapnak. 3. ) Kenyérsütéskor az asszonyok be akarván a kemencébe vetni a kenyeret, a sütölapátot megfordítják, miközben szájakkal egyet csettentenek, azért, hogy a kenyér szépen hasadjon fel. 4. ) Szokásban van faluhelyen az, hogy viharos felhők közelgésekor harangoznak, azt gondolván, hogy igy a jég, vagy más, a vihar által okozni szokott szerencsétlenség elhárul. Hogy ilyenkor a szegény harangozok forognak a legnagyobb veszélyben, az kétségtelen. 5. ) Sokan azt hiszik, hogy a halottak lelkei haza járnak s a háznál sok zűrzavart csinálnak. 6. ) Azt is mondják, hogy ha valaki újév napján sir, az sokat fog sírni abban az évben s ha valaki ugyan ekkor pénzt kap, az abban az évben sokat fog kapni. 7. ) Láttam, hogy a vőlegény és a menyasszony mindig a vőfélyeknek nyomaiba léptek, mikor esküdni mentek s mikor a templom ajtajához értek, a vőfély egy keresztet húzott a küszöbre. 8. ) Szilveszter estéjén a kemencé ben annyi pogácsát sütnek, a hány tagból áll a család s mindegyik pogácsába egy tollat tesznek; a melyik családtag pogácsájának a tolla elég, arról bizonyosra veszik, hogy a jövő évben meghal. 9. ) Ugyancsak Szilveszter estéjén annyi vízzel telt dióhéjt tesznek az asztalra, a mennyien vannak a családban s a melyikéből a viz reggelre kiapad, annak szintén a jövő évben lesz a halála. 10. ) A szeplős emberek, mikor tavaszszal az első fegshöt meglátják, ezt mondják: ‘ ‘Feeskét "latökszé j»löt mosok, mind ide rá/gadjon. “ S karjaikra ütnek káf^uszor. 11. ) Sokan, mikor az újítóidat meg látják, feléje lehelnek, Iwgy a foguk ne fájjon. 12. ) Hányszor hallottam, hogy vendég jön a házhoz, ha kakas kukorékol az ajtó előtt: ha a szarka csörög a fán; ha a szemöldök viszket; ha a kés vagy az olló leesik és a hegyével a padlóban megáll. 13. ) Ha valaki csuklik, azt hiszi hogy emlegetik. 14. ) Esőt szokott várni, a kinek viszket a feje. 15. ) Hát ezt a mondatot ki ne ismerné: “Ráprüsszentettem, biztosan úgy fog lenni. “ 16. ) Ha valahová indulnak a babonások és asszonynyal találkoznak, vagy ha nyúl fut keresztül az utjókon, azt hiszik, hogy nem fognak szerencsével járni. 17. ) Ha a kézfejen bolhát fognak, biztosra veszik, hogy levelet kapnak. 18. ) A kinek a körme virágos, ajándékot kap. 19. ) Minden lehulló csillagban egy ember halálátlátják. 20. ) Ha nyerni akarnak a lutrin, fognak egy keresztes pókot és egy pohárba 90 szám közé teszik egy kis létrával együtt, a mely számokat a pók felhúzza azokat teszik a lutriba. 21. ) Ha ivásközben valakinek a pohara elpattan, az azt jelenti, hogy az illető abban az évben meghal. 22. ) Hát azt ki ne hallotta volna, hogy nincs szerencsétlenebb szám, mint a 13? 23. ) Arról ki ne tudna, hogy pénteken nem jó nagy munkához fogni, mert e napon halt meg a Jézus? 24. ) Ismeri bizonyára mindenki ezt a közmondást is: “Vörös ember, vörös ló, ritkán válik abból jó.“ 25. ) Mondják, hogy a kis gyermeket szemmel is meg lehet verni, vagy meg lehet igézni. Oly igazán ez is BURGER JÓZSEF ! 3nel37-Iség'e. 20 -22 Áve. C, NEW YORK. Az East Side-on a legfényesebben berendezett magyar kávéház és étterem. — Első rendű ételek hazai módon elkészítve. Importált italokat és magyarországi lapokat tart. A kiszolgálás példás! Telephon szám 4338 Spring. IF’elIh.iTT-áis. Alant nevezett egyének felhív nak, hogy jelenlegi lakcímükéi Pittsburgh Pa. Cs. és. Kir. Osztré Magyar Konzulátushoz jelentsék 1 Simeon Madzar Brnsovaca Amerika 0 Michael Laszka '■ Budapest Stockdale ! Paul “ “ “ Stefan Jetonicky Schwarz Kosteletz Amer; Andreas Kassier" Rábafűzes Pittsburg i Stefan Hajdú Bodva Vendégi Cleveland, Ottó Alexander Kuifer Lőcse Pittsburg ] Josef Jud Alsó-Szölnök • McKees Rocks 1 Josef Radies Szány Bennwood W. 1 Johann Thur Alsó HraboczJ Allegheny ] Josef Fedorcsák Zsalubina “ Johann Fuga Possa “ Miehael Scherbak Henczócz Sharon Michael Scerbak “ Brownsville I Michael Miklós Komarócz Mercer Mik lóg Koscsó Szacsur Allegheny Johann Girmann Tó'ke-Terebes Braddock Stefan Czombos Battyán Pleasant Unity I Emerieh Gyurkovics St. Iván Zabnó City Josef Dzijak N. Ruszka Rankin Johann Varga Kladzán Duquesne Andreas Matta Izsép Braddock Georg Zsipaj Rapavi T. Izsép “ Franz Pall Nádeltó Cleveland < Georg Hrik Csicsóka Braddock P Carl Wlach Wien Philadelphia Maria Barnafoszki Kmecz Also Tarcsa Cleveland Natale Radonicic del fu Vitó Dobrota Amerika U. Lava Asanovic Ljeskovac “ Stefan Gasztonyi Szany Startle ( Josef Ló'rincz Szilas Windier P Josef Kovács Szany Startle < Andreas Kenst Apátfalva Cleveland ( Johann Herberth Magaré Pittsburg P Georg Humenyik Kvakócfc McKeesport Georg Csopán “ “ Géza Pauiaer Német-Soóvár “ Johann Colonzan Prépostfalva Sharon Michael Kacsur Dávidvágás Leisenring 1 Michael Tutko Kvakócz MOÍeésport Pi Josef Banyki N. Dobra “ Pitttsburg, Pa. 1902 Dec. 18-án Cs. és Kir. Konzulátus. megtörténhetik, mint a mily hatásos a gyógyítása: a viszszájáról mondott Miatyánk. 26. ) Mikor a kis gyermeket fürösztik, puha kenyeret tesznek és tejet öntenek a viz közé, hogy a gyermek tiszta, szép bőrt nyerjen. 27. ) Mikor a kis gyermeket fürösztik, beleköpködnek a vízbe, hogy a gyermek meg ne ijedjen. 28. ) Ha forgószelet látnak, azt mondják, hogy abban boszorkány van, a ki az embereket ijeszti s megrontja. 29. ) A ki valamit otthon felejt, vissza nem menne széles e világért, mert azt hiszi, hogy nyomban szerencsétlenség éri. 30. ) Ünnepnapon nem sütnek ke-, nyeret, mert kővé válik. Pedig, ha a sütemény, a mit akkor sütnek, nem válik kővé, úgy a kenyér sem válhatik azzá. 31. ) Ha egy akasztott ember ruhájából egy darabkát kaphatnak, oda nem adják a világért sem, mert ha azzal a lovat megtörlik, az kövér lesz. 32. ) A ki vizlfkresztkor korán ruggel friss vízzel mossa az arcát,* az az egész évben egészséges lesz. 33. ) Faluhelyen láttam azt is, hogy naplemente után nem adnak teje£ senkinek, -mert-akkor, agjfc^Jjgn neljn ad több tejet, vagy ha ád is, úgy ve* rés tejet ád. 34. ) Ha a bagoly huhog a házon, valaki meghal. 85.) A hol csecsemő van, ott naple mente után semmit sem akarnak kiadni a házból, mert félnek, hogy azzal aztán elviszik a gyermek álmát, 36. ) Ha a gyermek nem alszik, mo sogató ruhát tesznek a feje alá, pedig akkor még kevésbé jöhet a szemére álom, mert a mosogató ruha nedves. 37. ) Nem szabad benézni oly háznak az ablakán, a hol halott van, mert az ember sárgaságot kap. 38. ) A holttestnek a földből való felásása és más helyre való szállitá sa jégveréssel sújtja azt a vidéket, mélyen a holttestet átviszik. 39. ) 11 a jegyváltás közben a gyűrű a földre esik, szerencsétlenséget jósol a jegyeseknek. 40. ) Az esőcseppek, melyek menyasszonyi koszorúra hullanak, áldást jelentenek. 41. ) A temetést követő vacsoránál üresen hagyják azt a helyet, a hol a halott szokott rendesen ülni, másutt meg kendövei letakart széket tesznek az ajtó elé. 42. ) A kiknek a fején két hajcsiga van, azok vizbefulás által halnak meg, —tartja a babona. 43. ) A kis gyermekek körmét nem szabad levágni, csak leharapni, mert levágás esetén megrövidül a gyermek élete. 44. ) Az ellenséges szomszéd megigézheti vagy megronthatja szomszédja vetését vagy apró marháit, úgy hogy a vetés kiszárad s a házi állatok elvesznek. 45. ) A ki újév reggelén íiatal emberrel vagy íiatal leánynyal találkozik először, abban az évben szerencsés fog lenni. 46. ) Ha valakinek elvesz valamije, j?gy rostába egy ollót szúrnak és e szavakkal: “Szent Péter, Szent Pál, fordíts meg a rostát“ háromszor körülfórditják s ekkor a rosta a billentés által a körül álló gyanús -személyek egyike elé gördül s az a tettes. 47. ) Ha a legkisebb gyermek karácsony előtt való estén egy égő hasáb fát vág az asztalhoz, a hány szikra elhull annyi csirke lesz a házban. 48. ) A babonás mondások közt ez sem utolsó: a becsületes ember megöszül, a huncut megkopaszodik. 49. ) Hát még az álmok! A babonás ember azt hiszi, hogy az álmokban csalhatatlanul föl tárulnak az ember előtt á jövendő titkai. Pedig ha az ember nem aludna,’is álmodüS^ 50. ) A napnak, holdnak és a^sillagoknak a járásából is tömérdek ba bonát csináltak. Az okosabbak azonban a helyett, hogy az égi testek állásából és járásából csinálnák babonáikat, a csillagos estvéken inkább két ragyogó szembe néznek s onnan várják az üdvöt vág kárhozatot. De ki tudná mindfllj^iet a babonás hiedelmeket felsorolni. Se szerük, se számuk. Legjobban elősegítik ezeket nálunk a cigányok, kik ebből kenyérkeresetet űznek. A babona a nép köréből teljesen kiirtható aligha lesz; hiába magyarázzuk az iskolában; hiába tanítjuk a szószékről; hiába megyünk elöl jó példával, mert ezt az apa fiára s ez unokájára hagyja, mint hagyományt. A nép közt levő többi babonák felsorolásával nem töltögetem hát tovább a danaidák feneketlen hordóját, a mi valóban ,\gyümölcstelen munka lenne, hanem jáTJ&gbdna egyes fajszerü csoportjainak? a jóslások különféle nemeinek aóHörténeti me netét fogom ismemrtfnL lapunk legközelebbi mémx&Xjmí Staatszeítung Building. PARK ROW & CENTRE STREET. NEW YORK CITY.-S_la.pItta.tott lS4tS-Toa,n.. A Magyar Társulat Bankárai. Magyarországra és Európa bármely részébe olcsón, gyorsan és biztosan házhoz szállíttatnak. a Bremen, Hamburg, Antwerpen, Rotterdam, Erancia és az Amerikai __ vonalokon az ő-hazába és az ó-hazából ide sehol kényelmesebben és olcsóbban nem kaphatók; továbbá Cape Town és Johannesburg (Afrika,) egyszersmind vasúti és hajójegyek az itteni déli és nyugati államokba, továbbá Texas,” Florida, California, Mexico, Cuba és Porto Ricoba. Levelekre magyarul válaszolunk. HENRY BTSCHOFF & CO. 1 II cleveianli magy. ref. lém egylei folyó hó 31-én a Holton utcai Magyar Ház=liai tartja fényes évi bálját, melyre a clevelandi és környéki ma gyarságot, kik vígan óhajtják üdvö zölni az uj esztendőt, tisztelettel meg hívja a rendezőség. A mulatság kezdődik estve 8 órakor Vége 1903 Jan. 1-én reggel. Belépti dij 25c. Jó zene! Hüsilö italok. Perényi Béla az egyedüli magyar zászló, jelvénj és egyleti sapka készitó. 166 East Third street. — New York Az Ameri 7c ai AI agyar Reformátu sole Lapjának képviselői: Az összes magyar ref. lelkészek. Nehéz József külképviselö. Széplakv József Perth Amboy s vid. Bakos József Jurcsó István Molnár József Jakcsy János Kolláth Pál Csiszár János Madarassy Tamás Pente Péter Johnstown, Pa. Homestead, Pa. Cleveland, O. E. Toledo, O. Delray, Mich. WBlock, Pa. So. Bend, Ind. Passaic, N. J. Benedek Balázs South River, N. J. Pirigyi János Ashtabula, O. Toboz Dániel Duquesne, Pa. Startle és Dillonv. 0. Fekete Mihály Képviselőink fel vannak hatalmazva előfizetések felvételére, nyugtázására. Szives készséggel adnak felvilágosítást lapunkat illető minder doloera nézve.