Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1901 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1901-07-25 / 29. (30.) szám

----- ----------------------------------- ----------------------------- -------HU-0_!^— ' Egy ürült borzalmas tette. Három ártatlan gyermek lett áldozata az apjok őrültségének Lockport-on, Uj- Sco- tiában. öriilési rohamában Sydney Locke, egy jómódú ke­reskedő aminap korán reggel felkelt ágyából, fogott revol­vert a kezébe és bement a szomszéd szobába, hol három gyermeke aludott. Odalépett az első ágyhoz és legkisebb felindulás nélkül golyót röpített legidősebb 14 éves fia ha- lantékába azután pedig a 8 éves leánykát lőtte agyon. A harmadik gyermek, felébredvén a lövés zajára, kiugrott és az ágy alatt keresett menedéket; az apa azonban kihúzta onnan és egész hideg vérrel annak is golyóval oltotta ki éle­tét. Sydney Locke nagyon szerette a gyermekeit, de.egy idő óta elmeháborodásban szenvedett, mi miatt hosszú ideig orvosi ápolásban részesült. Az orvosok, azt híven, hogy már meggyógyult, szabadon bocsátották, de az őrülés újból rá jött és ez vitte a borzalmas tettre. 4 Külföldi Hírek. Peking. Chun herceg, a császár testvére elutazott Berlinbe ,hogy ott bocsánatot kérjen a Ketteler báró meg­gyilkolása által okozott sérelemért. Egy külön vonaton iíi- dult el kíséretével együtt Pekingből Takou-ba, hol julius 2oán hajóra szállt Genua felé honnan egyenesen Berlinbe megy. — A herceg lóháton jött a vasúti állomásra, utána jött hosszú sora a kíséretének. Az állomáson fogadta a né­met követ, Schwarzenstein, egy német katonai zene és egy diszőrség. Két német tiszt is kiséré Chun herceget Berlin felé. Paris. A nagy francia nemzeti ünnep, a Bastille elfog­lalásának emléke juh I4én, nagy tüntetésre adott alkalmat a burok mellett. Az úgynevezett Latin negyed falragaszok­kal hitták fel a tanulókat, hogy egytől—egyig megjelenje­nek a Sorbonne-ban — Onnan hosszú menetben vonultak a nagy boulevardokon. Az ünnepi szónok volt Castame, a transvaali önkéntesek elnöke. Bszédében Castame megbot­ránkozásának adott kifejezést az összes tanulók nevéberl Angolországnak Transvallal szemben tanúsított magavise­leté felett., s egyúttal kifejtette a módot, hogyan lehetne Angolországot legyőzni. — “Boycottolni kell, — mondja — semmit nem venni a produktumaiból és igy megtámadni tár­sadalmilag és gazdaságilag Angolországot. — Kívánatos volna, hogy valamennyi hotel és restaurant tulajdonos oda írja a kapuja fölé: “Angolnak tilos a bemenet.“ Ha igy ten­nének az angolokkal minden civilizált országban, rövidesen el lehetne érni azt az eredményt, melynek elérésén a bur- barátok mostanáig eredménytelenül fáradoznak. Igen jellemző a angolokra nézve a következő távirat, melyet a New York Héráidnak küldenek Amsterdamból. — A távirat mondja, hogy az angolok megtámadták a búrokat julius I2én, a mikor azok számos öreg, beteg és sérült har­cos gondozásval voltak elfoglalva. Az angolok ezeket a lehe­tetleneket foglyul ejtették és az angol táborig gyalog menni kényszeritették. —Ez az a megadás, — mondja a távirat — a mit Kitchener oly nagy örömmel hirdetett a war- office- nak. 1: A ló- panama. Ilyen címet adott valaki annak a bot­jó férjemre gondolok, mindig úgy elszorul a szivem, hogy Gondolhatja uram mindezekből, hogy mennyire bol­dogok valánk. Férjem és én minden nap munkára jártunk, kerestünk annyit, a miből tisztességesen éltünk és ruházkod- tunk. Boldogságunkat növelte az, hogy vasárnap és ünnep­napokon együtt jártunk el a templomba, hol lelkünk a rneny- nyei táplálékkal kielégittetett. Testben és lélekben egyaránt meg voltunk áldva az Istentől. És e nagy boldogságunk kö­zepette megáldott az Isten bennünket ezzel a kis fiúval, a ki aztán szivünknek főöröme és gyönyörűsége volt. Azonban most három éve, kimondhatatlan nagy gyász ért engemet. Szegény férjem halász volt itt a Balatonon s midőn egy alkalommal benn jártak a halászhajóval a mély­vizén, ő ült a hajónak szélén arra a helyre, a hol a hálót szokták a vízbe eregetni s midőn egy nagy csomó hálót a- kart a vízbe bocsátani, valahogyan úgy akadt a keze hálóba, hogy nem tudta azt abból kiszabadítani és a háló magával rántotta a vízbe. Társai igyekeztek ugyan azonnal kimente­ni, de hasztalan volt minden, mert egy pillanat alatt meg- fult s nekem csak a holttestét hozták haza. Óh Istenem! milyen óra volt az reám nézve! Egyszerre összeestem, a jó szomszédok ágyba tettek s annyira megbe­tegedtem, hogy férjemet még a temetőbe sem kisérhettem ki. Teljes félévig feküdtem s azóta is valahányszor szegény 3—4 hónapig feküdnöm kell betegágyamban. Rokonom nincs a községben; szánakozó szivekre nem találok; mert gyakori betegségem akadályoz, hogy az emberek jótéte­ményeit' meghálálhassam és visszaszolgálhassam. Éhség, ínség, nyomorúság gyötör kis gyermekemmel együtt; mái­két napja, hogy nincs egy betevő falatunk. Mondja meg hát uram, minek akkor az élet, ha az ember éhezik és nyomo­rog? Én most már vigasztalást semmiben sem találok. Egye­düli vigaszon volt a templom, de mióta szegény férjem meghalt, egyszer voltam s akkor is betegen hoztak haza a templomból, mert midőn lelkipásztorunk a szószéken az öz­vegyeket és árvákat emlegette, úgy fájt a szivem, hogy kö­zel volt a megrepedéshez. Szeretnék ugyan eljárni a tem­plomba, mert ott mégis csak megtalálja háborgó lelkem az ő nyugalmát, de mindig sirok, ha azt látom, hogy gyüleke­zetünk többi asszonyai szeretett férjökkel oldalukon páro­sával mennek az Isten házába. Nincsen az én számomra többé gyógyír nekem és kis fiamnak csak a halál lett volna a legjobb orvosság; miért akadályozott meg bennünket uram. . . . ? miért nem hagyott minket nyugodtan meghal­ni?.... hadd leltük volna halálunkat e nagy hullámsirban, hol felejthetetlen drága férjemből is elszállt a lélek.“ (Vége köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents