Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1900 (1. évfolyam, 1-20. szám)

1900-12-19 / 19. szám

5 A kínai háború okairól. Minden újságolvasó tudja, hogy a kínai háború közvet­len oka mi volt. A közvetlen okon túl vannak azonban sok­kal mélyrehatóbb okok, melyeknek felderítésére már sok vi­ta folyt. Rendkívül sajnálatos, hogy e fontos kérdésben so­kan nagyon is glhamarkodva, felületesen Ítélnek. [gv többek azt hozzák fel okul. hogy a misszionáriusok nagyon kihívóan és tolakodóan viselkednek. Szerintük tehát e csendes, szerény emberek zúdították volna fel a hatalmas vihart, mely most a föld népeinek túlnyomó többségét egy­mással harcra késztette. A dolog tárgyilagos megbirálása céljából tudnunk kell, hogy a hittéritésnek kétféle módszere van. Éppen úgy, mint a földmivelésben külterjes és belterjes gazdálkodás foly­tatható,az emberi szivek művelése is külterjes vagy belterjes lehet. A külterjes művelés nagy tömegeket igyekszik meg­nyerni, a külső látszatra sulvt fektet az egyéntől keveset kö­vetel. A belterjes munka kis körré sok fáradságot fordít, az egyes szívhez szól, inkább keveseket, de azokat aztán egé­szen megnyerni akarja. Mindkét rendszernek megvannak az előnyei és Hátrá­nyai. A külterjes hittérités előnye, hogy az áttérőknek anya­gi hasznot is nyújt, hogy követőinek sokaságával dicseked­hetik, hogy nincs is oly merev ellentétben a pogánysággal s intézményeivel; hátránya, hogy túlnyomóan csak szinleges megtérést ér el s lényegében a pogányt továbbra is meg­hagyja pogánynak. A belterjes térités előnye, hogy az egyént érzületeiben és gondolataiban átalakítja, nemesíti és műveli, lelki megnyugvást ad ; hátránya a lassú terjesztés és erős üldöztetés. Akkor, könnyű szívvel én hagytam el őket, A parancsolókat, sírva esdeklőket, S most ide jutottam a nyomorba, sárba, Oh én százszorosán boldogtalan, árva!" Vége a beszédnek. Hallik a harangszó, Oly titokzatosan, olyan busán hangzó, Szomorúan búgva mindenki fülébe: “Bim, bam, bim, bam, bim, bam,! Vége, vége, vége !" A szegény asszony is, bár remegő térddel A harangzúgásra könyezve letérdel S szól: “Mennyei Atyám a csillagos égben. Kegyelmes Megváltóm, óh irgalmazz nékem !“ Leborul, zokogva elkezdi imáját, Fel—felveti néha könyes szempilláját. Majd föl akar kelni, nem bir gyönge teste, Élesen felsikolt, földre visszaesve. Odatódul a nép. Elsápad az asszony. Valami csodás fény ömlik el az arcon. Mit halandó ember még sohasem látott. Lelke tulvilági gyönyörrel betellett S csendesen susogja boldog mosoly mellett Utolsót lehellve: “Az Ur megbocsátott!“ A római egyház a külterjes módszert követi, az evan­géliumi egyházak a belterjesét. Timen van, hogy a kínai papság és hivatalnokok a római egyház misszionáriusaival jobban szimpatizálnak, elneveziköket a „jóbbak’‘-nak, kiknek tanítása sok részben egyezik az övékkel Hiszen mi sem könnvebb. mint az arany és ezüst színekkel tarkázott Mária képet „szent papiros“ gyanánt imádni. A kínai nép széles rétegei azonban — igv beszéli egyik iratában Coerper misszionárius^ — gyűlölik a római téri­töket, mert ezek politikai jogokkal ruházzák fel magukat. Kieszközölték maguk részére a kínai polgárjogot, manda­rinokká lesznek s e minőségben beleszólnak egyes községek közigazgatásába, különösen az igazságszolgáltatásba is. Vé­dettjeik számára mintegy területenkívüliséget igénvelnek s kivonják őket a rendes jogszolgáltatás alól. Egy kínai gonosztevő megmenekszik büntetése elöl ,ha a római egy­házba tér. Egyes téritök dacolnak egész községekkel s ha felkelnek ellenök, katonai és konzuli segítséget vesznek igénybe. Mindez eljárások vérig sértik a kínait. Egészen másképen járnák el a protestáns misszio­náriusok. A kínai belföldi misszió társaság szabályzatának 15. szakasza pl. kimondja, hogy a térítőnek a kínai hatósággal szemben alázatosnak kell lennie. Nem szabad semmit sem követelnie, hanem csak kérnie. E szakasz egyenesen megtiltja, hogy a misszionárius anyagi igény megszerése czéljából vagy üldöztetése esetén, akár a kínai hatóság, akár hazája politikai hatóságainak közbenlépését kérje, s meghagyja, hogy oly helyet, hol a lakók a misszio­náriusokkal elégedetlenek, nyomban elhagyjanak. A kínai nép általában véve szereti az evangéliumi misz- szionáriusokat. Messzi falvakból gyűlnek össze beszédeik hallgatására. Sokan olvassák, s miként maga Li-Hung- Tschang, ismerik is a Szentirást. Egy kínai ember, ki az al­sóbb néposztályokból való, .nagyon jellemzően nyilatkozott rólunk. Ezeket az embereket, a tanítókat, nem tudom, mi hozta ide. Kérded éjszaka, kérded nappal; kérded, ha rizst eszel és ha aludni térsz, igy gondolkodói: mit cselekesznek itt ez emberek? Miért jöttek? Istentiszteletre hívnak minket: ét­keinket nem eszik, hanem saját föztjüket. Ha teát adsz ne­kik, alig egy csészényit isznak belőle. Meg nem lopnak, meg nem csalnak minket. Ha beteg vagy, orvosságot adnak és pénzt sem kérnek érte : nem úgy, mint varázslóink, kik sok pénzt szednek, s mégsem segítenek. Ha kérsz tőlük valamit, adnak néked; a mint nekem, vén embernek inget adtak, hogy meg ne fázzam. Nem is árulnak ópiumot, mint a keres­kedők. Nem, ezeket az embereket nem tudod megérteni, bár­mim gondolkodói felettök. Maguk a kínaiak is jól tudják, mily sokat köszönnek az az evangéliumi térítőnek. Nagyon érdekes, hogy e misszio­náriusok közül mennyien vívtak ki maguknak első helyet a kínai irodalomban. Legge pl. lefordította a kínai klaszszikus müveket, mint Konfucitts, a kánonokok és krónikák köny­veit, és ezeket magyarázatokkal látta el. Nemcsak minősé­

Next

/
Thumbnails
Contents