Amerikai Magyar Hírlap, 2017 (29. évfolyam, 1-50. szám)

2017-01-13 / 2. szám

Az angol nyelv hegemóniájának sötét oldala Manapság egyértelműen az angol a tudományos kommunikáció lingua francája, közös nyelve. A legtöbb kutató (és nem csak az angol anyanyelvűek) úgy gondolhatja, hogy a fontos tanulmányok mind angolul íród­nak. Pedig, mint a Cambridge-i Egyetem kutatói kimutatták, valójában a tudományos publikációk harmada nem angolul van. Az angol hegemóniája miatt ezeket jórészt észre sem veszi senki. A XIX. század közepéig a latin volt a nemzetközi tudományos közlés közvetítő nyelve. A tudósok nem­csak latinul írták tanulmányaikat (vagy mint Galilei, később fordították le latima anyanyelvűkről), hanem sok esetben még latinos hangzású „művésznevet” is választottak maguknak. A temérdek állat- és növényfajt rendszerező svéd Linné Lennaeusra latinosított, a toxikológia atyjaként tisztelt Paracelsus pedig Hoffenheim­­ként látta meg a napvilágot Svájcban. Aztán a még mindig európai központú tudományban az 1800-as évek vége felé növekedni kezdett a germán dominancia, és a német vált az általánosan használt nyelvvé. Einstein szinte az összes világrengető cikkét németül írta - számára és az egész fizikusközösség számára magától értetődő módon. A speciális relativitáselmélet leírása «(Zur Elektrodynamik bewegter Körper - A mozgó testek elektrodinamikájáról) 1905-ben az Annalen der Physik, míg a speciális relativitáselmélet összegző, 1915-ös tanulmánya (Feldglei­chungen der Gravitation - A gravitáció téregyenletei) a Preussische Akademie der Wissenschaften Sitzungs­berichte (A Porosz Tudományos Akadémia konferenciakiadványa) tanulmánykötetben jelentek meg. És min­denki, aki számított a szakmában, értette ezeket. Pontosabban nem a nyelvi korlátok okozták a legnagyobb problémát azoknak, akik nem voltak képesek felfogni Einstein elméletét. A nácik németországi hatalomra kerülése aztán mindent megváltoztatott. Az országból elüldözték vagy meggyilkolták a legjobb tudósokat, akik Angliában és az Egyesült Államokban találtak menedéket, és ott folytatták munkájukat - immár angolul. A második világháború pedig diszkreditálta a német nyelvet és a nácikkal együttműködő német tudósokat, így végérvényesen az angol lett a világ vezető tudományos hatal­mainak nyelve. Persze a Szovjetunió a vasfüggöny mögött igyekezte erőltetni az orosz használatát (sok egye­temi tanszék raktárában mind a mai napig porosodik egy-egy cirill betűs írógép), de éppen a kommunista tömb elzártsága miatt a kelet-európai országok egyébként sem tudtak igazán bekapcsolódni a tudományos kommunikációba. Mára az angol a tudomány nyelvévé vált. Több, nemzetközi érdeklődésre számot tartó kutatást foly­tató magyar tanszéken - akkor is, ha kizárólag magyar anyanyelvűek vannak jelen a teremben - a doktori védések, munkabeszámolók angolul zajlanak. Bár ez némelyeket zavarhat, mondván, így anyanyelvűnk szenved hosszú távon csorbát, a realitás indokolttá teszi e gyakorlatot. A nem kizárólag magyar témákkal foglalkozó kutatók csak akkor képesek említésre méltó szakmai munkát végezni későbbi karrierjük során, ha gördülékenyen tudnak angolul előadni, vitatkozni és írni. Az angol elsődlegessége arra kényszerítette az egyébként anyanyelvűket erősen védő franciákat, hogy néhány éve a parlament törvényben engedélyezte, hogy a természettudományos szakokon angolul tarthassák az előadásokat a francia egyetemeken. Ezzel - az érvelés szerint - nemcsak a francia hallgatók felkészültségét akarják növelni, hanem a francia egyetemeket is vonzóbbá akarják tenni a franciául nem beszélő diákoknak. Az angol egyeduralma természetesen az angol anyanyelvűeknek a legjobb. Alig behozható előnyt élveznek az élet minden területén. Függetlenül a mondandótól, a legtöbb ember „okosabbnak” tekinti azt, aki nyökögés, nyelvtani és kiejtésbeli hibák nélkül képes kifejteni érvelését. Még a tudomány legtapasztaltabb irányítói sem mindig tudják gondolkodásukat és értékítéletüket függetleníteni e késztetéstől. A nem angol anyanyelvű kutatóknak így életbe vágó, hogy tökéletesen beszéljenek és írjanak angolul, ha érvényesülni akarnak a tudományos életben. Az angol anyanyelvű országokban a többség alapvetően feleslegesnek, leg­feljebb passziónak tekinti az idegennyelv-tanulást. Hiszen megszokhatták, hogy a világ összes fontos forrása, az internet jelentős része angolul van, és a föld többi országában mindenki az ő anyanyelvűket igyekszik elsajátítani. De ez a hozzáállás egyben azt is okozza, hogy mindenkiben az a - mint kiderült, téves - elképzelés alakul ki, hogy a világ összes tudományos tanulmánya angolul íródott. A Cambridge-i Egyetem zooló­giái tanszékének kutatói a Google Scholaren elérhető 100 millió tanulmány közül összegyűjtötték azt a 75 ezret, amely szűkebb tudományterületükön, a biológiai sokféleség kutatásában született 2014-ben. Ezek elemzéséből kiderült, hogy meglepően sok, 36 százaléknyi (tehát több tízezer) tanulmányt írtak más nyelve­ken. Ezek között 13 százaléknyi volt spanyol és 10 százalék volt portugál nyelvű, ami arra utal, hogy jelentős részük Dél-Amerikából származik. Viszonylag sok volt a francia, a kínai, a német és a svéd nyelvű cikk is, összesen 16 nyelvet találtak az angolon kívül - tudósít a Christian Science Monitor. A nem angol nyelvű cikkek felének kivonatát (absztraktját) vagy címét angolul is közölték, de a többiben egy szó sem volt angolul. Ez pedig azt eredményezi, hogy a források után kutató tudósok (akik kizárólag angol kulcsszavakat gépelnek a keresőkbe) soha nem fogják őket megtalálni. „A nyelvi korlátok továbbra is hátráltatják a tudományos tudás globális összegyűjtését és alkalmazását. A legnagyobb baj ezzel az, hogy szinte senki nem igyekszik ez ellen tenni semmit, ... mert mindenki úgy hiszi, hogy a fontos tudás teljes egészében rendelkezésre áll angolul. Pedig ez - mint kimutattuk - egyáltalán nem igaz - nyilatkozta a Christian Science Monitornak Amano Tacuja, a tanulmány egyik szerzője. - Természe­tesen elismerjük a lingua franca jelentőségét és azt a szolgálatot, amelyet az angol tett a tudománynak, de fontos lenne tudatosítani mindenkiben, hogy születnek más nyelveken is fontos tudományos közlemények.” mno.hu zálogházat vezetett. A kilencvenes években országosan ismert médiaszereplő is lett, aki egészen haláláig dolgozott. Regényes élete során volt katona is a második világháborúban, túlé­lte Budapest ostromát is, ahonnét sikerült kimenekülnie a szovjetek elől, és egész Passauig jutott az egységével, végül onnét is meg­szökött. A hatvanas években távol­létében halálra ítélték, amiért az NDK-ból Nyugat-Németországba csempészett át embereket, és ezért sokáig nem is jöhetett haza, majd ugyancsak Németországban adó­csalás miatt börtönben is ült rövid ideig. Több filmben is szerepelt, például az Elment az őszödben és a Bakkermanban. Könyvében azt írja, mindegy, hogy kommunizmus, kapitaliz­mus, forradalom, vagy ellenfor­radalom volt, nem foglalkozott vele, mindegyik korszakban jól élt. index.hu atv.hu Meghalt Klapka György Néhány nappal 88. születés­napja után meghalt Klapka György üzletember és koreográfus, akit gyakran csak az “Aranyember” néven emlegettek . A Blikk úgy tudja, hogy ugyanabban a villában lelte halálát, ahol évekkel koráb­ban volt felesége, Mary Zsuzsi énekesnő öngyilkos lett. Klapka György 1928. decem­ber 24-én született Budapesten, tanulmányait a Színművészeti Főiskolán kezdte, ahol Soós Imre, Horváth Teri, Szemes Mari, Gyurkovics Zsuzsa és Gera Zoltán voltak az osztálytár­sai. majd balettozni tanult. Először egy budapesti varietében lépett fel, majd kül­földre is sokat uta­zott, egészen 42 éves koráig dolgozott ezen a pályán. Még táncosként kezdett kereskedelemmel foglalkozni, majd a rendszerváltás után lett országszerte ismert a Vámház körút 9. szám alatti zálogháza és hatásos reklámja révén. A régiségkereskedelem mel­lett Klapka biodió-termesztéssel is foglalkozott, de volt még rek­lámügynöksége, crosspályája és egyéb ingatlanjai is, ezen kívül arany, ezüst, ékszerek és brilián­sok értékesítésével is foglalkozott, HUNGARIAN CULTURAL ALLIANCE - MAGTÁR RENDEZVÉNYEI 1827 S. Hope Street, Los Angeles, CA 90015, 213.670.0077 www.hungarianculturalalliance.org info@hungarianculturalalliance.org Január 21. 7PM Mulatós, magyar slágeres est a Baky-Várnai Duó, valamint a magyarországi Két Zsivány előadásában. Belépő $30 (Magtár tagok $25) Kapunyitás 7 órakor - Vacsora 7 órától Az Angyal Csárda ajánlata: $10-os menü: Hideg tál, Hortobalágyi palacsinta, Desszert $25-ös menü: Hideg tál, Tárkonyos csirkeragu leves Hortobágyi palacsinta savanyúsággal, Aranygaluska vagy fánk Alkoholmentes italok korlátlan fogyasztása, Egy pohár bor Asztalfoglalás 213.670.0077 vagy info@hungarianculturalalliance.org A Hungarian Cultural Alliance - Magtár részére pénzadományt lehet küldeni a következő postafiók címre: Hungarian Cultural Alliance, P.O. Box 151484, Los Angeles CA 90015, illetve paypal-el az info@hungarianculturalalliance.org címre. Az adomány levonható adóból mivel a szervezetünk 501(c)(3) egyesület. Kimondta a bíróság: fel lehet vonni a Pert nyert a Hargita megyei rendőrkapitány­ság, és a Csík­szeredái csen­­dőralakulat ellen Tőke Er­vin, az Erdélyi Magyar Nép­párt (EMNP) csíkszéki elnö­ke, akit a rendőrség és a csendőrség is megbírságolt 2016 júniusában egy Csíkszeredái köztéri zászlófelvonás miatt. Az első fokon eljáró Csíkszeredái bíróság december végi ítéletében érvénytelenítette azt a tízezer lejes (700 ezer forint) bírságot amelyet a Hargita megye zászlajának tekintett székely zászló nem törvényes fel­vonásáért rótt ki a rendőrség, csütörtökön pedig figyelmeztetésre eny­hítette azt az ezer lejes (70 ezer forint) bírságot amelyet a csendőrség egy betiltott rendezvény megtartása miatt szabott ki. Tőke Ervin az MTI-nek azt mondta: nem szabad megengedni, hogy a székely zászló ne jelenhessen meg Székelyföld közterein. “Ne gondolja a román állam, hogy ő a Csíkszeredái főtér tulajdonosa. Én is résztulajdonos vagyok.” Tőke Ervin egy négyzetméternyi területet bérelt Csíkszereda főterén, és építési engedélyt kapott a polgármesteri hivataltól arra, hogy zászlórudat állítson fel ezen a területen. A zászlófelvonás meghirdetett ünnepélyének a délelőttjén azonban a városháza közrendi bizottsága kedvezőtlenül véleményezte az önkormányzati választá­sok kampányzárására meghirdetett ünnepséget, Jean-Adrian Andrei prefektus pedig megtámadta a bíróságon a zászlórúd elhelyezésére vonatkozó építési engedélyt. Tőke Ervin - aki az EMNP Csíkszeredái polgármesterjelöltje volt - közölte az eseményre összegyűltekkel, hogy a rendezvény elmarad, de felvonta a zászlót. A helyszínen tartózkodó rendőrök és csendőrök a politikust bekísérték a rendőrségre és megbírságolták, a zászlót pedig bűnjelként foglalták le. Tőke Ervin azt mondta, a per során arról próbálta meggyőzni a bírót, hogy a székely zászló nemzeti jelkép, és - ha a Hargita megyei önkormányzat a megye jelképévé is nyilvánította - a megyezászlóra vonatkozó szabályok miatt nem korlátozható egy nemzeti jelkép használata. Tanúkkal igazolta ugyanakkor, hogy ünnepséggel készül­tek a zászlófelvonásra, amit végül nem tartottak meg. A zászlófel­vonás nem egy bejelentésköteles rendezvény, hanem személyes akció volt. index.hu PANNÓNIA TRAVEL Szolgáltatásaink: Olcsó utazási lehetőségek bárhova a világon Angol-magyar-román fordítások Hitelesítések, Apostille Service Tel.: 818-781-7642 818-781-2342 Babuci cell: 818-903-5477 E-mail: babuci777@yahoo.com Rita cell: 818-521-2108 E-mail: ritabodi2000@yahoo.com székely zászlót Erdélyben Január 13, 2017

Next

/
Thumbnails
Contents