Amerikai Magyar Hírlap, 2013 (25. évfolyam, 1-50. szám)

2013-06-21 / 25. szám

Magyar tájak, régi ízek - Csákvár - Fejér megye Csákvár nagyközség Fejér megyében, a Bicskei kistérségben. Az I. század végétől a IV. század végéig a település római provincia volt, ekkor Floriana néven emlegették. Az 1500-as évek végén Nyáry István javai között szerepelt Csákvár, a környező területekkel együtt, majd halála után a feleségére hagyo­mányozta. 1638-ban gróf Eszterházi Miklóst megválasztják nádorrá. Házasságot kötött a Csák nemzetségű Nyári Krisztinával, Csák István lányával, így lett Csákvárból 307 évig - azaz 1945-ig Ester­házy - birtok. A török hódoltság idején Csákvár lakossága jelentősen megfogyatkozott, a települést felégették. A török elvonulása után a népesség szaporítására Esterházy gróf külföldről svábokat hozott be birtokaira - a faluban fellelhető Német utca elnevezés ma is ezt őrzi. A betelepített svábokkal együtt iparosok is betelepültek a községbe. Iparos céhek alakultak meg, melyek 1872-ig tevékenykedtek. Ilyenek voltak a csizmadia, fazekas, kovács, bognár, ács, szabó, szűrszabók és gombkötők, takácsok céhe. Leghíresebb volt a fazekasok céhe. A Csákvár környékén bányászott tűzálló agyag kitűnő nyersanyagnak bizonyult számukra. Az ebből készített edények nem repedtek meg a nyitott tűzhelyen. Ezen kézműipar oly fejlettségre tett szert, hogy a Dunántúl legnagyobb fazekasközpontja volt. Innen látták el a Dunántúlt és a Duna-Tisza közét a Dráváig cserépedényekkel. Ezen kívül fejlett volt Csákváron a takács, bognár, kovács, kádár mesterség is. Csákvári fazekas-kerámia készítése Csákváron több évszázados múltra vezethető vissza. A fazekas mesterség művelői már az 1600-as évek elejétől élnek, s dolgoznak a településen, amely egykor a Dunántúl kiemelkedő faze­kasközpontja volt. A XIX. század-ban híres céhközpont volt, messze földről jöttek ide mesterséget tanulni az akkori vándorlegények. A fazekasmester­ség apáról-fiúra szállt. A fazekasok gyermekei már 8-9 éves korban elkezdtek „játszani” a korongon, apró tárgyakat készítettek. Ez volt az „inasidő”, mely általában 5 évig tartott, s „legénykorban” vándorolni indultak a felcseperedett ifjak, hogy más vidéken, más fazekasoknál is tanuljanak, hasznosítsák és otthon továbbfejlesszék az út során meg­szerzett tudást, majd hazaérkezve mestervizsgát tegyenek. Bár a híres fazekasmesterség mára kissé háttérbe szorult, szerepét nagyrészt a gyáripar vette át, Csákvár fazekas népművészete ma is virágzik. A mai népi iparművészek tovább viszik elődeik örökségét, a gyönyörű népművészeti motívumokat, régi formákat, díszítéseket. Csákvár központjában terül el a hatalmas park övezte, lenyűgöző méretű Esterházy-kastély. Az eredetileg barokk kastélyt Esterházy János építtette. A dór stílusú kápolnaszárnya négy oszloppal és klasszi­cista színházzal 1760 és 1765 között készült, Fellner Jakab munkája. Dohányos-házi göngyölt hús Hozzávalók: 1 kg (mangalica) sertéskaraj, vagy comb, 15 dkg füstölt kolbász, 10 dkg ecetes uborka, 3 keményre főzött tojás, 1 kis fej vöröshagyma, só, őrölt feketebors, fél dl étolaj, 1 kávéskanál őrölt paprika, másfél dl fehérbor. A habaráshoz 1 evőkanál liszt, fél dl tej, 2,5 dl tejföl. A szeletekre vágott húst kiklopfoljuk, enyhén megsózzuk, őrölt borssal megszórjuk. Szeletenként megtöltjük egy karika füstölt kol­básszal, kisebb darabokra vágott csemege uborkával, és főtt tojással. A húsokat felgöngyöljük, és hústűvel rögzítjük. Egy nagyobb lábosban kevés étolajon megpároljuk a kockákra vágott vöröshagymát. Félrehúzzuk a tűzről, megszórjuk fűszerpaprikával, kevés vizet öntünk rá, és beletesszük a göngyölt húsokat. Öntünk alá még vizet, és ebben félpuhára pároljuk. Jó minőségű fehérborral felöntve készre főzzük. A lisztet kevés tejjel csomómentesre keverjük, hozzáadjuk a tejfölt. A hús szaftjából merítünk rá annyit, hogy átmelegítse a habarást, és az egészet az ételhez öntjük. Átforraljuk, és párolt rizzsel kínáljuk. Tarkedli Hozzávalók: 40 dkg liszt, 4 tojás, 2 dkg élesztő, 4-5 dl tej, csipet­nyi só, 1 csomag vaníliás cukor, 2 evőkanál kristálycukor. A sütéshez étolaj, a tálaláshoz lekvár, porcukor. A tojásokat szétválasztjuk. A lisztet tálba szitáljuk, csipetnyi sót, és vaníliás cukrot szórunk rá. Közepébe fészket alakítunk, beletesszük a cukrot, ráöntünk 2 dl langyos tejet, és belemorzsoljuk az élesztőt. A tojások sárgáját a liszt szélére tesszük. Amíg az élesztő megkel, a tojások fehérjét felverjük habbá. Amikor feljött az élesztő, akkor a tálban lévő anyagokat össze­keverjük, közben apránként adagolunk még hozzá annyi tejet, hogy palacsintatésztánál sűrűbb, nokedlinél hígabb anyagot kapjunk. Végül óvatosan belekeverjük a tojások habját is. Ezt a tarkedli tésztát fél óráig langyos helyen kelesztjük. Olajozott, előmelegített tarkedli sütőformába egy-egy evőkanálnyi masszát teszünk, és mindkét oldalukon aranyló pirosra sütjük a tésztát. Amennyiben gázlángon dolgozunk, az edény alá tegyünk vaslapot. Porcukorral megszórjuk, és lekvárral fogyasztjuk. wikipedia.hu, mo-ka.hu ELEKTRONIKUS KÉZBESÍTÉS A nyomtatott kiadás előfizetői számára az újság elektronikus kézbesítése ingyenesen igényelhető. További információ az amhir.com oldalon A Csárdás Étterem tatarozás/átalakítás miatt megváltozott időrendben működik. Nyitva szombat-vasárnap déltől este 10-ig. Rendezvény vagy rendelés lehetséges - ez esetben hívják Izabellát a (213) 359-9971-es telefonszámon. Köszönjük türelmüket. Csardas Hungarian Restaurant is doing some remodeling. During this period of time, we are open Saturday and Sunday only from 12 noon till 10 p.m. Special orders or events - please call Izabella at (213) 359-9971. Thank you. Vacsorához, hétvégére kérjük időben foglalja le asztalát! (323) 962-6434 Royal Coach lmod A magyar utasaink szolgálatában MAGYAR UTAZÁSI IRODA 2841. Woodflower St, Thousand Oaks, CA 91362 AJÁNLATAINK: Mielőtt megvennék jegyüket az interneten Hívják irodánkat 10-BŐL 9 ALKALOMMAL OLCSÓBB AJÁNLATOT TUDUNK ADNI Hívják Érseki Emőkét Phone: 805-523-7700 Toll-free: 877-207-0052 Skype: emoke.erseki Fax:310-317-7170 E-mail: emoke@hungariantravel.com Keressen minket az Interneten: ESTA link http: // www. hun gariantravel. com NYUGDIJAT KAPHAT Magyarországon, ha ott 10 vagy 15 éves munka­­viszonya volt. Beleszámít katonaság, munkaszolgálat, deportálás, gettó, kitelepítés, politikai fogság, főiskolai, egyetemi évek, stb. Özvegye is jogosult. * Dr. Kemenes Éva ÜGYVÉD 1136 Budapest Holtán Ernő u. 13-15. Tel/Fax: (36-1) 351-8718 Telefon: (36-1)340-4897 E-mail cím: drkemenes.eva@chello.hu EZERMESTER vállal mindenfajta házon belüli és kívüli javítást, átalakítást, festést, csempézést, vízvezeték­szerelést, stb. KOVÁCS ZOLI (818) 831-4494 Bloomingtoni Magyar Klub 992 W. San Bernardino Ave. Rialto, CA 92316 Tel: (909) 873-1081 P.O. Box 990 Bloomington, CA 92316 Elnök: Sándor Lampért (951) 769-6080 Bál - Ebéddel minden hónap első vasárnapján, 12 órától, zenét Baky Józsi szolgáltatja, énekel: Semegi János The Southern California American-Hungarian Club, Inc. cordially invites you, your family & friends to their monthly Dinner/Dances July 7 - Sunday noon 61-ik Évforduló Bál - 61st Anniversary Dinner / Dance August 4 - Sunday noon Arató Bál -Harvest Festival Dinner / Dance September 1 - Sunday noon Hawaiian Bál - Hawaiian Luan Dinner / Dance A U.S. dollár középárfolyama 2013. június 18-án 219.35 Az Euro árfolyama: 293.75 Heti naptár 2013. JÚNIUS 23 Vasárnap 24 Hétfő 25 Kedd 26 Szerda 27 Csütörtök 28 Péntek 29 Szombat Zoltán Szidónia Iván Vilmos János Pál László Levente Irén Péter Pál amhir.com ELŐFIZETŐI AKCIÓ a 2. oldalon. CSÁRDÁS * Magyar Étterem 5820 Melrose AvendEf^tas Angeles, CA 90038 (Hollywood szívében, Vine^treet%járat a 101-es Freewayről) KITŰNŐ MAGYAR ÉTELEK Borjú Bécsi, Gulyásleves, Rakott Krumpli, Töltött Káposzta, Szilvás Gombóc PEZSGŐSBRUNCH KALIFORNIÁI ÉS MAGYAR BOROK naponta fríssjjbaa^r és péksütemény nag||választékkal Házhoz szállítás lehetséges megbeszélés alapján CATÉRjÉVG MINDEN ALKALOIDA! Rendezvények lebonyolítása a w Különleges ételrendelést 2-3 nappal előre feleszünk! Kerti Partyk különleges áron Június 21, 2013

Next

/
Thumbnails
Contents