Amerikai Magyar Hírlap, 2006 (18. évfolyam, 1-50. szám)
2006-12-22 / 50. szám
Krisztus Ebolinál - folytatás az 5. oldalról felújítási és átalakítási költségek felét állva arra próbálja rávenni az embereket, hogy újból népesítsék be a sassit. A vállalkozó szelleműek harminc éven át ingyen lakhatnak itt, arról pedig, hogy hogyan tovább, majd a hosszú határidő lejárta után állapodnak meg. Örökre itt senki sem lehet tulajdonos, mert az UNESCO 1993-ban a világörökség részének nyilvánította a sassit. A rang kötelez: a beköltözők nem bonthatják meg a környezet harmóniáját, az ajtókat-ablakokat csak zöldre vagy barnára festhetik, antennákkal, parabolákkal nem csúfíthatják el a tetőket. Háromezren lakhatnak a sziklalakok összevisszaságában, s kőbe vájt vendéglők, vendégházak sora csalogatja azokat, akik a letűnt idők hangulatára vágynak. És egy skanzenház is, ahol rá lehet csodálkozni, hogyan nyomorogtak egykoron együtt egy légtérben a haszonállatok és a szegény emberek. Matera, főleg az elmúlt két évtizedben, határozottan megindult felfelé a lejtőn: a belváros utcái takarosak, a Levi által elátkozott maláriának már nyoma sincs, a délen általános 20- 25 százalékos munkanélküliséggel szemben az emberek „csupán” 15 százalékának nincsen állása. A csávából az idetelepült bútoripar és élelmiszer-feldolgozás húzta ki őket. Csakhogy a feketeingesek Levit nem a ma. már éledező, s ha Isten és a kínai asztaloskonkurencia is úgy akarja, talán lábra kapó Materába, hanem egy Alianónak nevezett (a könyvében Gaglianóként szereplő) faluba száműzték, ahol az élet még az itteninél is sivárabb volt. A település a térképen közelinek tűnik, ám a kanyargós, egykor haramiák által figyelt hegyi utakon legalább kétórányi autóútra van a várostól. A szlalom azonban megéri a fáradságot: errefelé ugyanis kaktuszból van a kerítés, és az olajfaültevények mellett agávék terpeszkednek az idén huszonöt fokos basilicatai decemberben. Az út elvisz egy hegytetőre épült kísértetváros mellett is: ez Craco, egy XIII. században alapított település, amelyet a hetvenes évek elején földcsuszamlás miatt teljesen ki kellett üríteni. A hegyoldalban megkapaszkodó barnásvörös város tetején, egy kiálló szirthez igazodva négyszögletű őrtorony és megrogygyant templom áll. Kiszerelt órájának sötét üregével fürkészi a tájat. Repedezett falú, életveszélyes házainak kitört üvegű ablakai követik tekintetét a már-már giccsesen festői lankákon. Craco alsó utcáit vastagon borítja a kecskeürülék; itt már csak jószágot tartanak a környékbeliek. Az elhagyatott városban egyetlen öreg él, Bianca nevű korcs kutyájával. Ez az a hely, ahol Gibson filmjében a gyermekek által megkergetett Júdás felakasztotta magát. Naplemente után érjük el Alianót. A település egy meredek kőfaf fölé épült, és tipikusan városkaszerű olasz község. Aliano főterének takaros kövezetén, a kovácsoltvas kandeláberek fényében fekete kendős, szégyenlős asszonyok sietnek dolgukra, az utcára kitett székeken apró termetű férfiak üldögélnek az enyhe alkonyaiban. Az ember valóságos óriásnak érzi magát közöttük. Élőhalottak temetője az. Valamikor tizenötezren lakták, de már csak ötezren maradtak - mondja a szomszédos község vendéglőse, akinél egy tányér tésztára és pohár vörösborra megálltunk. A téren ücsörgő és a kocsmában kártyázó alianói kis öregek rákontráznak erre: a fiatalok kitanulnak, aztán elmennek innen. Szavaik egybecsengenek azzal, amit a házaik felett elterülő, pislákoló örökmécsek fényétől sejtelmes hegyi temetőjükben nyugvó Carlo Levi már hat évtizede vetett papírra az „olasz Puszták népében”: „A valamirevaló fiatalemberek és mindazok, akikben egy kicsit mozog valami, itthagyják a községet. A kalandosabbak Amerikába mennek mint parasztok; mások Nápolyba vagy Rómába, és soha többé nem jönnek vissza. Itthon csak az alja marad, akik semmire sem jók: a nyomorékok, az ügyetlenek és a lusták; az unalom és a mohóság gonoszokká teszi őket.” Levi, aki tollával a basilicatai parasztvilág lelki mélységeit, ecsetjével pedig arcait örökítette meg, így ragadta meg a legszegényebbek közül való olasz tartományban ma is ott lappangó pesszimizmust: „Mi nem vagyunk keresztények - mondják ők -, Krisztus Eboliban rekedt. Keresztény a parasztok nyelvén embert jelent: ez a közmondásszerű mondat, mely olyan gyakran hangzott el ajkukról, tulajdonképpen a kisebbrendűségi érzés kifejezése (..) Ennek a mondásnak azonban van a jelképesnél mélyebb jelentése is: a szó szerinti. Krisztus valóban Eboliban rekedt, ott, ahol az országút és a vonat elhagyja a salernói partszegélyt és a tengert, és Lucania elhagyatott földjére érünk. Krisztus sohasem érkezett el ide, és nem ért ide sohasem az idő fogalma, a lelki élet, a remény, az ok és az okozat közötti kapcsolat felismerése, az értelem és a történelem, Krisztus nem ért ide, ahogy nem jöttek el idáig a rómaiak sem, akik csak a fontos utakat szállták meg, és nem hatoltak be a hegyek közé, és nem értek el idáig a görögök sem, akik a régi Metapontum és Szibarisz tengerpartján uralkodtak. A bátor nyugati emberek közül senki sem hozta el ide a mozgásban lévő idő fogalmát, az állami mindenhatóság hitét és a cselekvés vágyát. Ezt a földet csak a hódítók, ellenségek és tájékozatlan látogatók érintették. A paraszti robotban az évszakok éppen úgy váltják egymást, mint Krisztus előtt háromezer évvel: ezekhez az elmaradott szegényekhez nem jutott el semmiféle emberi vagy isteni üzenet. Más nyelvet beszélnek: a mi nyelvünk itt teljesen érthetetlen. A nagy utazók nem jutottak túl saját világuk határain, csak saját lelkűk, a jó és a rossz, az erkölcs és a megváltás ösvényeit futották be. Krisztus behatolt a zsidó erkölcsiség alagútjába, hogy megnyissa kapuit és hogy megőrizze az örökkévalóság számára. De erre a bűn és megváltás nélküli sötét földre, ahol a rossz nem erkölcsös, hanem földi fájdalom, amely benne ragad az életben, Krisztus nem hatolt be. Krisztus Eboliban rekedt.” (Mária Béla fordítása) Azóta sok víz lefolyt a Bradano folyón. Basilicatában a Levi által megművelhetetlennek gondolt homokhátakat feltörték az agrárgépek, de az ipar is megkapaszkodott, sőt olajat találtak. A vonat is eljutott Materába. Igaz, csak egy nyomsávon, s nem a fejlettebb tirrén tengerpart, vagyis Eboli felől, hanem az adriai Bariból. Krisztus is eljutott ide. Még ha nem is vasúton és nem is személyesen, de Pasolininél a spanyol Enrique Irazoqui, Gibsonnál pedig az amerikai James Caviezel képében. Míg azonban a homoszexuális és kommunista olasz rendező alkotása jobbára csak a kifinomultabb hazai ínyenceket vonzotta ide, addig nagycsaládos és óhitű katolikus amerikai kollégája valóságos zarándok-áradatot indított el a vadonatúj kegyhely meglátogatására. Nsz - Pogár Demeter Hazádért teszed Valahol a fagyos határszélen Jégvirágok búsan integetnek Nem támogatja senki a hősök sírját Csak egy megtépett kis madár És egy rongyos vadász. Sírdogál a kis madár Mert pufajkás embereket lát Szélvihar rázza a jeges fát De bíztatóan szól a vadász: Hazádért teszed, a munka vár! Még a megtépett kis madár is Büszkén harcol a hazáért Meghalni a nép érdekéért A haza szabadságáért Dicsőség, dicsőség, dicsőség! Kaprinyákn é, Bodnár Szerénke vs Phoenix, Arizona ,c,: Megzenésített versek CD-n Kaprinyák Gyuláné (Bodnár Szerénke) versei szépérzékről, hazafias és vallásos érzületről tesznek tanúságot. Az Arizonában élő költőnő két kötete, az Emlékezz és a Hit, remény és szeretet igen népszerű a magyar olvasók koréban. A szerző régi vágya, hogy költeményeit megzenésítve is hallhasa a| közönség. Ez az álom beteljesült! A verseket dr. Varga László, a Váci Szimfonikus Zenekar karmestere zenésítette meg, és Nagy Ibolya operetténekes adj: elő. Az énekszámok a CD elején és végén hallhatók, s közben számtalan verset szavalnak el ismert versmondó] a Hit, remény és szeretet című kötetből. A CD ára postaköltséggel 12 dollár. A két köny ára $15.-1 Cím: Kaprinyák Gyuláné, 25 W. Flynn Lane, Phoenix, AZ 85013. E-mail: kaprinyaks@webtv.netl ^ Szerezzen örömet barátainak, ismerőseinek j| karácsonyra! A legszebb ajándék: AJÁNDÉK ELŐFIZETÉS A HÍRLAPRA Még mindig csak $30.- egy évre! Az első számot karácsonyi üdvözlő levél kíséretében küldjük ki, az ajándékozó nevének feltüntetésével. Megrendelhető a csekk beküldésével: Amerikai MAGYAR HÍRLAP 535 N. Rossmore Avenue #1, Los Angeles, CA 90004 Tel: (323) 463-6376 * Fax: (323)463-6186 E-mail: amhirlap@sbcglobal.net Sikerekben gazdag, boldog, békés Új Esztendőt kíván barátainak, ismerőseinek, klienseinek és a Hírlap olvasóinak Kassai Judit Adóügyek és Könyvelés Tel: 818.781.4645 Mobil: 818.522.6881 Email: judit98@hotmail.com Minden magyar honfitársának sikeres, gazdag, boldog ÚJÉVET kíván, jó egészségben HERSKOVITS TIBOR Thomas Herskovits Insurance Agency 14640 Victory Blvd., Ste. 217 Van Nuys, CA 91411 (818) 782-7466 ,j.'Erősítse egészségét, növeCje szépségét és 6oCcCogságát” Mindezt elérheti rendelőnkben: Susan Pekarovics, M.D. Belgyógyász szakorvos, endocrinológus, Fibromyalgia specialista Klinikánkon megtalálható: 1. Széleskörű belgyógyászati ellátás 2. A legkorszerűbb diagnosztikai eszközök 3. Általános endocrinológiai problémák és fibromyalgia kezelése 4. A szervezet öregedési folyamatának és növekedési hormon zavarok szabályozása 5. A legkorszerűbb és legbiztonságosabb kozmetikai lézer kezelés 6. Komplex és eredményes fogyókúra program Rendelőnk címe: 6360 WlLSHIRE BLVD. #502, L.A., CA 90048 TEL: 323-951-4916 ^ Január 1,2005