Amerikai Magyar Hírlap, 2006 (18. évfolyam, 1-50. szám)

2006-12-15 / 49. szám

Mennyire nehéz a magyar nyelv? A magyar nyelv elsajátításának nehézségeiről szóló előítéletek tudományosan megalapozatlanok- a tapasztalat egy kicsit mégis igazolja őket. „Gyakori betegségekre több gyógyszer van a patikában” - ez­zel a párhuzammal érzékelteti Nádasdy Ádám nyelvész, mi lehet az egyik oka annak, hogy a közkeletű előítéletek szerint külö­nösen nehéz a ritkább nyelvek, köztük a magyar megtanulása. Magyarán: a világnyelvek azért lehetnek előnyben, mert oktatásu­kat több tankönyv, kidolgozottabb módszertan segíti. Merthogy nehéz nyelv nincs, legalábbis a tudomány ugyanúgy nem foglalkozik az egyes nyelvek könnyebb vagy nehezebb voltának kérdésével, mint - Nádasdy sza­vaival élve - a biológusok annak kutatásával, vannak-e a többinél éhesebb állatok, és ilyen-e mond­juk a farkas. Anyanyelvét a világ bármelyik egészséges kisgyereke nagyjából ugyanannyi idő alatt sajátítja el, hiszen az újszülöttek hangképző szervei és agysejtjei egyformán alkalmasak bármely nyelv elsajátítására (más kérdés, hogy amire az anyanyelvében nincs szükség, azt néhány év múl­va „legátolja”, méghozzá felnőtt fejjel szinte visszaállíthatatlanul). Ha lennének nehezebb nyelvek, az érintett vidékeken a gyerekek nyilván később kezdenének el beszélni. Sőt az anyanyelv el­sajátítása - ellentétben például a számoláséval - még csak az intelligenciától sem függ. Nincs például olyan buta magyar em­ber - hoz példát Nádasdy -, aki ne tudná, hogy a -ban és a -ben közül mikor melyiket kell a szó Végére illeszteni. Más kérdés, hogy az ide­gen nyelvek elsajátítása, főképp felnőtt fejjel, mekkora nehézsé­geket jelenthet. Erre Szlobodáné Zsengellér Katalin, aki kül­földieknek tanítja nyelvünket, azt mondja: „A magyar nem nehéz, csak más.” A zavaró sajátosságok között saját tapasztalatai alapján előkelő helyen említi azt, amibe az idegen ajkúak sokéves tanu­lás után is bele-belezavarodnak: az alanyi és a tárgyas ragozást- Nádasdy sem ismer olyan nyelvet, amelyben meglenne ugyanez a jelenség. Nyelvóráin Szlobodáné azzal édesíti meg a gyakorlást, hogy másféleképpen csomagolt csokikat kínál, így vezeti rá diákjait a különbségre: „Kérsz csokit?” „Melyiket kéred, a pirosat?” További bonyodalom az igekötők használata. Tudni kell, mikor tapadnak az igéhez, és mikor kerülnek távol tőle, de arra is ügyelni kell, hogy a több más nyelvben is meglévő befejezett­séget a magyar az igekötőkkel érzékelteti: nem mindegy, hogy „intéztünk” valamit vagy „elintéz­tük”, hogy „beszéltünk” a dologról vagy „megbeszéltük”. Ami viszont megtanulható, csak sok gyakorlás kell hozzá, az Szlobodáné szerint a toldalékok sorrendje: például hogy a „barátaimnak” szó végén a többes szám jelét, a birtokos jelet és a ragot milyen sorrendben kell összerakni. Az csak átmeneti nehézség, hogy éppen a minden­napi élet leggyakoribb igéi őrizték meg régies alakjukat, így csak az „eszik”, „iszik”, „alszik” jól ma­gyarul, aki elsajátítja az ikes igék ragozását. Az idegen nyelvek nehéz vol­tát fontolgatva Nádasdy elismeri, hogy tudományos szemmel nézve érdekes kérdés lenne, de valójában a nyelvészek egyelőre nem találtak a többinél „logikusabb” nyelvet. Az viszont sokat segít a nyelvet tanulónak, ha ismerős szavak­kal, szabályokkal találja szembe magát. A hollandoknak németül, a lengyeleknek csehül tanulni köztudomásúlag könnyebb, mint nem rokon nyelvet. Természetesen ez is mintegy a magyar ellen szól, amely legközelebbi európai rokonától, a finntől is oly régen különvált, hogy nincs olyan nyelv, amelynek beszélőit a magyar a ráismerés élményével örvendez­tetné meg. Sőt, ami a szókincset illeti, bármennyire berzenkednek is egyes nyelvvédők az idegen sza­vak beáramlása ellen, a hozzánk érkezőt zavarba ejtheti, amikor a „gyógyszertár”, „rendőrség”, „étterem”, „mozi”, „színház” feliratok alapján kellene tájékozód­nia e szavak Európában általános megfelelői helyett. A magyarral ismerkedők hely­zetét az is megnehezíti, hogy a sza­vaknak - mint Nádasdy mondja - sok ragozott, képzett alakjuk van. A közismert ellenpélda az angol, amelyben az igék vagy főnevek ritkán és kevésfajta toldalékot kapnak, így a szavak puszta egymás mellé rakosgatásával is elég jól el lehet boldo-gulni. Ilyen egyébként a kínai is - oszlatja el a nagy ázsiai nyelv nehézségéről szóló vélekedéseket Nádasdy. Csak az írás nehezíti meg a tanulást (mellesleg maguknak a kínaiaknak is), viszont az írás­jegyeket elhanyagoló, a beszélt nyelvre összpontosító nyelv­­oktatásban, amelyben például pincérek vagy diplomatafeleségek részesülnek, az angolhoz hasonló gyors sikerélményhez lehet jutni. Azt viszont nehéz lenne megítélni, hogy vannak-e olyan nyelvek, amelyek nem pusztán akkor nehezek, ha távoli nyelv­családok ismerői közelítenek hozzájuk, hanem önmagukban is, mert egyedi jelenségekkel ál­lítanak akadályt az idegen ajkúak elé. A magyar tárgyas ragozáshoz mérhető egzotikumokkal jó néhány más nyelv is büsz­kélkedhet. A már említett kínai írásjegyeken túl Nádasdy példái közé tartozik az arab és a héber nyelvnek az a sajátossága, hogy a mássalhangzók hordozzák a szó alapjelentését, a magánhangzók csak árnyalják azt. így az arabban a k-t-b hangsor az írást jelenti, ezen belül a „kitáb” a könyvet, a „kátib” az írnokot, a „maktab” az irodát - mintha a magyar „ka­por”, „kapar”, „kopár” szavak jelentésének bármi köze is lenne egymáshoz. Nehezíti az idegen ajkúak helyzetét, hogy az arabban nem is jelölik a magánhangzókat, hiszen a mondat értelméből úgyis kikövetkeztethető a szó aktuális jelentése. De közelebbi nyelvekben is adódnak olyan ANDREA VOLORE INGATLAN TANÁCSADÓ ÉS ELADÓ Real Estate Cunsultant, Realtor Asáociate 818 888-4663 20750 Ventura, Blvd suite 150, Woodland Hills CA 91364 Ingatlanok eladása és vétele bárhol. Probate, Foreclosure, Estate Olcsó árak, nagy haszon Hívjon bármilyen kérdéssel. Örömmel segítek. COLDUJGLL BANKED www.TopRealEstateService.com mtDEST&L B&D£gXAQE sajátosságok, amelyek komoly kellemetlenségeket okoznak egyes európai tanulóknak. Ilyen Nádasdy szűkebb szakterületén, az angolban a kétféle múlt idő finom megkülönböztetése, az o­­roszban a folyamatos és a befe­jezett igealak vagy a német der­­die-das, azaz a hímnem-nőnem­­semleges nem közismert buktatói. Épp a nyelvtani nem hiánya viszont a magyartanulás egyik könnyebbsége. Kiss Jenő nyelvész további példákat is sorol a magyar könnyű megtanulhatósága mellett érvelő, 1971-es tanulmányában. Egyszerű - mert túlnyomórészt a kiejtést követi - a helyesírása; kev­és benne az olyan, nyelvtörténeti hátterű fejtörő, mint a franciában az „eau” (víz, ejtése: ó) vagy az angolban az „enough” (elég, ejtése: inaf). A szóhangsúly sem gond: mindig az első szótagon van a nyomaték. Persze ennek az éremnek is két oldala van: a csodálkozó külföldiek eleinte bele is sétálnak abba a csapdába - em­líti Szlobodáné -, hogy a magán­hangzók ékezeteit hangsúlyjel­nek vélik, és például á helyett hangsúlyos a-t ejtenek. Már ha egyáltalán meg tudnak birkózni az a-val, mert sokan, főképp a németek, igencsak nehezen képzik ezt a számukra ismeretlen hangot. Nekik gyűlik meg a bajuk a ty-vel és a gy-vel is, miközben a szláv ajkúaknak ez nem újdonság - rajtuk viszont az ö és az ü fog ki, újabb jeleként annak, hogy nem a magyarral van baj, hanem a tan­ulók beidegződéseivel. A több száz éves hagyomá­nyok ellenére - az első kétnyelvű tankönyvet 1729-ben adta ki Bél Mátyás Der Ungarische SprachMeister címmel - a ma­gyar egyetemeken csak 1982 óta képeznek olyan tanárokat, akik a magyart mint idegen nyelvet tanítják. Ritkább nyelvek beszélői így sincsenek könnyű helyzetben: nem egyszerű olyan képesített nyelvtanárra bukkanniuk, aki közvetítő nyelv nélkül vezeti be őket a magyar rejtelmeibe. Ráadásul a rejtvényfejtésre emlékeztető egynyelvű képes tankönyvön kívül csak olyan nagy nyelveken készült segédlet, mint az angol, a német, az olasz és néhány társuk. Többnyire persze nem okoz gondot a közvetítő nyelv a magyart tanulók egyre gyarapodó csoportjának: azok­nak, akiknek az Európai Unió bővítése óta a munkájukhoz kell a magyar. Szlobodáné szerint az ő javukra tolódnak el az arányok a másik nagy csoporthoz, a ma­gukat családi vagy szerelmi okból beiskolázókhoz képest. BEDŐIVÁN f MEGJELENT!!! Kutasi Kovács Lajos Vasárnapok és hétköznapok című könyve- az ismert író, újságíró, lapszerkesztő, indiánkutató és utazó legújabb kötete. Az új könyv válogatásokat tartalmaz esszéiből, novelláiból a szülőföldről, emigrációs élményeiből és utazásaiból Brazíliában, Angliában, és az USA-ban. A kötet megrendelhető az író fiánál Dr. Kovács Gábornál 4409 Mar Escarpa, San Clemente, CA 92673 vagya gaborkovacsmd@hotmail.com email címen ^ Ára $25.00 postaköltséggel együtt ^ MEGJELENT!!! MEGJELENT!!! Ilona Bognár: THE BEAT GOES ON BOGNÁR ILONA Magyarországon, Pécsett született. Megrázó élettör- GOES ON”, az 1956-os tragikusan végződött magyar forradalom leírásával kezdődik, s ez teszi rendkívül időszerűvé a szép stílusban írott, magávalragadó történetet. Az írónő gyönyörűen fogalmazza meg történetét, az olvasó elé tárja a kapcsolatot csodálatos nyaralójuk, a természet szépsége és saját lelki világa között. Sok szenvedéssel, keserűséggel, fájdalommal és örömmel találkozik az olvasó a könyvben, amelynek megírására súlyos beteg­sége, majd a májátültetés késztette a szerzőt. 15 órai műtét után 5 évet adtak az orvosok, és már 17 éve, hogy túlélte a műtáet. a mai és a régi nemzedéknek egyaránt érdekes olvasmány. Különösen ajánljuk azoknak, akik hasonló műtét előtt állnak. Ára postaköltséggel: $22.00 Megrendelhető a szerzőtől csekk vagy pénzes utalvány kül­désével a következő címre: tenete, „THE BEAT Angolul és magyarul, Bognár Ilona, 10651 West Saratoga Circle, Sun City, AZ 85351 Tel. (623) 977-1910 Viva Las Vegas Budapest Travel and Creative Tours & Cruises A Los Angeles landmark for 15 years has moved New Mailing Address: Bea Henley 5492 Tantalum Ln. Las Vegas, NV 89122-8607 702 433 2040 1 800 928 3273 FAX: 866 906 3754 KEDVEZMÉNYES REPÜLŐ ÁRAK BUDAPESTRE TOUR PACKAGES * TROPICAL CRUISES * SPA PACKAGES * RIVER CRUISES EUROPE * HAWAII * MEXICO * TAHITI * AUSTRALIA-CARIBBEAN SZIGETEK E-Mail: beabudapesttravel@yahoo.com www.BudapestT ravel.us r Ne várja meg, amíg a szomszédja kiolvassa - ^ rendelje meg Ön is a HÍRLAPOT!! ^ PÁRTOLJA HIRDETŐINKET! ^ 5 y? December 15,2006

Next

/
Thumbnails
Contents